Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
เวลาผ่าน แต่ราตรียังเยาว์ จัสตินเมา waehM laaM phaanL dtaaeL raaM dtreeM yangM yaoM jatL dtinM maoM |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | เว-ลา-ผ่าน-แต่-รา-ตฺรี-ยัง-เยา-จัด-ติน-เมา |
IPA | weː laː pʰàːn tɛ̀ː raː triː jaŋ jaw tɕàt tin maw |
Royal Thai General System | wela phan tae ratri yang yao chattin mao |
[example sentence] | |||
definition | "Time passed but the night was still young; Justin got drunk." | ||
categories | |||
components | เวลา | waehM laaM | [general] time [as in space and time] |
ผ่าน | phaanL | to cross; pass; pass by; pass through; pass an exam | |
แต่ | dtaaeL | but; even; however; rather | |
ราตรี | raaM dtreeM | night | |
ยัง | yangM | yet; since; not yet; still | |
เยาว์ [an alternate spelling or pronunciation] | yaoM | [prefix meaning] young; youthful; adolescent | |
จัสติน | jatL dtinM | Justin [an English given name] | |
เมา | maoM | [is] drunk; intoxicated; inebriated; dizzy; sick; [has] nausea | |