Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
Moderator: acloudmovingby
Pirin wrote:
This is somewhat figurative.
.....
Pirin wrote:This is somewhat figurative.
Feel free to guess how I would say this (sentence) in Thai.
Pirin wrote:
"Remember this and I believe, all of us will make it."
เชื่อะเถอะ ตัวเราเองจะเป็นคนที่จะเลือกใช้ชีวิตของตนเอง และเราก็จำทำได้เสียด้วย
Tgeezer wrote:
.....
เชื่อเถอะ ตัวเราเองเป็นคนที่จะเลือก ใช้ชีวิตของตนเอง และเราก็จำทำได้เสียด้วย
Believe it! we each have choice, live your own life, we, then, can make up our minds to do well.(together)
Pirin wrote:Pirin wrote:
"Remember this and I believe, all of us will make it."
เชื่อะเถอะ ตัวเราเองจะเป็นคนที่จะเลือกใช้ชีวิตของตนเอง และเราก็จำทำได้เสียด้วย
เชื่อะเถอะ ตัวเราเองจะเป็นคนที่จะเลือกใช้ชีวิตของตนเอง และเราก็จะทำได้เสียด้วยTgeezer wrote:
.....
เชื่อเถอะ ตัวเราเองเป็นคนที่จะเลือก ใช้ชีวิตของตนเอง และเราก็จำทำได้เสียด้วย
Believe it! we each have choice, live your own life, we, then, can make up our minds to do well.(together)
Do you think the clause "we, then, can make up our minds to do well, (together)" keeps the original meaning"?
Return to Advanced Translation
Users browsing this forum: Google [Bot], Majestic-12 [Bot] and 3 guests