thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

Can you please translate?

Given names, nicknames, boxing monikers, tattoos

Moderator: acloudmovingby

Can you please translate?

Postby mya6969 » Sun Apr 19, 2015 3:55 am

Thanks in advance!!
Attachments
10956209_796208420463525_4754163418733694907_n.jpg
Meme
10956209_796208420463525_4754163418733694907_n.jpg (25.34 KiB) Viewed 11387 times
mya6969
 
Posts: 2
Joined: Sun Apr 19, 2015 3:50 am

Re: Can you please translate?

Postby Tgeezer » Sun Apr 19, 2015 6:00 am

mya6969 wrote:Thanks in advance!!


There are two feeling resulting from two courses of action "เหงา" - 'lonely' and "เจ็บ" - 'pain'.
I can only think of relationships as sharing those feelings but there may be others.

บางทีการเดินไปข้างหน้าแล้ว sometimes walking ahead แล้วรู้สึก "เหงา" resulting in feeling "lonely".
นันอาจจะดีกว่าเดินไปทางเก่า that may be better than walking the old path แล้วรู้สึก "เจ็บ" resulting in feeling "pain".

Edit: Leading resulting in feeling lonely, staying as you are and feeling pain. Is another possibility, I guess you can make it fit lots of situations as a saying.
It may actually be a well known saw.
Tgeezer
 

Re: Can you please translate?

Postby mya6969 » Sun Apr 19, 2015 6:32 am

thanks!
mya6969
 
Posts: 2
Joined: Sun Apr 19, 2015 3:50 am

Re: Can you please translate?

Postby David and Bui » Sun Apr 19, 2015 10:30 pm

Thanks, Tgeezer, for that translation. I think you hit the nail on the head. As an alternative, how about:

"Sometimes carving out a new path is lonely; but it is not as painful as trudging along in the well-worn rut."
"Being adventurous can be lonely; but it is better than the pain of the old ways."
David in Houston
David and Bui
 
Posts: 6232
Joined: Sat May 14, 2005 12:00 am
Location: Houston, Texas

Re: Can you please translate?

Postby sherly » Thu Apr 23, 2015 2:56 am

hello can anyone help me with this translate?

since it is a pic, i can't copy paste it to google and find the meaning >_<

thank you for the help!
Attachments
Screenshot_2015-04-23-09-33-52.png
Screenshot_2015-04-23-09-33-52.png (35.13 KiB) Viewed 10636 times
sherly
 
Posts: 1
Joined: Thu Apr 23, 2015 2:50 am

Re: Can you please translate?

Postby David and Bui » Thu Apr 23, 2015 3:02 am

David in Houston
David and Bui
 
Posts: 6232
Joined: Sat May 14, 2005 12:00 am
Location: Houston, Texas


Return to Basic Translation

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 11 guests

Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.