thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

"ไวยากรณ์ไทย"

The structure of Thai sentences

Moderator: acloudmovingby

"ไวยากรณ์ไทย"

Postby David and Bui » Sat Jun 13, 2015 1:59 am

For those of you who may have been interested in the book "ไวยากรณ์ไทย" (Thai Grammar) by ดร. นววรรณ พันธุเมธา (Dr. Nawawan Phanthumeta), The book is now available in its seventh printing at the Chula Book Center. I ordered it online and it arrived in Phuket within a few days. The cover price is 190 baht. ISBN 978-616-551-888-8.
David in Houston
David and Bui
 
Posts: 6145
Joined: Sat May 14, 2005 12:00 am
Location: Houston, Texas

Re: "ไวยากรณ์ไทย"

Postby Twobrothers » Wed Nov 18, 2015 6:42 am

The article has been really helpful.







gclub online
Last edited by Twobrothers on Wed Feb 24, 2016 5:11 am, edited 1 time in total.
Twobrothers
 
Posts: 2
Joined: Wed Nov 18, 2015 6:39 am

Re: "ไวยากรณ์ไทย"

Postby Thomas » Wed Nov 18, 2015 9:31 pm

...
Last edited by Thomas on Wed Nov 18, 2015 10:03 pm, edited 1 time in total.
There are three kinds of people: Those who can count and those who cannot.
User avatar
Thomas
 
Posts: 1892
Joined: Fri Jun 27, 2008 12:00 am
Location: กรุงบอนไซ

Re: "ไวยากรณ์ไทย"

Postby Thomas » Wed Nov 18, 2015 9:32 pm

David,

I have the waiyakonthai (and just was wondering with a Thai lady about the phenomenon of a no nen plus เครื่องหมายทัณฑฆาต and its effect on a ro ruea in final position). My question is: I have it from the year ๒๕๕๘ ... which may translate into the year 2558 (?). 2558 minus 543 is 2015. Thus, do you think that I have the 7th edition (as of June 2015)?

Btw: The lookup of this site translates 2551 quickly into ๒๕๕๑ but the lookup seems not to know 2558.

Sorry, there were no results for: [English] [contains text] 2558

ไม่พบคำ 2558

This might be due to the following:...


Why?
There are three kinds of people: Those who can count and those who cannot.
User avatar
Thomas
 
Posts: 1892
Joined: Fri Jun 27, 2008 12:00 am
Location: กรุงบอนไซ

Re: "ไวยากรณ์ไทย"

Postby David and Bui » Wed Nov 18, 2015 11:09 pm

Here is the latest version: http://www.chulabook.com/description.as ... 6165518888

Note that this refers to the seventh printing. There may not be any change in content.
David in Houston
David and Bui
 
Posts: 6145
Joined: Sat May 14, 2005 12:00 am
Location: Houston, Texas

Re: "ไวยากรณ์ไทย"

Postby Thomas » Wed Nov 18, 2015 11:23 pm

ปีพิมพ์ : 7 / 2558 in pink ... looks like my book (as of July but not of June 2015). Great! And thanks.

Any clue as to

2558

Sorry, there were no results for: [English] [contains text] 2558

ไม่พบคำ 2558

This might be due to the following:...


?
There are three kinds of people: Those who can count and those who cannot.
User avatar
Thomas
 
Posts: 1892
Joined: Fri Jun 27, 2008 12:00 am
Location: กรุงบอนไซ

Re: "ไวยากรณ์ไทย"

Postby David and Bui » Wed Nov 18, 2015 11:32 pm

Sorry, Thomas, I don't understand. The version I reviewed for my book review was the sixth printing, dated ๒๕๕๔ (2011). I do not buy every printing; I cannot opine whether there have been any substantive changes.
David in Houston
David and Bui
 
Posts: 6145
Joined: Sat May 14, 2005 12:00 am
Location: Houston, Texas

Re: "ไวยากรณ์ไทย"

Postby Thomas » Thu Nov 19, 2015 7:09 am

Sorry, David, obviously a misunderstanding.

I was referring to the translation facility of Thai-language.com.

If you put in the lookup 2011 the output is:

1. 2011 2011
2. ๒๕๕๔ saawngR phanM haaF raawyH haaF sipL seeL [Thai digits] 2554 (i.e. the year 2011)

If you are doing the same with 2015 the output reads as follows:

Sorry, there were no results for: [English] [contains text] 2558

ไม่พบคำ 2558

This might be due to the following:...


Looks like a bug, doen's it?
There are three kinds of people: Those who can count and those who cannot.
User avatar
Thomas
 
Posts: 1892
Joined: Fri Jun 27, 2008 12:00 am
Location: กรุงบอนไซ


Return to Grammar, Syntax, and Parts-of-Speech

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests

Copyright © 2018 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.