Thank you for the question, Serge.
ได้ is one of those words in Thai that has a number of meanings and you can understand its usage only in context. The use in the sentence you provide is "to get" or "receive".
"
ผมจะได้รับสมาร์ทโฟน"
I'm going to get a smart phone.
For other examples see:
http://www.thai-language.com/id/209295http://www.thai-language.com/id/230376http://www.thai-language.com/id/236909Some might say that
ได้ in this case means "to be able to", but generally
ได้ of ability comes at the end of a clause, not as part of the initial verb cluster.
A third interpretation is found, for example, in "A Reference Grammar of Thai" by Shoichi Iwasaki and Preeya Ingkaphirom (I&I). Chapter 10, page 123ff, deals with
จะ as a "challengeability marker." I&I
"The word
จะ is a pre-verbal modal particle which indicates that the proposition expressed in a sentence is 'challengeable . . . . A proposition is considered challengeable or non-challengeable depending on the degree of its acceptability as a fact. . . . "
As for I&I's comment on
ได้, this usage is likely the "change-of-state (inchoative)" usage:
"Change-of-state, or inchoative aspect, concerns two opposing states and indicates that a change from one state to another has taken place, e.g., "It has become expensive".
ได้ . . . (to get): This pre-verbal auxiliary verb indicates that some situation is realized. It is used both in present/future and in past contexts. It is similar to the English expression, 'get/got (an opportunity) to do something."
I'll leave it to your imagination and interpretation to understand I&I linguistic model.