thai-language.comInternet resource
for the Thai language
» more options here

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
site settings
site news
bulk lookup
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

วอ แหวนa ring (worn on the finger)The 37th consonant in the Thai alphabet
Unicode value: U+ว (ว)
TIS-620 value: 0xว (ว)

1520 Thai words on 31 Pages

Page 10
วันหนึ่ง ชื่อฉันจะอยู่บนวิกิพีเดียwanM neungL cheuuF chanR jaL yuuL bohnM wiH giL pheeM diiaMSomeday my name will be in Wikipedia.
วันหนึ่ง มีผู้ชายคนหนึ่งโทรศัพท์ไปที่สถาบันที่ไอน์สไตน์ทำงาน ขอพูดสายกับคณบดีwanM neungL meeM phuuF chaaiM khohnM neungL tho:hM raH sapL bpaiM theeF saL thaaR banM theeF aiM saL dtaiM thamM ngaanM khaawR phuutF saaiR gapL khaH naH baawM deeMexample sentenceOne day a man called the Institute where Einstein worked and asked to speak to the dean.
วันหนึ่งวันใดwanM neungL wanM daiMnoun, adverbone of these days
วันหมดอายุ wanM mohtL aaM yooHnounexpiration date
วันหยุด wanM yootLnounholiday; vacation; weekend
วันหยุดเขาจะใส่เสื้อตัวหลวมโพรกอยู่กับบ้านwanM yootL khaoR jaL saiL seuuaF dtuaaM luaamR phro:hkF yuuL gapL baanFexample sentence"On weekends and holidays, he [just] stays home and wears baggy clothes."
วันหยุดงาน wanM yootL ngaanMnounholiday from work
วันหยุดชดเชยwanM yootL chohtH cheeuyMnoun, phrasea compensatory day off (to make up for a holiday occuring on a weekend, for example)
วันหยุดนักขัตฤกษ์wanM yootL nakH khatL dtaL reerkFnounpublic holiday
วันหยุดราชการ wanM yootL raatF chaH gaanMnounpublic holiday; official holiday
วันหลัง wanM langRnoun, phrase, colloquialวันหน้า; in the future; any following day; later [see Notes]
วันแห่งความรัก wanM haengL khwaamM rakHproper nounValentine's Day
วันไหนก็ได้ wanM naiR gaawF daiFnounany day
วันไหนชีวิตสับสน จะดูได้ใครเพื่อนเราwanM naiR cheeM witH sapL sohnR jaL duuM daiF khraiM pheuuanF raoMexample sentence"Whenever our lives are confused they are able to look after us. They are indeed our friends."
วันไหนตั้งใจจะนอนเร็วนะ มันจะนอนดึกกว่าปกติwanM naiR dtangF jaiM jaL naawnM reoM naH manM jaL naawnM deukL gwaaL bpaL gaL dtiLexample sentence"Whenever I intend to go to bed early, I end up going to bed later than usual."
วันไหนรถติดมากต้องรีบกลับwanM naiR rohtH dtitL maakF dtawngF reepF glapLexample sentence"Whenever there are traffic jams, they have to go back..."
วันไหนว่างก็จะต้องไปตลาดโรงเกลือเพื่อซื้อเสื้อผ้าเก่าเป็นสินค้ามาจำหน่ายไม่มีวันหยุด wanM naiR waangF gaawF jaL dtawngF bpaiM dtaL laatL ro:hngM gleuuaM pheuuaF seuuH seuuaF phaaF gaoL bpenM sinR khaaH maaM jamM naaiL maiF meeM wanM yootLexample sentence"On the days she is free, she goes to the Rong Klua Market to buy used clothing for her to sell; she has no days off."
วันออกพรรษาwanM aawkL phanM saaRnounthe day that Buddhist lent ends
วันอังคาร wanM angM khaanMnoun[วันอังคาร] Tuesday
วันอังคารฉันจะมารับ wanM angM khaanM chanR jaL maaM rapHexample sentence"I will come and get it on Tuesday."
วันอาทิตย์ wanM aaM thitHnoun[วันอาทิตย์] Sunday
วันอาทิตย์ ฉันจะอยู่ที่นั่นตอนเที่ยง wanM aaM thitH chanR jaL yuuL theeF nanF dtaawnM thiiangFexample sentence"I will be there on Sunday at noon."
วันอุโปสถwanM ooL bpo:hM sohtLnoun[วันอุโปสถ] Buddhist holy day
วันฮัลโลวีน wanM hanM lo:hM weenMproper noun, loanwordHalloween
วัน ๆwanM wanMadverb[วัน ๆ] from day to day; day in and day out; each and every day
วันธรรมสวนะwanM thamM maH saL waH naHnounBuddhist Holy Day
วันพลwanM phohnMnoun, proper nounWanpol [a Thai male given name]
วันพลยกมือเสยผมด้วยท่าทีเคยชินwanM phohnM yohkH meuuM seeuyR phohmR duayF thaaF theeM kheeuyM chinMexample sentence"Wanpol brushed back his hair with a practiced move."
วันวาเลนไทน์ wanM waaM laehnM thaiMnounValentine's Day
วับ wapHadjective[is] flashing; sparkling; twinkling; glistening
adjectiveflashingly; with sparkle or twinkle
วับ ๆ แวม ๆwapH wapH waaemM waaemMadjective[is] revealing; [of blouse] revealing cleavage
วัย waiMnoun[referring to an period of a person's age] years
วัยกลางwaiM glaangMadjective[of a person] middle-aged
วัยกลางคน waiM glaangM khohnMnouna middle-aged person
วัยแก่waiM gaaeLnounold age
วัยคะนองwaiM khaH naawngMnounwild age; age of high-spirits years
วัยโจ๋waiM jo:hRnounteenager; youth; adolescent
วัยฉกรรจ์waiM chaL ganMnounmanhood; womanhood; adulthood
วัยชรา waiM chaH raaMnounold age
วัยดึกwaiM deukLnounold age
วัยเด็ก waiM dekLnounchildhood
วัยต้น waiM dtohnFnounchildhood; first years
วัยทองwaiM thaawngMnounthe elderly; old age; menopausal age; "golden years"
วัยทารกwaiM thaaM rohkHnouninfancy
วัยแบเบาะwaiM baaeM bawLnoun[วัยแบเบาะ] infancy
วัยผู้ใหญ่ waiM phuuF yaiLnounman or woman (age 50 - 60)
วัยเยาว์ waiM yaoMnounchildhood; youth
วัยรุ่น waiM roonFnounadolescent; teenager
วัยรุ่นไม่ต้องการของคนทำงานนะครับ waiM roonF maiF dtawngF gaanM khaawngR khohnM thamM ngaanM naH khrapHexample sentence"Teenagers don’t want things that can be used at work."
วัยรุ่นยกพวกตีกับคนงานก่อสร้างwaiM roonF yohkH phuaakF dteeM gapL khohnM ngaanM gaawL saangFexample sentence"Teenagers gather forces to battle construction workers."
Page 10 of 31.   « prev   page index   next »  
Copyright © 2019 Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.