Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
วิทยากรพูดแบบน้ำไหลไฟดับจนผู้ฟังตามไม่ทัน witH thaH yaaM gaawnM phuutF baaepL naamH laiR faiM dapL johnM phuuF fangM dtaamM maiF thanM |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | วิด-ทะ-ยา-กอน-พูด-แบบ-น้าม-ไหฺล-ไฟ-ดับ-จน-พู่-ฟัง-ตาม-ไม่-ทัน |
IPA | wít tʰá jaː kɔːn pʰûːt bɛ̀ːp náːm lǎj faj dàp tɕon pʰûː faŋ taːm mâj tʰan |
Royal Thai General System | witthaya kon phut baep nam lai fai dap chon phu fang tam mai than |
[example sentence] | |||
definition | "The expert droned on and on until the audience could no longer follow him." | ||
components | วิทยากร | witH thaH yaaM gaawnM | expert; lecturer |
พูด | phuutF | to speak; to talk; to say | |
แบบ | baaepL | [prefix which changes a noun or adjective into an adverb, as in the English suffix] -ly | |
น้ำไหลไฟดับ | naamH laiR faiM dapL | fluently; speaking incessantly, non-stop | |
จน | johnM | until; up until; as far as; up to; to; till | |
ผู้ฟัง | phuuF fangM | audience; people who are listenening at an event; listeners | |
ตามไม่ทัน | dtaamM maiF thanM | [is] unable to follow or catch up with; cannot understand what someone is saying | |