Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
Moderator: acloudmovingby
cheezewizz wrote:Then for สุมควายตามคอก, does this not give a sense of "herding the buffaloes (back) to their stables (or wherever you keep buffaloes)" I'm no expert on buffaloes and that, what do they do with them in the evenings? just let them roam around doing their own thing or get them all together in a barn-type thing? ....... Corral is the word I was searching for apparently, that's where cattle are housed.
cheezewizz wrote:เรไร ๑
So either a cicada or a type of instrument,
Return to ฉันทลักษณ์และกาพย์กลอน
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest