Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
Moderator: acloudmovingby
Rick Bradford wrote:Is ภาษา cognate with 'bahasa', the Malay word for 'language'?
Richard Wordingham wrote:Are the Northern and North Eastern dialects Thai in your reckoning? It is by no means impossible that some form of ภาษาไทย first applied to an earlier form of one of them. I have seen Siamese referred to as ภาษาไทยกรุงเทพ.
Thomas wrote:the yo yak in ไทย?
Richard Wordingham wrote:My understand is that it is something to do with Pali not having /ai/, and that therefore the Pali-based way of representing the sound would have had been something like เทย or เทยย.
David and Bui wrote:The Sukhothai website contains the following sentence:
"คำว่า "สุโขทัย" มาจากสองคำ คือ "สุข+อุทัย" หมายความว่า "รุ่งอรุณแห่งความสุข" "
"The word 'สุโขทัย' comes from the combination of the words สุข and อุทัย. These words mean 'the dawn of happiness'."
The word อุทัย means "the rising sun."
The Royal Institute Dictionary says, "อุทัย น. การเกิดขึ้น เช่น สุโขทัย = การเกิดขึ้นแห่งความสุข", the word อุทัย means the birth of or the beginning of and cites the proper noun Sukhothai as its example.
Return to Vocabulary and Etymology
Users browsing this forum: No registered users and 9 guests