Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
Moderator: acloudmovingby
David and Bui wrote:Friends,
I wonder if I stumbled on a neologism in an article in Matichon Weekend regarding new construction along the Chao Phraya River. The first sentence is "หลายคนไม่ชอบอาคารสูงสองหลัง ริมแม่น้ำเจ้าพระยา . . . ฝั่งธนบุรี" (Many people don't like the two tall buildings on the banks of the Chao Phraya River on the Thonburi side."
Here is the key sentence: "ทำให้การสอนเรื่อง ปัญหามลทัศน์หรือมลภาวะทางสายตาง่ายขึ่น"
"[These buildings] more easily instruct us regarding the problems of eyesores or pollution in our line of sight."
The word มลทัศน์, which I can't find in the dictionaries I have, is easy enough to figure out. มล means "ความสกปรก, ความไม่บริสุทธิ์" (dirtiness or impurity) and ทัศน์ means "ความเห็น, การเห็น, เครื่องรู้เห็น, สิ่งที่เห็น, การแสดง . . . " (seeing, sight, the mechanism of sight, something which is seen or viewed, showing. . . "
There is a discussion on Thai Google regarding this word.
"มลทัศน์ (Visual Pollution) หรือเรียกว่า มลภาวะทางสายตาหรือทัศนอุจาด เป็นปัญหาสิ่งแวดล้อมในชุมชนเมืองที่เหมือนกับปัญหาน้ำเสีย อากาศเสีย เสียงดัง การจราจรคับคั่ง เป็นต้น ซึ่งปัญหาดังกล่าวมีผลกระทบต่อสุขภาพอนามัยจากการรับรู้ได้โดยการสูดกลิ่น การได้ยิน ในขณะที่การรับรู้ทางด้านมลทัศน์จะรับรู้ได้โดยการมอง (Visual Perception) ซึ่งไม่มีผลกระทบต่อร่างกาย แต่จะทำให้ภูมิทัศน์เมือง (Urban Landscape) ไม่มีความสวยงาม ไม่มีความเป็นระเบียบเรียบร้อยขององค์ประกอบของเมือง ได้แก่ อาคารและสิ่งปลูกสร้าง ระบบสาธารณูปโภค ซึ่งบริการและอำนวยความสะดวกต่อชุมชน รวมทั้งเฟอร์นิเจอร์บนถนน (Street Furniture) ป้ายโฆษณาและประชาสัมพันธ์บริเวณอาคารต่าง ๆ" http://guru.google.co.th/guru/thread?ti ... 4e9a30539d
Although "visual pollution" is a great English equivalent, I think when the term is applied to a specific or identifiable affront to the visual landscape we can use the term "eyesore".
BTW, I suspect that the pronunciation is "มน-ละ-ทัด"
What do you think?
David and Bui wrote:Friends,
The word มลทัศน์, which I can't find in the dictionaries I have, is easy enough to figure out....
BTW, I suspect that the pronunciation is "มน-ละ-ทัด"
What do you think?
Pepa wrote:I would expect the pronunciation to be มน-ทัด just as มลทิน is มน-ทิน
Pepa wrote:I would expect the pronunciation to be มน-ทัด just as มลทิน is มน-ทิน
Return to Vocabulary and Etymology
Users browsing this forum: No registered users and 5 guests