thai-language.comInternet resource
for the Thai language
» more options here

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
site settings
site news
bulk lookup
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ทอ ทหารsoldierThe 23rd consonant in the Thai alphabet
Unicode value: U+ท (ท)
TIS-620 value: 0xท (ท)

2564 Thai words on 52 Pages

Page 29
ทำไมตรรกะที่บิดเบี้ยวในสายตาชาวโลกมันจึงดูถูกต้องในสายตาของชาวไทยthamM maiM dtakL gaL theeF bitL biaaoF naiM saaiR dtaaM chaaoM lo:hkF manM jeungM duuM thuukL dtawngF naiM saaiR dtaaM khaawngR chaaoM thaiMexample sentence"Why is it that what appears to be so illogical in the eyes of the world, seems so reasonable to us Thais?"
ทำไมต้องมีการถ่วงล้อthamM maiM dtawngF meeM gaanM thuaangL laawHexample sentenceWhy do wheels need balancing?
ทำไมถึงต้องเป็นผมthamM maiM theungR dtawngF bpenM phohmRexample sentence"Why should it be me?"
ทำไมถึงต้องเป็นเรา! thamM maiM theungR dtawngF bpenM raoMexample sentence"Why does it have to be me?" — "Why me?"
ทำไมถึงมีบางคนที่ทำให้เราเสียใจ แต่เราก็ไม่สามารถโกรธเขาคนนั้นอยู่ได้นาน เรากลับยกโทษให้กับเขาคนนั้นอยู่ทุก ๆ ครั้งไปthamM maiM theungR meeM baangM khohnM theeF thamM haiF raoM siiaR jaiM dtaaeL raoM gaawF maiF saaR maatF gro:htL khaoR khohnM nanH yuuL daiF naanM raoM glapL yohkH tho:htF haiF gapL khaoR khohnM nanH yuuL thookH thookH khrangH bpaiMexample sentence"Why is it that when certain people hurt us we can't stay angry with them for long. We forgive them every time."
ทำไมถึงไม่ไปthamM maiM theungR maiF bpaiMexample sentence, colloquial"Why didn't you go?"
ทำไมถึงใส่หมวกในตอนที่อากาศร้อนอบอ้าวเช่นนี้thamM maiM theungR saiL muaakL naiM dtaawnM theeF aaM gaatL raawnH ohpL aaoF chenF neeHexample sentence"How come you’re wearing a hat in this sweltering hot weather?"
ทำไมทำแบบนี้ ไม่เข้าใจ ทำไมไม่เข้าใจอะไร ๆ เลยวะthamM maiM thamM baaepL neeH maiF khaoF jaiM thamM maiM maiF khaoF jaiM aL raiM aL raiM leeuyM waHexample sentence, colloquial"Why are you doing this? You don’t understand. Why don’t you understand anything?"
ทำไมโทรมาหาพร่ำเพรื่อจังเลยthamM maiM tho:hM maaM haaR phramF phreuuaF jangM leeuyMexample sentence"Why do you keep calling me over and over again?"
ทำไมโทษผมทุกอย่างthamM maiM tho:htF phohmR thookH yaangLexample sentence"Why do you blame me for everything?"
ทำไมเธอจะต้องสาระแนเอาเรื่องที่บ้านไปพูดให้คนอื่นฟังด้วยthamM maiM thuuhrM jaL dtawngF saaR raH naaeM aoM reuuangF theeF baanF bpaiM phuutF haiF khohnM euunL fangM duayFexample sentence"It's not your business to discuss our private affairs with outsiders, why did you do so?"
ทำไมเธอต้องเข้มแข็งขนาดนั้นthamM maiM thuuhrM dtawngF khemF khaengR khaL naatL nanHexample sentence"Why did she need to be so strong?"
ทำไมเธอถึงตัดสินใจแบบสุ่มสี่สุ่มห้าอย่างนี้ เดี๋ยวก็มีเรื่องเดือดร้อนตามมาภายหลังthamM maiM thuuhrM theungR dtatL sinR jaiM baaepL soomL seeL soomL haaF yaangL neeH diaaoR gaawF meeM reuuangF deuuatL raawnH dtaamM maaM phaaiM langRexample sentence"Why are you making this decision so thoughtlessly? This can only lead to no good." "Why aren't you giving this decision more consideration. If this is what you decide to do, you will be sorry."
ทำไมเธอไม่เคยหลั่งน้ำตาthamM maiM thuuhrM maiF kheeuyM langL namH dtaaMexample sentence"Why did she never shed any tears?"
ทำไมนะthamM maiM naHexample sentence"I wonder why that is."
ทำไมน้ำมันที่มีไขมันอิ่มตัวสูง อย่างน้ำมันหมู และน้ำมันมะพร้าว จึงเหมาะแก่การทอดthamM maiM namH manM theeF meeM khaiR manM imL dtuaaM suungR yaangL namH manM muuR laeH namH manM maH phraaoH jeungM mawL gaaeL gaanM thaawtFexample sentence"Why is oil which is high in saturated fat, such as lard and coconut oil suitable for frying [foods]?"
ทำไมมานั่งหมดอาลัยตายอยากอยู่ตรงนี้ล่ะthamM maiM maaM nangF mohtL aaM laiM dtaaiM yaakL yuuL dtrohngM neeH laFexample sentence"Why did you come and sit here so despondently."
ทำไมไม่จัดที่สนามหลวงที่ไม่ทำให้คนที่นับถือศาสนาอื่นรู้สึกตะขิดตะขวงใจthamM maiM maiF jatL theeF saL naamR luaangR theeF maiF thamM haiF khohnM theeF napH theuuR saatL saL naaR euunL ruuH seukL dtaL khitL dtaL khuaangR jaiMexample sentence"Why can’t they have (the meeting) in Sanam Luang where people who believe in other religions would not feel uncomfortable or inhibited."
ทำไมไม่มีใครเดินผ่านมาหน่อยนะ จะได้เห็นว่าฉันคุยกับผู้ชายที่หล่อที่สุดในบริษัทthamM maiM maiF meeM khraiM deernM phaanL maaM naawyL naH jaL daiF henR waaF chanR khuyM gapL phuuF chaaiM theeF laawL theeF sootL naiM baawM riH satLexample sentence"How come no one has walked by [that I know]; [they] would see that I am talking to the most handsome boy in the company."
ทำไมรัฐบาลไทยไม่มีการดำเนินการใด ๆ อย่าว่าแต่การรุกไปข้างหน้าเลย แม้แต่เพียงการตั้งรับก็ดูซวนเซไม่เป็นกระบวนthamM maiM ratH thaL baanM thaiM maiF meeM gaanM damM neernM gaanM daiM daiM yaaL waaF dtaaeL gaanM rookH bpaiM khaangF naaF leeuyM maaeH dtaaeL phiiangM gaanM dtangF rapH gaawF duuM suaanM saehM maiF bpenM graL buaanMexample sentence"Why is the Thai government not involved in any processes, not only not actively moving forward but not even acting defensively? It seems to be staggering around in a disorderly manner."
ทำไมเราจะต้องเอาแต่ใจเพื่อให้ได้ในสิ่งที่เราต้องการ ทั้ง ๆ ที่ผลลัพธ์นั้นไม่มีทางเกิดขึ้นได้จริง ๆthamM maiM raoM jaL dtawngF aoM dtaaeL jaiM pheuuaF haiF daiF naiM singL theeF raoM dtawngF gaanM thangH thangH theeF phohnR lapH nanH maiF meeM thaangM geertL kheunF daiF jingM jingMexample sentence"Why do we insist on having our own way, despite the fact that having our own way is impossible to achieve?"
ทำไมเราจึงชอบอาหารที่ไม่ดีต่อสุขภาพthamM maiM raoM jeungM chaawpF aaM haanR theeF maiF deeM dtaawL sookL khaL phaapFexample sentence"Why do we enjoy eating unhealthy foods?"
ทำไมเราไม่เลือกในสิ่งที่ดีน้อยลงมาหน่อยแต่เกิดขึ้นจริงได้thamM maiM raoM maiF leuuakF naiM singL theeF deeM naawyH lohngM maaM naawyL dtaaeL geertL kheunF jingM daiFexample sentence"Why don’t we accept the lesser good which is at least achievable?" "Why don’t we accept the lesser, but achievable, good?" "Why do we not take the best we can get, [even it is it not the best outcome]?" "The perfect is the enemy of the good."
ทำไมล่ะ thamM maiM laFexample sentence, colloquial"Why, then?"
ทำไมล่ะครับthamM maiM laF khrapHexample sentence"Why is that?!"
ทำไมส่วนใหญ่ผู้หญิงสวยมักจะขี้เหวี่ยงขี้วีนเรื่องมากกว่าผู้หญิงที่หน้าตาธรรมดา?thamM maiM suaanL yaiL phuuF yingR suayR makH jaL kheeF wiiangL kheeF weenM reuuangF maakF gwaaL phuuF yingR theeF naaF dtaaM thamM maH daaMexample sentence"Why is it that more beautiful women are tempermantal and prone to temper tantrums whereas average-looking women are not?"
ทำไมสิ่งที่เราลงทุนลงแรงไปเป็นจำนวนมาก กลับไม่ได้รับผลตอบแทนคุ้มค่ากลับคืนมาthamM maiM singL theeF raoM lohngM thoonM lohngM raaengM bpaiM bpenM jamM nuaanM maakF glapL maiF daiF rapH phohnR dtaawpL thaaenM khoomH khaaF glapL kheuunM maaMexample sentence"Why is it that when we make huge investments, the results are not commensurate with the costs."
ทำไมหนอthamM maiM naawRexample sentence"Why is that?"
ทำลาย thamM laaiMverbto damage; harm; do harm; destroy; ruin; crush
noun[การทำลาย] destruction; crush
ทำลายกรอบประเพณีเก่า ๆthamM laaiM graawpL bpraL phaehM neeM gaoL gaoLphraseto break down outdated conventions or traditions
ทำลายเกียรติthamM laaiM giiatLverbto dishonour
ทำลายความบริสุทธิ์thamM laaiM khwaamM baawM riH sootLverb, intransitive, phrase, formalto debauch
ทำลายสถิติthamM laaiM saL thiL dtiLverbto break a record; to set a new record
ทำลายสถิติโลกthamM laaiM saL thiL dtiL lo:hkFverb, phraseto break a world record
ทำเล thamM laehMnounsite; location; placement
ทำเลทองthamM laehM thaawngMnoungolden location, good spot, good location
ทิ้ง thingHverbto abandon; discard; throw away; to leave (an object) behind
ทิ้งขยะให้ถูกที่thingH khaL yaL haiF thuukL theeFexample sentence"Dispose of your trash properly."
ทิ้งขว้างthingH khwaangFverbto leave; abandon; forsake
ทิ้งจดหมายthingH johtL maaiRverb, intransitiveto mail; to post a letter
ทิ้งช่วงthingH chuaangFverbto delay; to be late
ทิ้งทวนthingH thuaanMverbto do something for the last time; give a parting shot; do one's utmost
ทิ้งท้ายthingH thaaiHverbto end up, finish up, conclude, come to a conclusive end
ทิ้งน้ำthingH naamHverbto dump into water
ทิ้งไพ่ใบสุดท้ายthingH phaiF baiM sootL thaaiHverb, phraseto throw the last card
ทิ้งไพ่ใบสุดท้ายthingH phaiF baiM sootL thaaiHverb, phraseto use the ultimate weapon; to utilize one's final option
ทิ้งระเบิดthingH raH beertLverb, transitive, intransitiveto bomb
ทิ้งไว้ thingH waiHverbto leave (behind); allow to stand; set aside
ทิ้งไว้ประมาณหนึ่งปี ก็สามารถนำมากินได้ thingH waiH bpraL maanM neungL bpeeM gaawF saaR maatF namM maaM ginM daiFexample sentence"[You] leave the fish ferment for one year before eating it."
ทิ้งห่าง thingH haangLverbto leave behind; pass beyond
Page 29 of 52.   « prev   page index   next »  
Copyright © 2017 Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.