thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.


mid-class
บอ ใบไม้leaf of a treeThe 26th consonant in the Thai alphabet
Unicode value: U+บ (บ)
TIS-620 value: 0xบ (บ)


1791 Thai words on 36 Pages
บทบพิตรบรรพบราซิลบริบวรณ์บริษัทบรูไนบ่อบอกบ่อยบังบัญชีบั่นบัวบาง...บาดบ้าน...บายพ้าสบาฮามาสบิ่นบุบุญญาธิการบุรพทิศบูลชิทเบรนดันเบอะเบิร์ตเบื้องแบงค์แบบโบยใบ...

Page 19
บ้านจัดสรรbaanF jatL sanRnountract house (in a subdivision or estate)
บ้านจัดสรรชานเมืองbaanF jatL sanR chaanM meuuangMnounsuburban subdivision
บ้านฉันทลายbaanF chanR thaH laaiMexample sentence"My house collapsed."
บ้านฉันไม่ได้อยู่ถนนนี้ baanF chanR maiF daiF yuuL thaL nohnR neeHexample sentence"My house is not in this street."
บ้านเช่าbaanF chaoFphrasehouse for rent; house to let
บ้านเด็กกำพร้าbaanF dekL gamM phraaHnounorphanage
บ้านเดิมbaanF deermMnounhometown
บ้านแตกbaanF dtaaekLverb, colloquialto get divorced; split up; break up the family
บ้านแตกสาแหรกขาด baanF dtaaekL saaR raaekL khaatLadjective, phraseto have one's home destroyed and family scattered; become a broken family
บ้านทรงไทย  baanF sohngM thaiMnoun, plural, phrase, formalThai houses; stilt houses
บ้านทลายเร็วbaanF thaH laaiM reoMexample sentence"The house collapsed quickly"
บ้านที่เขาจะขายอยู่ไกลจากหน้าถนนสุดกู่ ใครจะดั้นด้นเข้าไปซื้อbaanF theeF khaoR jaL khaaiR yuuL glaiM jaakL naaF thaL nohnR sootL guuL khraiM jaL danF dohnF khaoF bpaiM seuuHexample sentence"The house we are selling is located very far from the road; who will go so far away to buy it?"
บ้านที่ใช้พลังงานแสงอาทิตย์จะมีมูลค่าสูงขึ้นเร็วกว่าบ้านที่ไม่มี พอมีปุ๊บ ขายต่อปั๊บ ได้กำไรเพิ่มขึ้น 5% ทันทีbaanF theeF chaiH phaH langM ngaanM saaengR aaM thitH jaL meeM muunM khaaF suungR kheunF reoM gwaaL baanF theeF maiF meeM phaawM meeM bpoopH khaaiR dtaawL bpapH daiF gamM raiM pheermF kheunF thanM theeMexample sentence"A home which uses solar power increases its value faster than homes without. Once so equipped, the home can be sold quickly and (the owner) can immediately gain a five percent profit."
บ้านที่สร้างจะใช้ให้เกิดประโยชน์ก็ยังต้องขึ้นอยู่กับผู้ที่อาศัยอยู่ในบ้านอีกด้วย ถ้าผู้อาศัยไม่รักษาหรือใช้ไม่ถูกวัตถุประสงค์ จะทำให้บ้านเสื่อมโทรมชำรุดบกพร่องไม่สามารถใช้ให้เกิดประโยชน์ได้baanF theeF saangF jaL chaiH haiF geertL bpraL yo:htL gaawF yangM dtawngF kheunF yuuL gapL phuuF theeF aaM saiR yuuL naiM baanF eekL duayF thaaF phuuF aaM saiR maiF rakH saaR reuuR chaiH maiF thuukL watH thooL bpraL sohngR jaL thamM haiF baanF seuuamL so:hmM chamM rootH bohkL phraawngF maiF saaR maatF chaiH haiF geertL bpraL yo:htL daiFexample sentence"Whether or not a home that is built serves it’s purpose depends on the person living there. If the person living in the house does not take care of it or does not use it for it’s intended purpose, the house will decay, become damaged, fall into ruin, and will lose its usefulness."
บ้านนอก baanF naawkFnouncountry; countryside; rural area; upcountry
บ้านนอก baanF naawkFadjective[of the countryside] [is] rural; bucolic; rural; rustic; agricultural; country; pastoral; sylvan; [vulgar, disparaging expression] uncivilized; uncouth; boorish; coarse; philistine; uncultivated; uneducated
บ้านนอกคอกนาbaanF naawkF khaawkF naaMnounrural area; agricultural area; farming region
บ้านนอกคอกนาbaanF naawkF khaawkF naaMadjective, colloquial[is] unsophisticated; simple; of a rural mindset; a hayseed
บ้านนาbaanF naaMnounfarmhouse
บ้านนี้มีงานสมรสวันนี้baanF neeH meeM ngaanM sohmR rohtH wanM neeHexample sentence"This house has a wedding today."
บ้านในซอยอารีให้เช่าแล้วหรือยังครับ baanF naiM saawyM aaM reeM haiF chaoF laaeoH reuuR yangM khrapHexample sentence"Has that house in Soi Aree been rented yet?"
บ้านบนภูเขาbaanF bohnM phuuM khaoRnounmountain home; wilderness cabin
บ้านป่าbaanF bpaaLnouna home in the forest
บ้านป่าเมืองเถื่อนbaanF bpaaL meuuangM theuuanLphrase, idiombackwoods; unsophisticated; barbaric; uncivilized
บ้านผม baanF phohmRnounmy house
บ้านผมอยู่บนซอยนี้ครับbaanF phohmR yuuL bohnM saawyM neeH khrapHexample sentence"My home is on this lane."
บ้านผมอยู่สูงขึ้นไปบนดอยโน่น baanF phohmR yuuL suungR kheunF bpaiM bohnM daawyM no:hnFexample sentence, colloquial"My house is located high up on the hill over there."
บ้านผีสิงbaanF pheeR singRnouna haunted house, a spooky house
บ้านพัก baanF phakHnounresidence
บ้านพักคนชราbaanF phakH khohnM chaH raaMnoun, phrasesenior citizens home; old age home; elderly residence
บ้านพักชั้นเดียว baanF phakH chanH diaaoMnounranch house; single-story house
บ้านพักตากอากาศbaanF phakH dtaakL aaM gaatLnounvacation home; resort home
บ้านมอเตอร์baanF maawM dtuuhrMnounmotorhome
บ้านเมียน้อยbaanF miiaM naawyHnounmistress's house
บ้านเมืองbaanF meuuangMnounthe country, the land
บ้านเมืองของเราเป็นปึกแผ่นมั่นคง และร่มเย็นเป็นสุขสืบมาช้านานbaanF meuuangM khaawngR raoM bpenM bpeukL phaenL manF khohngM laeH rohmF yenM bpenM sookL seuupL maaM chaaH naanMexample sentence"Our country has been stable, secure, and peaceful for a very long time."
บ้านเมืองที่ผมอาศัยอยู่จะต้องมีขื่อมีแป ไม่มีการข่มขู่ กดขี่ หรือประทุษร้ายกันbaanF meuuangM theeF phohmR aaM saiR yuuL jaL dtawngF meeM kheuuL meeM bpaaeM maiF meeM gaanM khohmL khuuL gohtL kheeL reuuR bpraL thootH raaiH ganMexample sentence"My native land must be a country of law and order, without threats, oppression, or attacks [against its population]."
บ้านเมืองไทยและคนไทยเคยเป็นขี้ข้าขอมก่อนbaanF meuuangM thaiM laeH khohnM thaiM kheeuyM bpenM kheeF khaaF khaawmR gaawnLexample sentence"The Thai nation and the Thai people had in the past been slaves of Khmer."
บ้านเมืองนี้เป็น ของเราต้องช่วยคนละไม้คนละมือเพื่อลูกหลานเหลนของเราbaanF meuuangM neeH bpenM khaawngR raoM dtawngF chuayF khohnM laH maaiH khohnM laH meuuM pheuuaF luukF laanR laehnR khaawngR raoMexample sentence"This country belongs to us; we must help each other out for the sake of our children and future generations."
"บ้านเมืองนี้มันจะเอากันยังไงไม่รู้" พ่อเปรยออกมาขณะฟังข่าวจากคลื่นวิทยุในรถรายการเดียวกันกับโทรทัศน์ที่บ้านbaanF meuuangM neeH manM jaL aoM ganM yangM ngaiM maiF ruuH phaawF bpreeuyM aawkL maaM khaL naL fangM khaaoL jaakL khleuunF witH thaH yooH naiM rohtH raaiM gaanM diaaoM ganM gapL tho:hM raH thatH theeF baanFexample sentence"“I just don’t know what will happen to our country!” Father remarked while listening to the news on the car radio on the same program as was on the television at home."
บ้านเมืองวุ่นวายเพราะคนดีวางเฉยต่อการกระทำของคนชั่วbaanF meuuangM woonF waaiM phrawH khohnM deeM waangM cheeuyR dtaawL gaanM graL thamM khaawngR khohnM chuaaFexample sentence"Edmund Burke: “All that is necessary for the triumph of evil is that good men do nothing.” John Stuart Mill: “Bad men need nothing more to compass their ends, than that good men should look on and do nothing."
บ้านร้านโรงอันมีแสงไฟวามวาวปรากฏอยู่ในความสลัวรายรอบbaanF raanH ro:hngM anM meeM saaengR faiM waamM waaoM bpraaM gohtL yuuL naiM khwaamM saL luaaR raaiM raawpFexample sentence"The lights of the homes, shops, and buildings were burning brightly in the murky darkness."
บ้านเราbaanF raoMnounour house; our nation; our home
บ้านเราได้มีการการนำคอมพิวเตอร์มาใช้ประมวลผลการเลือกตั้งครั้งนี้baanF raoM daiF meeM gaanM gaanM namM khaawmM phiuM dtuuhrM maaM chaiH bpraL muaanM phohnR gaanM leuuakF dtangF khrangH neeHexample sentence"Our nation used computers to process the results of the election."
บ้านเรามีกันอยู่ห้าคน...ผู้ชายสาม ผู้หญิงสอง baanF raoM meeM ganM yuuL haaF khohnM phuuF chaaiM saamR phuuF yingR saawngRexample sentence"There are altogether five people in our house: Three men and two girls."
บ้านเรือนbaanF reuuanMnounhome; dwelling
บ้านเรือนของเขามีรั้วรอบขอบชิด สร้างด้วยหินภูเขาไฟซึ่งมีอยู่ดาษดื่นในท้องถิ่นbaanF reuuanM khaawngR khaoR meeM ruaaH raawpF khaawpL chitH saangF duayF hinR phuuM khaoR faiM seungF meeM yuuL daatL deuunL naiM thaawngH thinLexample sentence"Their homes are surrounded by walls constructed from volcanic rock which is found abundantly in the local geographic area."
บ้านเรือนเหล่านั้นวายวอดไปเพราะสงคราม ซึ่งไม่มีใครสามารถเรียกร้องค่าชดเชยได้baanF reuuanM laoL nanH waaiM waawtF bpaiM phrawH sohngR khraamM seungF maiF meeM khraiM saaR maatF riiakF raawngH khaaF chohtH cheeuyM daiFexample sentence"These homes have been destroyed due to the war; [those are homes for] which no one can claim repayment for damages." "No one can claim repayment for damages on those homes which have been destroyed due to the war".
บ้านไร่baanF raiFnounfarmhouse
บ้านเล็กbaanF lekHnoun, figurativemistress's house
Page 19 of 36.   « prev   page index   next »  
Copyright © 2017 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.