Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
เราต้องรอไปอีกนานแค่ไหนล่ะ raoM dtawngF raawM bpaiM eekL naanM khaaeF naiR laF |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | เรา-ต็้อง-รอ-ไป-อีก-นาน-แค่-ไหฺน-ล่ะ |
IPA | raw tɔ̂ŋ rɔː paj ʔìːk naːn kʰɛ̂ː nǎj lâʔ |
Royal Thai General System | rao tong ro pai ik nan khae nai la |
[example sentence] | |||
definition | "How much longer do we have to keep on waiting?!!" | ||
components | เรา | raoM | we; us; our |
ต้อง | dtawngF | [auxiliary verb] has to...; must...; is required to...; is duty-bound to... | |
รอ | raawM | to wait; to stay; to linger; to remain; to go slowly | |
ไป | bpaiM | [aspect marker indicating time duration (continuity into the future)] for; since; forward | |
อีกนาน | eekL naanM | [of time] a little longer | |
แค่ไหน | khaaeF naiR | [an inquiry about quantity, as in] "how far?" — "how much?" — etc. [a colloquial variation of เพียงไร used in both written and spoken Thai] | |
ล่ะ | laF | [informal, spoken pronunciation of ละ —a particle used at the end of a statement or question to add an imperative quality] | |