thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.


high-class
ขอ ไข่eggThe 2nd consonant in the Thai alphabet
Unicode value: U+ข (ข)
TIS-620 value: 0xข (ข)


2720 Thai words on 55 Pages
......ขณะขนมขบวนขโมยขยายขวักขอ.........ข้อ...ของ...ขอบขัดขับข่าข้างขาดขายข่าวข้าวข้าวซอยขี้...ขึ้นขื่นขูดเขตเข็มเขวี้ยงเขา.......................................เข้า...เขียนแขนไขไข้

Page 47
เขาเล่าชีวิตวัยเรียนที่มหาวิทยาลัยให้ฟัง khaoR laoF cheeM witH waiM riianM theeF maH haaR witH thaH yaaM laiM haiF fangMexample sentence"He told me about his life studying at the university."
เขาเล่าต่อไปถึงแผนในอนาคตว่า ถ้าตอนฝึกงานไม่มีปัญหาอะไรก็น่าจะมีโอกาสเข้าทำงานในบริษัทนี้ khaoR laoF dtaawL bpaiM theungR phaaenR naiM aL naaM khohtH waaF thaaF dtaawnM feukL ngaanM maiF meeM bpanM haaR aL raiM gaawF naaF jaL meeM o:hM gaatL khaoF thamM ngaanM naiM baawM riH satL neeHexample sentence"He told us more about his plans for the future. If he does not have any problems while he is in training, he will have a chance to get work at this company."
เขาเล่าถึงรุ่นพี่ที่เขาชื่นชมคนหนึ่งว่าเมื่อทำงานได้ผลดี khaoR laoF theungR roonF pheeF theeF khaoR cheuunF chohmM khohnM neungL waaF meuuaF thamM ngaanM daiF phohnR deeMexample sentence"He told me about his older coworker whom he praised as someone who when given an assignment always got good results."
เขาเล่าถึงวงจรชีวิตของผีเสื้อ หรือก็คือช่วงชีวิตทั้งหมดของมัน เริ่มจากตัวเมียวางไข่ khaoR laoF theungR wohngM jaawnM cheeM witH khaawngR pheeR seuuaF reuuR gaawF kheuuM chuaangF cheeM witH thangH mohtL khaawngR manM reermF jaakL dtuaaM miiaM waangM khaiLexample sentence"He told us about the lifecycle of the butterfly, that is, all of the stages of its life starting from when the female lays her eggs."
เขาเล่าเรื่องของตัวเองได้อย่างคล่องแคล่วชัดถ้อยชัดคำkhaoR laoF reuuangF khaawngR dtuaaM aehngM daiF yaangL khlaawngF khlaaeoF chatH thaawyF chatH khamMexample sentence"He related his own story skillfully and distinctly."
เขาเล่าว่าเข้ามาเรียนที่กรุงเทพฯ ตอนมัธยมต้น khaoR laoF waaF khaoF maaM riianM theeF groongM thaehpF dtaawnM matH thaH yohmM dtohnFexample sentence"He told me that he came to Bangkok to study his lower secondary years."
เขาเล่าว่าพ่อกับแม่แยกทางกันตั้งแต่เขาอายุยังไม่ถึงสิบขวบ khaoR laoF waaF phaawF gapL maaeF yaaekF thaangM ganM dtangF dtaaeL khaoR aaM yooH yangM maiF theungR sipL khuaapLexample sentence"He told me that his father and mother split up when he was not even ten years old."
เขาเลียแข้งเลียขาเจ้านายจนได้ขึ้นเงินเดือนก่อนใครkhaoR liiaM khaaengF liiaM khaaR jaoF naaiM johnM daiF kheunF ngernM deuuanM gaawnL khraiMexample sentence"He so flattered and fawned over his boss, that he received a raise before anyone else did."
เขาเลื่องชื่อว่าเป็นคนกล้าไม่กลัวใครkhaoR leuuangF cheuuF waaF bpenM khohnM glaaF maiF gluaaM khraiMexample sentence"He is famous for his daring and being afraid of no one."
เขาและอีกสองชีวิต เดินเป็นแถวตอนบนคูน้ำkhaoR laeH eekL saawngR cheeM witH deernM bpenM thaaeoR dtaawnM bohnM khuuM naamHexample sentence"He and two other living beings walked in a line along the irrigation ditch."
เขาโล่งอกและดีใจที่ทำได้khaoR lo:hngF ohkL laeH deeM jaiM theeF thamM daiFexample sentence"He was relieved and delighted that he was able to get it done."
เขาโลดแล่นอยู่ในวงธุรกิจเครื่องเพชรมากกว่า ๑๐ ปีkhaoR lo:htF laaenF yuuL naiM wohngM thooH raH gitL khreuuangF phetH maakF gwaaL sipL bpeeMexample sentence"He has played an outstanding role in the diamond jewelry business for over ten years."
เขาไล่ผมยังกะหมูกะหมา หาว่าไปทำเสียงดังรบกวนเขาkhaoR laiF phohmR yangM gaL muuR gaL maaR haaR waaF bpaiM thamM siiangR dangM rohpH guaanM khaoRexample sentence"He chased me out like I was an animal; he said that I was making too much noise and was disturbing him."
เขาว่าkhaoR waaFverbhe said; she says; they say
เขาว่ากระไร khaoR waaF graL raiMexample sentence, formal[an old-fashioned way of asking] "What did he say?"
เขาว่ากันว่า พวกคุณหนูมักจะจุกจิกจู้จี้เรื่องมาก แต่เธอเป็นคนง่าย ๆ ไม่เรื่องมากซักหน่อยหรอก khaoR waaF ganM waaF phuaakF khoonM nuuR makH jaL jookL jikL juuF jeeF reuuangF maakF dtaaeL thuuhrM bpenM khohnM ngaaiF ngaaiF maiF reuuangF maakF sakH naawyL raawkLexample sentence"They say that little rich kids are so fussy and high maintenance, but on the contrary, she’s really easy going and not demanding at all."
เขาว่ากันว่าแม่กับลูกสาวมักจะกลายเป็นคู่แข่งขันkhaoR waaF ganM waaF maaeF gapL luukF saaoR makH jaL glaaiM bpenM khuuF khaengL khanRexample sentence"They say that mothers and daughters often became competitors."
เขาว่ากันว่าร้านนี้อร่อยkhaoR waaF ganM waaF raanH neeH aL raawyLexample sentence"They say this restaurant serves delicious food!"
เขาว่ากันว่าเวลาไม่เคยรอใครkhaoR waaF ganM waaF waehM laaM maiF kheeuyM raawM khraiMexample sentence"They say that time waits for no man."
เขาวางแผนเพื่อบรรลุเป้าหมายของเขาkhaoR waangM phaaenR pheuuaF banM looH bpaoF maaiR khaawngR khaoRexample sentence"He is making plans to achieve his goals."
เขาวางแอกและขยับให้เข้าที่เข้าทางkhaoR waangM aaekL laeH khaL yapL haiF khaoF theeF khaoF thaangMexample sentence"He placed the yoke [on his buffalo] and adjusted it to fit."
เขาวิ่งตั้งหน้าตั้งตาเพราะสุนัขกำลังไล่หลังเขามาติด ๆkhaoR wingF dtangF naaF dtangF dtaaM phrawH sooL nakH gamM langM laiF langR khaoR maaM dtitLexample sentence"He concentrated on running away quickly because a dog was chasing him and coming closer and closer."
เขาวิ่งตาลีตาเหลือกขึ้นรถไฟที่กำลังเคลื่อนตัวออกจากสถานีkhaoR wingF dtaaM leeM dtaaM leuuakL kheunF rohtH faiM theeF gamM langM khleuuanF dtuaaM aawkL jaakL saL thaaR neeMexample sentence"He ran hurriedly to catch the train which was already pulling out of the station."
เขาวิ่งเต็มกำลังkhaoR wingF dtemM gamM langMexample sentence"He's running at full speed."
เขาวิ่งวันละสองครั้งkhaoR wingF wanM laH saawngR khrangHexample sentence"He runs twice a day."
เขาวิ่งหนีกันอุตลุดkhaoR wingF neeR ganM ootL dtaL lootLexample sentence"They fled in confusion."
เขาส่งงานมาให้ผมพิจารณานานแล้ว แต่เงียบหายขาดการติดต่อไปหลายปีkhaoR sohngL ngaanM maaM haiF phohmR phiH jaaM raH naaM naanM laaeoH dtaaeL ngiiapF haaiR khaatL gaanM dtitL dtaawL bpaiM laaiR bpeeMexample sentence"He sent his work to me to consider a long time ago, but he has disappeared and we have not heard from him for many years."
เขาส่งจดหมายให้ผมkhaoR sohngL johtL maaiR haiF phohmRexample sentence"He sent a letter to me."
เขาส่งต้นร่างของบทละครให้อาจารย์ตรวจkhaoR sohngL dtohnF raangF khaawngR bohtL laH khaawnM haiF aaM jaanM dtruaatLexample sentence"He sent the first draft of his play to his professor for review."
เขาสนิทกับรัฐมนตรีคนนี้เพราะเล่นกอลฟ์ก๊วนเดียวกันkhaoR saL nitL gapL ratH thaL mohnM dtreeM khohnM neeH phrawH lenF gaawnM guaanH diaaoM ganMexample sentence"He is very close to that Minister because they play golf in the same group (of friends)."
เขาสมัครจะเล่นกับพวกเด็ก ๆ ด้วยกันkhaoR saL makL jaL lenF gapL phuaakF dekL dekL duayF ganMexample sentence"He offered to play along with the kids."
เขาสมัครเป็นตำรวจภูธรที่จังหวัดยโสธร ซึ่งเป็นบ้านเกิดของเขาเองkhaoR saL makL bpenM dtamM ruaatL phuuM thaawnM theeF jangM watL yaH so:hR thaawnM seungF bpenM baanF geertL khaawngR khaoR aehngMexample sentence"He enlisted to be come a member of the local police force in Yasothorn province which is where he was born."
เขาสวมเสื้อผ้าขาดกะรุ่งกะริ่งkhaoR suaamR seuuaF phaaF khaatL gaL roongF gaL ringFexample sentence"She is wearing garments which are torn and tattered."
เขาสองคนต้องพรากจากกันเพราะผู้ใหญ่ไม่เห็นด้วยที่จะให้รักกันkhaoR saawngR khohnM dtawngF phraakF jaakL ganM phrawH phuuF yaiL maiF henR duayF theeF jaL haiF rakH ganMexample sentence"The two must separate because their elders do not agree that they should love each other."
เขาสอดลวดเข้าเหงือกของปลา แล้วมัดห้อยไว้กับหางไถkhaoR saawtL luaatF khaoF ngeuuakL khaawngR bplaaM laaeoH matH haawyF waiH gapL haangR thaiRexample sentence"He threaded a wire through the fish’s gills and hung [the fish] on the plow handle."
เขาสอบได้รึเปล่าkhaoR saawpL daiF reuH bplaaoLexample sentence"Did he pass [the test] or not?"
เขาสะดุดบันไดkhaoR saL dootL banM daiMexample sentence"He stumbled down the stairs."
เขาสะพายกล้องกับบ่า เดินกลับเมื่อได้ภาพที่ต้องการแล้วkhaoR saL phaaiM glaawngF gapL baaL deernM glapL meuuaF daiF phaapF theeF dtawngF gaanM laaeoHexample sentence"He hung the camera over his shoulder [and] walked back after he had taken the pictures that he wanted."
เขาสังเกตเห็นไฟกระพริบอยู่ไกลลิบ ไม่นานก็ใกล้เข้ามาkhaoR sangR gaehtL henR faiM graL phripH yuuL glaiM lipH maiF naanM gaawF glaiF khaoF maaMexample sentence"He observed a blinking light far off in the distance; we should be there soon."
เขาสัตว์ khaoR satLnounthe horn of an animal
เขาสับปลับได้แม้กระทั่งลูกเมียของตัวเองkhaoR sapL bplapL daiF maaeH graL thangF luukF miiaM khaawngR dtuaaM aehngMexample sentence"He is a deceptive [person] who lies even to his own wife and children."
เขาสามารถบริหารงานทุจริตทั้งหลายของบริษัทได้ตามสบาย โดยไม่ต้องระแวดระวังอันตรายใด ๆkhaoR saaR maatF baawM riH haanR ngaanM thootH jaL ritL thangH laaiR khaawngR baawM riH satL daiF dtaamM saL baaiM dooyM maiF dtawngF raH waaetF raH wangM anM dtaL raaiM daiM daiMexample sentence"He is fully and easily capable of taking care of illegal activities within his company; (you) need not be on guard for any danger (which might arise)."
เขาสามารถมั่งมีขึ้นมาได้ ก็ด้วยน้ำพักน้ำแรงของเขาเองkhaoR saaR maatF mangF meeM kheunF maaM daiF gaawF duayF naamH phakH naamH raaengM khaawngR khaoR aehngMexample sentence"He was able to become wealthy through his own efforts."
เขาสามารถอธิบายได้เป็นคุ้งเป็นแควว่าควรจะแก้ปัญหาอย่างไรkhaoR saaR maatF aL thiH baaiM daiF bpenM khoongH bpenM khwaaeM waaF khuaanM jaL gaaeF bpanM haaR yaangL raiMHe is able to explain in dramatic fashion how the problem should be solved.
เขาสิงสู่อยู่ในบ้านร้างหลังนี้khaoR singR suuL yuuL naiM baanF raangH langR neeHexample sentence"He lives in this deserted house."
เขาสิ้นใจตามลำพังkhaoR sinF jaiM dtaamM lamM phangMexample sentence"He died alone."
เขาสิ้นไร้ไม้ตอกถึงขนาดต้องเก็บของเก่าขายกิน khaoR sinF raiH maaiH dtaawkL theungR khaL naatL dtawngF gepL khaawngR gaoL khaaiR ginMexample sentence"He is so poor that he has to collect used stuff to sell to have enough to eat."
เขาสู้ทนความลำบากทำงานที่ต่างแดน เพื่อให้พ่อแม่ได้อยู่กันสบายkhaoR suuF thohnM khwaamM lamM baakL thamM ngaanM theeF dtaangL daaenM pheuuaF haiF phaawF maaeF daiF yuuL ganM saL baaiMexample sentence"He puts up with [a lot of] hardship in working overseas in order to allow his parents to live comfortably."
เขาสู้มือเปล่ากับคนร้ายที่มีปืนkhaoR suuF meuuM bplaaoL gapL khohnM raaiH theeF meeM bpeuunMexample sentence"He fought the gun-toting outlaws empty-handed."
เขาเสนอให้มีการเจรจาสันติภาพ หลังจากรบราฆ่าฟันกันมาหลายยกแล้วkhaoR saL nuuhrR haiF meeM gaanM jaehnM raH jaaM sanR dtiL phaapF langR jaakL rohpH raaM khaaF fanM ganM maaM laaiR yohkH laaeoHexample sentence"He proposed peace negotiations after they had fought many a hard battle."
Page 47 of 55.   « prev   page index   next »  
Copyright © 2017 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.