thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

"เห็นเสือหมอบ . . ."

Complete sentences, phrases, and figurative speech

Moderator: acloudmovingby

Re: "เห็นเสือหมอบ . . ."

Postby Tgeezer » Sat Feb 13, 2016 5:16 am

Pirin wrote:
Tgeezer wrote:ขอบคุณครับคุณ Pirin.
...กระโดดจับเรากินเป็นอาหาร เรื่องนี้เป็นเรื่องที่มีผลร้าย

ดีมากค่ะที่คุณเขียนประโยคนี้ขึ้นมาใหม่ คุณใช้คำศัพท์ง่าย ๆ และประโยคนี้ก็สื่อความใด้ชัดเจนดีค่ะ
This sentence, however, is natural when we talk to kids.

Below is a way to edit your original sentence (... หรือเสือตัวนั้นเตรียมตัวจะกระโดดจับฆ่าเราให้ตาย ซึ่งเป็นผลไม่ดีแก่ตน):
หรือเสือตัวนั้นเตรียมตัวจะกระโดดมาตะครุบเราและฆ่าเรา(ให้)ตาย ซึ่งถ้าเสือทำเช่นนั้น การกระทำของเสือก็จะไม่ก่อให้เกิดผลดีแก่ตัวเราเอง


ขอบคุณมากครับที่ช่วย
ผมได้เขียนเลียนถ้อยคำจากหนังสือนิทันอีสปครับ "...eat you for his dinner". ผมก็ยังเป็นเด็กอยู่ในเรืองเรียนภาษาไทย
โดยที่ช่วยเรียนดีขึ้นขอเปลี่ยนคำศัพท์ไทยกลายเป็นคำศัพท์อังกฤษครับ
หรือเสือตัวนั้นเตรียมตัวจะกระโดดมาตะครุบเราและฆ่าเรา(ให้)ตาย ซึ่งถ้าเสือทำเช่นนั้น การกระทำของเสือก็จะไม่ก่อให้เกิดผลดีแก่ตัวเราเอง> Or that tiger prepare to jump to me slap-catch me and kill me to death which if tiger does like that, tiger's action not create result-good for myself.
คับที่อยู่ได้คับใจอยู่ยาก
Tgeezer
 
Posts: 653
Joined: Sun Dec 06, 2015 1:41 am

Re: "เห็นเสือหมอบ . . ."

Postby Tgeezer » Sun Feb 14, 2016 12:01 am

Pirin wrote:
Tgeezer wrote:
.....
In the following three sentences, please try to rewrite them. The underlined parts should be edited.
Pirin wrote:
.....

2.
เรื่องนี้เปรียบกับประโยคคือ เมื่อเห็นคนถ่อมตัวแล้วหลงคิดว่าไม่มีน้ำยา
3.
นี่ก็ไม่ให้ผลเช่นเดียวกัน
4.
ดังนี้ผมคิดว่าข้อความที่อ้างถึงจึงเป็นความคิดไม่มีเหตุผล4.
5.
แนะนำประโยคนี้ดีกว่า เช่น เมื่อเห็นแมวหมอบตัวย่าหลงคิดว่าแมวเตรียมตัวจะนอน

2. เมื่อเปรียบเทียบเรื่องนี้กับเรื่องว่า...
3. จะเห็นได้ว่าเรื่องทั้งสองเรื่องไม่ก่อให้เกิดผลต่อตนเท่ากัน
4. เช่นเรื่องแรกไห้ผลอันตรายต่อตัวตนแต่เรื่องสองไม่ก่อให้เกิดผลเกียวกับตัวตนเลย
5. เพราะฉะนั้นผมคิดว่าเปลียนประธารของประโยคแรกให้เป็นแมวจะดีกว่า

ผมคิดว่าได้เลือกเรื่องซับซ้อนที่แปลไม่ได้ ขอโทษครับถ้าให้คุณ Pirin ทำงานหนักเกินสมควรครับ
คับที่อยู่ได้คับใจอยู่ยาก
Tgeezer
 
Posts: 653
Joined: Sun Dec 06, 2015 1:41 am

Re: "เห็นเสือหมอบ . . ."

Postby Pirin » Thu Feb 18, 2016 8:10 am

I'm still interested in discussing every idea concerning this matter, but will be less busy next week.
User avatar
Pirin
 
Posts: 2690
Joined: Wed Jan 19, 2011 4:28 pm

Re: "เห็นเสือหมอบ . . ."

Postby Tgeezer » Thu Feb 18, 2016 8:32 am

Pirin wrote:I'm still interested in discussing every idea concerning this matter, but will be less busy next week.

ขอบคุณ แล้วค่อยคุยกันนะครับ
คับที่อยู่ได้คับใจอยู่ยาก
Tgeezer
 
Posts: 653
Joined: Sun Dec 06, 2015 1:41 am

Previous

Return to Advanced Translation

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests

Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.