thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.


high-class
สอ เสือtigerThe 40th consonant in the Thai alphabet
Unicode value: U+ส (ส)
TIS-620 value: 0xส (ส)


4062 Thai words on 82 Pages
ส.สการ์เลตต์ส่งสงครามสดุดีสเตซี่สถานสถานีสทอภ.สนามสนิมสปริงสภาสภาวะส้มสมถสมรรถนะสมัยสมาชิกสมุดสยุ่นสระสรีรสลายสวนส่วน...สวรรค์สวิงสวายสหภาพสองสอบสะดุ้งสะพรั่งสักสังกุปปสังฆสัญญาสัตว์สันสันนิวาสสัมพันธภาพสาคเรศสาปสามารถสาย...สารสาลี่สำคัญสำนักสำรองสิ่ง...สิ่งแปลกปลอมสินสิ้นสิริกิติ์สีสี่สืบสุขสันต์สุดสุนทรียภาพสุเมธสุเหร่าสูญสิ้นเส้น...เสมอเสลดเสีย...เสียง...เสือเสื้อเสือกแสงแสนยาใส่ไส้

Page 18
สมัยก่อนจะมีพ่อค้าคนกลางมารับซื้อข้าวเปลือกจากชาวนาและนำไปส่งโรงสีขนาดกลางsaL maiR gaawnL jaL meeM phaawF khaaH khohnM glaangM maaM rapH seuuH khaaoF bpleuuakL jaakL chaaoM naaM laeH namM bpaiM sohngL ro:hngM seeR khaL naatL glaangMexample sentence"In former times middlemen would purchase un-husked rice paddy from farmers and bring the rice to mid-sized rice mills."
สมัยก่อนถ้าบอกว่าไปเที่ยวญี่ปุ่นมา ทุกคนจะ "กรี๊ด"saL maiR gaawnL thaaF baawkL waaF bpaiM thiaaoF yeeF bpoonL maaM thookH khohnM jaL greetHexample sentence"It used to be that if I had told people that I returned from a trip to Japan, everyone would scream in delight."
สมัยก่อนที่ยังไม่มีกล้องถ่ายรูป คนรวยนิยมจ้างจิตรกรมาวาดภาพเหมือนไว้เพื่อประดับบ้านแทนรูปถ่ายsaL maiR gaawnL theeF yangM maiF meeM glaawngF thaaiL ruupF khohnM ruayM niH yohmM jaangF jitL dtraL gaawnM maaM waatF phaapF meuuanR waiH pheuuaF bpraL dapL baanF thaaenM ruupF thaaiLexample sentence"Before there were cameras, wealthy people often hired painters to paint portraints to decorate their homes, instead of using photographs."
สมัยก่อนธรรมชาติอุดมสมบูรณ์ผู้คนมีหิริโอตตัปปะ ประหยัดมัธยัสถ์ ไม่เป็นหนี้ใครsaL maiR gaawnL thamM maH chaatF ooL dohmM sohmR buunM phuuF khohnM meeM hiL riL o:htL dtapL bpaL bpraL yatL matH thaH yatH maiF bpenM neeF khraiMexample sentence"In olden times when nature and her resources were plentiful, people had a conscience and sense of shame; they scrimped and saved and were not indebted to anyone else."
สมัยก่อนพยัญชนะที่ออกเสียงควบจะถูกกำกับด้วยไม้ยามักการsaL maiR gaawnL phaH yanM chaH naH theeF aawkL siiangR khuaapF jaL thuukL gamM gapL duayF maaiH yaaM makH gaanMexample sentence"In the past consonants which were pronounced together were controlled by punctuation."
สมัยก่อนพ่อเคยเล่าให้ฟังว่า บ้านเราอด ๆอยาก ๆ ไม่ค่อยจะมีอะไรกิน ทำให้เราเลือกกินไม่ได้ saL maiR gaawnL phaawF kheeuyM laoF haiF fangM waaF baanF raoM ohtL yaakL maiF khaawyF jaL meeM aL raiM ginM thamM haiF raoM leuuakF ginM maiF daiFexample sentence"My father used to tell me that our home was very poor and we had nothing to eat; we could not be picky about what we ate."
สมัยก่อนไพร่จะต้องสังกัดมูลนายคนใดคนหนึ่งsaL maiR gaawnL phraiF jaL dtawngF sangR gatL muunM naaiM khohnM daiM khohnM neungLexample sentence"In former times, serfs belonged one or another master."
สมัยเด็ก ๆ เท่ากับลูกชายตอนนี้ ผมเคยวิ่งเล่นแทบทุกซอกทุกซอยของหมู่บ้านsaL maiR dekL dekL thaoF gapL luukF chaaiM dtaawnM neeH phohmR kheeuyM wingF lenF thaaepF thookH saawkF thookH saawyM khaawngR muuL baanFexample sentence"When I was a child, just like young boys of today, I used to run up and down almost every street, nook and cranny of the village."
สมัยต่อไป saL maiR dtaawL bpaiMadverbin the future
สมัยที่เขายังมีชีวิตอยู่ได้เล่าให้บรรดาเพื่อน ๆ ฟังว่า ตนเป็นคนอาภัพ เพราะไม่มีพ่อแม่พี่น้องsaL maiR theeF khaoR yangM meeM cheeM witH yuuL daiF laoF haiF banM daaM pheuuanF pheuuanF fangM waaF dtohnM bpenM khohnM aaM phapH phrawH maiF meeM phaawF maaeF pheeF naawngHexample sentence"When he was still alive he told all his friends that he was so unlucky because he had neither parents nor siblings."
สมัยนั้น ต๋อง ดังเสียยิ่งกว่าพลุsaL maiR nanH dtaawngR dangM siiaR yingF gwaaL phlooHexample sentence"At that time, Tawng’s fame was skyrocketing."
สมัยนั้นพวกคอมมิวนิสต์ชุกชุมมากsaL maiR nanH phuaakF khaawmM miuM nitH chookH choomM maakFexample sentence"At that time, communists were abundant [in the area]."
สมัยนิยม saL maiR niH yohmMnounfashion of the times; popular trends
สมัยนี้ saL maiR neeHadverbnowadays; this period; this era; this age; during this time
สมัยนี้คงไม่มีผู้หญิงคนไหนที่อยากจะมาลำบาก กัดก้อนเกลือกินอยู่กับคนจน ๆ อย่างผมหรอกsaL maiR neeH khohngM maiF meeM phuuF yingR khohnM naiR theeF yaakL jaL maaM lamM baakL gatL gaawnF gleuuaM ginM yuuL gapL khohnM johnM yaangL phohmR raawkLexample sentence"Nowadays no girl wants to have a difficult life and live together in abject poverty with someone like me."
สมัยนี้เด็กวัยรุ่นมักจะเอาอย่างพฤติกรรมของดารานักร้องsaL maiR neeH dekL waiM roonF makH jaL aoM yaangL phreuH dtiL gamM khaawngR daaM raaM nakH raawngHexample sentence"Nowadays, teenagers often imitate the behaviors of superstars."
สมัยโบราณsaL maiR bo:hM raanMnoun[สมัยโบราณ] ancient times; historical periods; time of our ancestors
สมัยประชุม saL maiR bpraL choomMnouna session of congress or parliament
สมัยประวัติศาสตร์saL maiR bpraL watL saatLnounhistory period
สมัยปัจจุบัน saL maiR bpatL jooL banMadverbin modern times; nowadays
สมัยปัจจุบันกล้องถ่ายรูปถ่ายปุ๊บเห็นรูปปั๊บภายในเสี้ยววินาทีsaL maiR bpatL jooL banM glaawngF thaaiL ruupF thaaiL bpoopH henR ruupF bpapH phaaiM naiM siaaoF wiH naaM theeMexample sentence"Today there are cameras which allow you to take a snapshot and see the picture right away, [virtually] within a split second."
สมัยพุทธกาลพระพุทธเจ้าใช้หลักธรรมวินัยในการแก้ปัญหาภายในคณะสงฆ์saL maiR phootH thaH gaanM phraH phootH thaH jaoF chaiH lakL thamM maH wiH naiM naiM gaanM gaaeF bpanM haaR phaaiM naiM khaH naH sohngRexample sentence"During the lifetime of the Buddha, he used the principles of discipline to solve problems within the monastic brotherhood."
สมัย ร.๕ ระบบเศรษฐกิจของไทย เปลี่ยนจากระบบเศรษฐกิจแบบเลี้ยงตัวเอง ไปสู่ระบบเศรษฐกิจแบบการค้าsaL maiR raawM haaF raH bohpL saehtL thaL gitL khaawngR thaiM bpliianL jaakL raH bohpL saehtL thaL gitL baaepL liiangH dtuaaM aehngM bpaiM suuL raH bohpL saehtL thaL gitL baaepL gaanM khaaHexample sentence"During the reign of Rama V the Thai economy shifted from subsistence farming to commercial scale production."
สมัยรัตนโกสินทร์saL maiR ratH dtaL naH go:hM sinRproper noun[สมัยรัตนโกสินทร์] [Thai History] The Rattanakosin Period
สมัยเรียนปีที่สี่พวกเราจะอยู่ทำงานกันจนสว่างบางทีอาบน้ำอาบท่าแต่งตัวรอเข้าเรียนในชั่วโมงเช้าต่อไปเลยsaL maiR riianM bpeeM theeF seeL phuaakF raoM jaL yuuL thamM ngaanM ganM johnM saL waangL baangM theeM aapL naamH aapL thaaF dtaengL dtuaaM raawM khaoF riianM naiM chuaaF mo:hngM chaaoH dtaawL bpaiM leeuyMexample sentence"When I was a senior at school, we sometimes worked until dawn; then we bathed, got dressed, and got to school in time for our first morning class."
สมัยแรก saL maiR raaekFadverb, phraseearly
สมัยสงครามโลกครั้งที่สอง ผมอยู่ที่ภูเก็ต อยู่ถึง ๓ ปีโดยไม่เคยพบหน้าทหารญี่ปุ่นและไม่เคยประมือกันเลยsaL maiR sohngR khraamM lo:hkF khrangH theeF saawngR phohmR yuuL theeF phuuM getL yuuL theungR saamR bpeeM dooyM maiF kheeuyM phohpH naaF thaH haanR yeeF bpoonL laeH maiF kheeuyM bpraL meuuM ganM leeuyMexample sentence"During WWII I lived in Phuket for three years, but I met face to face with a Japanese soldier nor did I ever engage with one."
สมัยสุโขทัยsaL maiR sooL kho:hR thaiMproper noun[สมัยสุโขทัย] [Thai history] The Sukhothai period
สมัยหนึ่งกรมประชาสัมพันธ์ถูกเรียกว่ากรมกร๊วก เพราะเสนอข่าวไม่เป็นกลางsaL maiR neungL grohmM bpraL chaaM samR phanM thuukL riiakF waaF grohmM gruaakH phrawH saL nuuhrR khaaoL maiF bpenM glaangMexample sentence"At one time, the Public Relations Department was called the 'Junk Department' because its news was not impartial."
สมัยหิน saL maiR hinRnoun, adjectivestone age
สมัยใหม่ saL maiR maiLadjectivemodern times; modern era
สมัยใหม่นิยมsaL maiR maiL niH yohmMnoun, phraseModernism
สมาsaL maaMverbto apologize
nouna year
สมาคม saL maaM khohmMnounassociation; organization; corporation
verbassociate; cooperate
classifier[numerical classifier for association]
สมาคมการจัดการงานบุคคลแห่งประเทศไทยsaL maaM khohmM gaanM jatL gaanM ngaanM bookL khohnM haengL bpraL thaehtF thaiMproper nounPersonnel Management Association of Thailand (PMAT)
สมาคมจิตวิทยาความมั่นคงแห่งประเทศไทยsaL maaM khohmM jitL dtaL witH thaH yaaM khwaamM manF khohngM haengL bpraL thaehtF thaiMproper nounApplied Psychology Association
สมาคมธนาคารไทยsaL maaM khohmM thaH naaM khaanM thaiMnounThe Thai Bankers’ Association
สมาคมนักข่าวนักหนังสือพิมพ์แห่งประเทศไทยsaL maaM khohmM nakH khaaoL nakH nangR seuuR phimM haengL bpraL thaehtF thaiMproper nounThai Journalists Association
สมาคมนักข่าวนักหนังสือพิมพ์แห่งประเทศไทยจัดกิจกรรมเนื่องในโอกาส...ครบรอบ ๖๐ ปีsaL maaM khohmM nakH khaaoL nakH nangR seuuR phimM haengL bpraL thaehtF thaiM jatL gitL jaL gamM neuuangF naiM o:hM gaatL khrohpH raawpF hohkL sipL bpeeMexample sentence"The Thai journalists Association holds activities on the occasion of its 60th year anniversary."
สมาคมนักข่าววิทยุและโทรทัศน์ไทยsaL maaM khohmM nakH khaaoL witH thaH yooH laeH tho:hM raH thatH thaiMproper nounThai Broadcast Journalists Association
สมาคมนักบัญชีและผู้สอบบัญชีรับอนุญาตแห่งประเทศไทยsaL maaM khohmM nakH banM cheeM laeH phuuF saawpL banM cheeM rapH aL nooH yaatF haengL bpraL thaehtF thaiMproper nounThe Institute of Certified Accountants and Auditors of Thailand
สมาคมบริษัทจดทะเบียนไทยsaL maaM khohmM baawM riH satL johtL thaH biianM thaiMproper nounThai Listed Companies Association
สมาคมประชาชาติแห่งเอเซียตะวันออกเฉียงใต้saL maaM khohmM bpraL chaaM chaatF haengL aehM siiaM dtaL wanM aawkL chiiangR dtaiFproper noun, phraseAssociation of South East Asian Nations
สมาคมฟ้าสีรุ้งแห่งประเทศไทยsaL maaM khohmM faaH seeR roongH haengL bpraL thaehtF thaiMproper nounRainbow Sky Association of Thailand
สมาคมราชกรีฑาสโมสรsaL maaM khohmM raatF chaH greeM thaaM saL mo:hM saawnRnoun, proper nounThe Royal Bangkok Sports Club
สมาคมสภาวัฒนธรรมแห่งประเทศไทยsaL maaM khohmM saL phaaM watH thaH naH thamM haengL bpraL thaehtF thaiMproper nounCulture Council Association of Thailand
สมาจารsaL maaM jaanMnounthe Buddhist precept of right behavior
สมาชิก saL maaM chikHnounmember; subscriber
noun[การเป็นสมาชิก] membership
สมาชิกกองโจรsaL maaM chikH gaawngM jo:hnMnoun, plural, phraseguerrilla
สมาชิกจะสิ้นสุดสมาชิกภาพเมื่อเสียชีวิต ลาออกจากการเป็นสมาชิกกองทุน ออกจากงานไม่ว่าด้วยสาเหตุใด เกษียณอายุ โอนไปเป็นสมาชิกกองทุนอื่น กองทุนเลิกsaL maaM chikH jaL sinF sootL saL maaM chikH phaapF meuuaF siiaR cheeM witH laaM aawkL jaakL gaanM bpenM saL maaM chikH gaawngM thoonM aawkL jaakL ngaanM maiF waaF duayF saaR haehtL daiM gaL siianR aaM yooH o:hnM bpaiM bpenM saL maaM chikH gaawngM thoonM euunL gaawngM thoonM leerkFexample sentence"Members will terminate membership (in the fund) under the following circumstances: death; resignation from membership in the fund; termination of employment for any reason; retirement; transfer membership to another fund; or the fund breaks up."
Page 18 of 82.   « prev   page index   next »  
Copyright © 2017 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.