thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ซึ่ง and ที่

Thai words and their origins

Moderator: acloudmovingby

Re: ซึ่ง and ที่

Postby pensive » Tue Jan 17, 2012 11:15 am

True. I *was* thinking of the case where ที่ comes before a verb. As you say, the RID is only concerned with adjectives for ที่. But the example for อัน (ความจริงอันปรากฏขึ้นมา) contains a real verb.

Note 1: Why would you quote อัน (ความจริงอันปรากฏขึ้นมา) and talk about ที่?

Note 2: วันนี้ประเทศไทยอากาศร้อนมากซึ่งควรจะเป็นหน้าหนาว was written by a Thai. Yes, I can't parse it either, but I assumed that was because I didn't know enough Thai. But วันนี้ประเทศไทยมีอากาศร้อนมากซึ่งควรจะเป็นหน้าหนาว makes better sense, as I assume that "Today, Thailand has air very hot which should be winter" means something to a Thai. :? Or is ซึ่ง also a conjunction? "Today, Thailand has air very hot but (it) should be winter." But if (it) stands for "Thailand", then it needs more. How about "but which": "Today, Thailand has air very hot but which it should be winter." 8-)
pensive
 
Posts: 1375
Joined: Wed Apr 14, 2010 8:40 am
Location: Melbourne

Re: ซึ่ง and ที่

Postby Pirin » Tue Jan 17, 2012 11:31 am

.....
Last edited by Pirin on Sat Nov 01, 2014 2:07 am, edited 1 time in total.
User avatar
Pirin
 
Posts: 2690
Joined: Wed Jan 19, 2011 4:28 pm

Re: ซึ่ง and ที่

Postby Tgeezer » Tue Jan 17, 2012 12:18 pm

pensive wrote:True. I *was* thinking of the case where ที่ comes before a verb. As you say, the RID is only concerned with adjectives for ที่. But the example for อัน (ความจริงอันปรากฏขึ้นมา) contains a real verb.

Note 1: Why would you quote อัน (ความจริงอันปรากฏขึ้นมา) and talk about ที่?


What the pronoun precedes is what is being said about the noun.
There are only two examples of ที่ in use เด็กที่ขยัน เด็กที่ฉลาด
Note 1: I didn't find a place where I quoted ที่ and talked about อัน
Note 2: I can't parse it but I think that we both know for absolute certainty what it means so it doesn't need parsing. The person who wrote it was in no doubt that it made sense.
This morning I wrote in my diary;
I drove home; the road was jammed waiting for the bridge to open. I know what it means, I wrote it, I am English but it is garbage.
I know what you are thinking, because I wrote it you can be sure that it isn't right. :lol:


เป็น ๑ ก. คํากริยาสําหรับแสดงความสัมพันธ์ระหว่างคํากับคําเพื่อ
ให้เห็นว่าคําหน้าและคําหลังมีภาวะ คือ ความมี ความเป็น
เกี่ยวข้องกันอย่างไร เช่น ท่านเป็นเจ้า เขาเป็นนาย.

Today Thailand has very hot air should be the cold season.
The season is named for its place in the calender not the temperature of the air.
อากาสร้อนมากแล่ะ ก็เป็นหนาหนาว
That's probably garbage too. :roll:
Tgeezer
 

Re: ซึ่ง and ที่

Postby Tgeezer » Tue Jan 17, 2012 12:47 pm

Pirin wrote:Should you enjoy reading, you might find some other sentencess with "ซึ่ง", "อัน", "ที่" and "ผู้" in the story about some holidays in Thailand at the following site.
http://www1.mod.go.th/heritage/religion ... index2.htm

We hardly think of Holidays as Holy days now so when I saw holidays I thought it would be like หนีกรุง or Sawasdee where you can't read far before Lumix, beverages, or some other English word spoils the view.
Thank you for that, I will give it a go because I like to be able to quote วันเข้าพรรณษา (obviously I have got that one wrong)etc. and know the background. :?
Tgeezer
 

Previous

Return to Vocabulary and Etymology

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 5 guests

Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.