thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

King Naresuan

Complete sentences, phrases, and figurative speech

Moderator: acloudmovingby

King Naresuan

Postby simon55 » Mon Jan 28, 2019 6:45 am

What is the meaning and what would be the English equivelent of the Phrase เหมือนเอาพิมเสนมาแลกกับเกลือ
I’m translating an article about King Naresuan and it appears that Nanda Bayin said this to his generals of Naresuan, after Naresuan unsuccessfully tried to storm the ramparts of his camp.
simon55
 
Posts: 4
Joined: Fri Jul 19, 2013 8:12 am

Re: King Naresuan

Postby David and Bui » Mon Jan 28, 2019 7:23 am

'สำนวนสุภาษิตพิมเสนแลกกับเกลือหรืออย่าเอาพิมเสน ไปแลกกับเกลือความหมาย : สํานวนสุภาษิตนี้หมายถึงการลดตัวไปยุ่งเกี่ยวกับสิ่งที่ต่ำกว่า หรือการโต้ตอบ ทะเลาะกับคนพาล หรือคนที่มีฐานะต่ำกว่า'

http://proverbthai.com/%E0%B8%9E%E0%B8% ... B8%AD.html
David in Houston
David and Bui
 
Posts: 6232
Joined: Sat May 14, 2005 12:00 am
Location: Houston, Texas

Re: King Naresuan

Postby simon55 » Tue Jan 29, 2019 8:11 am

Thanks very much for your reply. The passage the expression seems to mean that Nanda Bayin thought that Naresuan was demeaning his noble birth by fighting as a common foot soldier. Thanks again,
simon55
 
Posts: 4
Joined: Fri Jul 19, 2013 8:12 am


Return to Advanced Translation

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 10 guests

Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.