![]() | ![]() | Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
ถ้าเขามาเมื่อไร โปรดบอกผมด้วย thaaF khaoR maaM meuuaF raiM bpro:htL baawkL phohmR duayF | ![]() |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | ท่า-เขา-มา-เมื่อ-ไร-โปฺรด-บอก-ผม-ด้วย |
IPA | tʰâː kʰǎw maː mɯ̂ːa raj pròːt bɔ̀ːk pʰǒm dûaj |
Royal Thai General System | tha khao ma muea rai prot bok phom duai |
[example sentence, formal] | |||
definition | "Please inform me if and when he comes." | ||
components | ![]() ![]() | thaaF | [indicating a condition] if |
![]() ![]() | khaoR | [3rd person singular or plural pronoun] he; she; him; her; they; them | |
![]() ![]() | maaM | to come; <subject> comes | |
![]() | meuuaF raiM | [used in a question] when | |
![]() ![]() | bpro:htL | [a formal word of request] "please" | |
![]() ![]() | baawkL | to say; tell; inform; mention; state; relate; let (someone) know | |
![]() ![]() | phohmR | [used by male speakers] I; me; my | |
ด้วย ![]() | duayF | [a particle used at the end of a request sentence, compliment, or condolance] | |