thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

บ้างไหม I don't get it.

Given names, nicknames, boxing monikers, tattoos

Moderator: acloudmovingby

บ้างไหม I don't get it.

Postby Naga » Fri May 19, 2017 12:57 pm

I've seen numerous sentence that end in the form บ้างไหม but I really don't understand the purpose of using the word บ้าง unless there is a direct reference to the word some.

Examples:
มีใครรู้จักคนนี้บ้างไหม

คุณเห็นสุนัขของฉันบ้างไหมคะ

Why use บ้าง in these sentences?
Naga
 
Posts: 208
Joined: Tue Apr 08, 2008 12:00 am

Re: บ้างไหม I don't get it.

Postby Tgeezer » Sat May 20, 2017 5:01 am

Fashion again I suppose. If you examine what we say in English you will find lots of redundancy, languages grow. Take บ้าง out and there will be people will swear that the meaning changes. มีใครรู้จักคนนี้ไหม
Or it could be that รู้จัก has grown from merely having encountered someone to being bosom pals, by adding บ้าง you are asking for any knowledge of the person however little.
The short answer, (difficult for me) is just find the context.
คับที่อยู่ได้คับใจอยู่ยาก
Tgeezer
 
Posts: 566
Joined: Sun Dec 06, 2015 1:41 am

Re: บ้างไหม I don't get it.

Postby David and Bui » Sun May 21, 2017 1:25 am

See David Smyth's "Thai, An Essential Grammar", page 168, section 12.2.13, which answers the functional "how" question, rather than the linguistic "why" question:

"The patter VERB (PHRASE) + WH- QUESTION + baang[F] anticipates a list of things, people, places, etc. in the response. . . . "

Examples:

คำถาม "เขาซื้ออะไรบ้าง ?"
คำตอบ "(ซื้อ)ผัก ขิง แล้วก็ปลา

คำถาม "คุยกับใครบ้าง"
คำตอบ "(คุยกบับ)นก อู๊ด แล้วก็เจี๊ยบ

ตำถาม "คุณไปเที่ยวที่ไหนบ้าง"
คำตอบ "(ไปเที่ยว)ลาว พม่า แล้วก็จีน"

I would say that the use of บ้าง in a question implies expectation of a certain non-specificity in the answer. If the บ้าง is omitted, the questioner expects a specific answer:

ไปไหนครับ - Where did you go? Where have you been?
ไปไหนบ้าง - Whereabouts have you been? What places have you been to?

What do you think?
David in Phuket
David and Bui
 
Posts: 6026
Joined: Sat May 14, 2005 12:00 am
Location: Houston, Texas

Re: บ้างไหม I don't get it.

Postby Tgeezer » Sun May 21, 2017 5:54 am

Tgeezer wrote:Fashion again I suppose. If you examine what we say in English you will find lots of redundancy, languages grow. Take บ้าง out and there will be people will swear that the meaning changes. มีใครรู้จักคนนี้ไหม
Or it could be that รู้จัก has grown from merely having encountered someone to being bosom pals, by adding บ้าง you are asking for any knowledge of the person however little.
The short answer, (difficult for me) is just find the context.

I have a modification.
I assumed that you were asking because you knew what บ้าง does to nouns Alan, and saw ใคร....บ้าง .
I have made it an adjective of 'knowledge' in my second option but there is a third option, that of คนนี้ being a group of people, so then บ้าง is not so redundant (คนนี้บ้าง )
Does anyone know any of these people?
But David's reference where บ้าง follows the noun directly asks:
อะไรบ้าง what things?
ใครบ้าง which of them?
ที่ไหนบ้าง which places? and leads to
คนนี้บ้าง which people.
Now you just have to decide whether ไหม changes that.

If the question word is at the end ใคร means 'someone' doesn't it? So what does มีใคร .....ไหม say?
It fries my brain to have so many unknowns, someone take a fresh look at it.
This is why I say that if we knew what went on before which led to this question being asked we wouldn't take any note of individual words. Is "someone" is getting "something" out of this topic?
คับที่อยู่ได้คับใจอยู่ยาก
Tgeezer
 
Posts: 566
Joined: Sun Dec 06, 2015 1:41 am


Return to Basic Translation

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests

Copyright © 2017 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.