![]() | ![]() | Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
Moderator: acloudmovingby
SuperBaby wrote:สัญชาตญาณ san(R) chaat(F) yaan(M)
But I heard in the horhook.com eBook it is pronounced as: san(R) chaat(F) dta(M) yaan(M)
SuperBaby wrote:Another similar case is:
กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว (once upon a time)
gaan krang neung naan maa laew
should be pronounced as:
gaan la krang neung naan maa laew (note there is a "la")
mangkorn wrote:Are you sure of that, Khun Simon?
(I am not familiar with the phrase, but กาล is a word in itself, so I would've thought the "n" sound is pronounced?)
simonbournemouth wrote:But กาล has Sanskrit/Pali origins therefore when combined with another word the pronunciation changes.
Return to Vocabulary and Etymology
Users browsing this forum: No registered users and 2 guests