thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ไหน  naiR 
contents of this page
1.ไหนnaiR[used as a question] which; where; when
2.ไหนnaiRanyway; sometimes; somewhere
3.ไหน ๆnaiR naiRanyway
4.ไหนnaiRanywhere
5.ไหนnaiRany
6.ไหนnaiRLet's see...where?
7.ต้นไหนdtohnF naiRZiziphus jujuba, the jujube tree, Chinese dates

Royal Institute - 1982
ไหน ๑  /ไหฺน/
[วิเศษณ์] อะไร, ที่ไร, สิ่งไร.
ไหน ๒  /ไหฺน/
[นาม] ชื่อผลไม้คล้ายพุทรา. (พจน. ๒๔๙๓).

pronunciation guide
Phonemic Thaiไหฺน
IPAnǎj
Royal Thai General Systemnai

1. common Thai word   [adverb]
definition
[used as a question] which; where; when

synonymไส saiR[Isaan dialect] ไหน 
examplesวันไหนก็ได้wanM naiR gaawF daiFany day
ที่ไหนก็ได้theeF naiR gaawF daiFany place; anywhere
แค่ไหนkhaaeF naiR[an inquiry about quantity, as in] "how far?" — "how much?" — etc. [a colloquial variation of เพียงไร used in both written and spoken Thai]
ที่ไหนtheeF naiRwhere; wherever
ไปไหนbpaiM naiR"Where are you going?"
แต่ไหนแต่ไรมาdtaaeL naiR dtaaeL raiM maaMalways; at all times; all along
ไม่มีที่ไหนmaiF meeM theeF naiRnowhere
...อยู่ที่ไหนyuuL theeF naiRwhere is...
อันไหนanM naiRwhich one?
ไหนบ้างnaiR baangFwhere else
จากไหนjaakL naiRfrom where
เวลาไหนwaehM laaM naiR[used in questions] what time...?
ที่ไหนtheeF naiRanywhere
ส่วนไหนsuaanL naiRwhich part?
อย่างไหนyaangL naiRwhich; "Which?" — "Which one?"
แบบไหนbaaepL naiR"What type?" — "What kind?"
ขนาดไหนkhaL naatL naiRwhat size?
ขนาดไหนkhaL naatL naiRto what extent
ตรงไหนdtrohngM naiR[indicating a question] where?
ไม่เอาไหนmaiF aoM naiR[is] useless; incompetent
ที่ไหนtheeF naiRwhere?
ไปไหนมาไหนbpaiM naiR maaM naiRwherever or whenever one goes; to come and go
ที่ไหนtheeF naiRanywhere
ตรงไหนdtrohngM naiR[the place] where
แต่ไหนแต่ไหร่dtaaeL naiR dtaaeL raiLfrom time inmemorial; always
แต่ไหนแต่ไรdtaaeL naiR dtaaeL raiMfrom time immemorial; for a long time already
ไปไหนต่อไหนbpaiM naiR dtaawL naiRto go wherever; go from place to place
ตั้งแต่ไหนแต่ไหร่dtangF dtaaeL naiR dtaaeL raiLfor a long time already
แบบไหนbaaepL naiRwhich type; what kind
มาไม้ไหนmaaM maaiH naiRWhat's he getting at? What kind of move is he trying to pull? What's his deal?
sample
sentences
เราจะไปไหนกันเนี่ย?
raoM jaL bpaiM naiR ganM niiaF
"Where are we going?"
เขาจะไปไหน?
khaoR jaL bpaiM naiR
"Where is he going?" — "Where's he headed?"
ไปไหนมา
bpaiM naiR maaM
"Where have you been?"
อยู่ไหนเนี่ย?
yuuL naiR niiaF
[often used in a phone conversation] "Where are you?"
สถานีตำรวจไปทางไหน
saL thaaR neeM dtamM ruaatL bpaiM thaangM naiR
"(For the) police station, which way (do I) go?"
ฉันจะพบคุณได้ที่ไหน
chanR jaL phohpH khoonM daiF theeF naiR
"Where will I see (meet) you?"
เพื่อนของคุณอยู่บ้านไหนครับ
pheuuanF khaawngR khoonM yuuL baanF naiR khrapH
[spoken by male] "Which house does your friend live in?"
คุณจะมาวันไหน
khoonM jaL maaM wanM naiR
"Which day are you coming?"
วันนี้ฉันไม่ไปไหน
wanM neeH chanR maiF bpaiM naiR
"I am not going anywhere today."
ตอนบ่ายนี้ฉันจะไม่ไปไหน
dtaawnM baaiL neeH chanR jaL maiF bpaiM naiR
"I am not going anywhere this afternoon."
เขาจะมาตอนไหน
khaoR jaL maaM dtaawnM naiR
"What time will he come?"
คุณมาจากไหน
khoonM maaM jaakL naiR
"Where have you come from?"
เมื่อคืนวันอังคาร คุณอยู่ที่ไหน
meuuaF kheuunM wanM angM khaanM khoonM yuuL theeF naiR
"Where were you on Tuesday night?"
เด็กชายถามคุณพ่อว่า สุนัขหายไปไหน
dekL chaaiM thaamR khoonM phaawF waaF sooL nakH haaiR bpaiM naiR
"The little boy asked his father where the dog had gone."
ผมไม่ทราบครับว่า รถไฟมาจากไหน
phohmR maiF saapF khrapH waaF rohtH faiM maaM jaakL naiR
[spoken by a male] "I don’t know where the train has come from."
มีสองพันธุ์ค่ะ... พันธุ์นี้หวานแหลม. คุณจะเอาพันธุ์ไหน?
meeM saawngR phanM khaF phanM neeH waanR laaemR khoonM jaL aoM phanM naiR
[spoken by a female] "We have two sorts/kind, sir. This one is very sweet. Which one would you like?"
หมาวิ่งไปแล้ว ฉันไม่รู้ว่ามันไปไหน
maaR wingF bpaiM laaeoH chanR maiF ruuH waaF manM bpaiM naiR
"The dog has run away. I don’t know where it has gone."
คลิหนิกอยู่ที่ไหน
khliH nikL yuuL theeF naiR
"Where's the clinic?"
จะไปไหน
jaL bpaiM naiR
"Where are you going?"
แม่หวงเธอมากเก็บไว้เป็นสาวก้นครัว ไม่ให้ไปงานไหนกับใครเลย
maaeF huaangR thuuhrM maakF gepL waiH bpenM saaoR gohnF khruaaM maiF haiF bpaiM ngaanM naiR gapL khraiM leeuyM
"Mother is very jealous of you; she keeps you locked up like a scullery maid and won't let you go out to any parties with anyone at all."
ไม่ว่าจะร่ำรวยขนาดไหน มีเงินสักปานใด ไม่มีที่ไหนที่อยู่แล้วอบอุ่นเท่าประเทศไทย
maiF waaF jaL ramF ruayM khaL naatL naiR meeM ngernM sakL bpaanM daiM maiF meeM theeF naiR theeF yuuL laaeoH ohpL oonL thaoF bpraL thaehtF thaiM
"Irrespective of how rich (he is) (and) no matter how much money (he has), there is nowhere that he has lived which is as warm and comforting as Thailand is."
ช่วงเวลานี้เราไปทานข้าวที่ไหนได้บ้าง
chuaangF waehM laaM neeH raoM bpaiM thaanM khaaoF theeF naiR daiF baangF
"Where can we eat at this hour?"
แม่ห่วงเธอมาก เก็บไว้เป็นสาวก้นครัว ไม่ไปงานไหนกับใครเลย
maaeF huaangL thuuhrM maakF gepL waiH bpenM saaoR gohnF khruaaM maiF bpaiM ngaanM naiR gapL khraiM leeuyM
"Mother is very worried about you therefore she is keeping you out of sight; she won’t let you go out to any parties or occasions with anyone at all."
ภาษาอังกฤษฉันกระดิกหูเสียที่ไหน ถึงจะให้ไปทำงานบ้านฝรั่ง
phaaM saaR angM gritL chanR graL dikL huuR siiaR theeF naiR theungR jaL haiF bpaiM thamM ngaanM baanF faL rangL
"Does it look like I understand English well enough for them to send me to work at a foreigner's house?"
หากพบว่ารายไหนไม่พร้อมที่จะดูแลปืนหรือมีพฤติกรรมที่ไม่ชอบมาพากล ก็ให้เรียกปืนกลับคืนมาทันที
haakL phohpH waaF raaiM naiR maiF phraawmH theeF jaL duuM laaeM bpeuunM reuuR meeM phreuH dtiL gamM theeF maiF chaawpF maaM phaaM gohnM gaawF haiF riiakF bpeuunM glapL kheuunM maaM thanM theeM
"If they discover a case in which [the people] are not ready to take care of their weapon or are engaged in other suspicious behavior, they should immediately confiscate such weapons."
อยู่ไหนเอ๋ย
yuuL naiR eeuyR
"Where are you?"
แต่ยังไม่รู้ว่าจะไปไหนดี
dtaaeL yangM maiF ruuH waaF jaL bpaiM naiR deeM
"But, I still don't know yet where I [we] should go."
นักเลงเดินเข้ามาอย่างลำพองไม่กลัวใครหน้าไหนทั้งนั้น
nakH laehngM deernM khaoF maaM yaangL lamM phaawngM maiF gluaaM khraiM naaF naiR thangH nanH
"The hooligans strode in with a belligerent manner fearing absolutely no one."
น้ำถึงไหน ปลาถึงนั่น
naamH theungR naiR bplaaM theungR nanF
[lit.] "Where there is water, there are fish." [fig.] "Where there's smoke, there's fire."
ไม่ว่าจะสู้แบบไหน ก็พ่ายวันยังค่ำ
maiF waaF jaL suuF baaepL naiR gaawF phaaiF wanM yangM khamF
"No matter how he might struggle, in the end he would always lose."
ประเทศไหนประชาชนมีความสามัคคีกลมเกลียวกัน มีระเบียบวินัย ประเทศนั้นก็เจริญ
bpraL thaehtF naiR bpraL chaaM chohnM meeM khwaamM saaR makH kheeM glohmM gliaaoM ganM meeM raH biiapL wiH naiM bpraL thaehtF nanH gaawF jaL reernM
"A country whose people are united, get along well together, and are well disciplined will achieve great progress."
ฝนตกแบบสาหัสสากรรจ์อย่างนี้ ไม่ต้องไปไหนพอดี
fohnR dtohkL baaepL saaR hatL saaR ganM yaangL neeH maiF dtawngF bpaiM naiR phaawM deeM
"With the rain falling so heavily, we can forget about going anywhere."
ในการแข่งขันฟุตบอลแต่ละครั้ง จะมีการพนันขันต่อ และเสี่ยงทายกันว่า ทีมไหนจะได้ครองแชมป์
naiM gaanM khaengL khanR footH baawnM dtaaeL laH khrangH jaL meeM gaanM phaH nanM khanR dtaawL laeH siiangL thaaiM ganM waaF theemM naiR jaL daiF khraawngM chaaemH
"Every football match involves gambling, people betting as to which team will become the champion."
ไม่รู้คุณนันหายตัวไปไหน ไม่ได้มาทำงานหลายวันแล้ว
maiF ruuH khoonM nanM haaiR dtuaaM bpaiM naiR maiF daiF maaM thamM ngaanM laaiR wanM laaeoH
"[I] don’t know where Nan disappeared to; she has not come to work for several days already."
ฉันกินอาหารจานไหนได้บ้างคะ
chanR ginM aaM haanR jaanM naiR daiF baangF khaH
"What dishes can I eat?"
ไปเที่ยวไหนมา
bpaiM thiaaoF naiR maaM
"Where have you been?" "Where did you take your vacation?"
[.] เปล่า หาให้เพื่อน คุณว่าอยู่บ้านกะอยู่อพาร์ตเมนท์ ไหนจะดีกว่ากัน
bplaaoL haaR haiF pheuuanF khoonM waaF yuuL baanF gaL yuuL aL phaadF maehnM naiR jaL deeM gwaaL ganM
[b.] "No. I'm looking for a friend. You think it's better to live in a house or an apartment?"
อยู่ไหนเนี่ย ไม่ได้เจอเลยคิดถึงน่ะ
yuuL naiR niiaF maiF daiF juuhrM leeuyM khitH theungR naF
"Where are you? I have not met you for a while [and] really miss you."
ส่วนโอ่งมังกรกับไหนั้น ๆ เอาไว้เก็บปลาร้าแล้วแต่ว่าบ้านหลังไหนมีอุปกรณ์อะไรที่เหมาะพร้อมสำหรับการบรรจุปลาร้า
suaanL o:hngL mangM gaawnM gapL haiR nanH nanH aoM waiH gepL bplaaM raaH laaeoH dtaaeL waaF baanF langR naiR meeM ooL bpaL gaawnM aL raiM theeF mawL phraawmH samR rapL gaanM banM jooL bplaaM raaH
"[Various] jars and pots can be used to store and pickle the fermented fish, depending on what is available in the house."
ตั้งแต่เด็ก ๆ ไม่ว่าจะไปไหน ตัวเราจะไม่ห่างจากพ่อแม่เลยสักครั้ง
dtangF dtaaeL dekL dekL maiF waaF jaL bpaiM naiR dtuaaM raoM jaL maiF haangL jaakL phaawF maaeF leeuyM sakL khrangH
"Since we were young, no matter where we went, our parents were never far from us."
พอมาถึงกรุงเทพฯ หล่อนงงเป็นไก่ตาแตก ไม่รู้ว่าจะไปทางไหน
phaawM maaM theungR groongM thaehpF laawnL ngohngM bpenM gaiL dtaaM dtaaekL maiF ruuH waaF jaL bpaiM thaangM naiR
"When she got to Bangkok she became highly confused and did not know which way to turn."
คุณหากระเป๋าตังค์ไม่เจอสักที ไม่รู้ว่ามันหายไปไหน
khoonM haaR graL bpaoR dtangM maiF juuhrM sakL theeM maiF ruuH waaF manM haaiR bpaiM naiR
"You lost your purse and don't know where it went."
วันไหนว่างก็จะต้องไปตลาดโรงเกลือเพื่อซื้อเสื้อผ้าเก่าเป็นสินค้ามาจำหน่ายไม่มีวันหยุด
wanM naiR waangF gaawF jaL dtawngF bpaiM dtaL laatL ro:hngM gleuuaM pheuuaF seuuH seuuaF phaaF gaoL bpenM sinR khaaH maaM jamM naaiL maiF meeM wanM yootL
"On the days she is free, she goes to the Rong Klua Market to buy used clothing for her to sell; she has no days off."
เรื่องของความรุนแรงในละครทีวีนั้นบ่นกันมานาน แต่บ่นกันเป็นพักตามแต่สื่อจะหยิบขึ้นมาเล่นในตอนไหน
reuuangF khaawngR khwaamM roonM raaengM naiM laH khaawnM theeM weeM nanH bohnL ganM maaM naanM dtaaeL bohnL ganM bpenM phakH dtaamM dtaaeL seuuL jaL yipL kheunF maaM lenF naiM dtaawnM naiR
"People have complained about the question of violence in TV programs for a long time; however, the complaints have been raised from time to time depending on when the media have raised the issue."
จะไปไหนกันแน่เนี่ย
jaL bpaiM naiR ganM naaeF niiaF
"Where precisely will we go?"
เราจะไปไหนกันเนี่ย
raoM jaL bpaiM naiR ganM niiaF
"Where the heck are we going?"
. เขาไปไหนเนี่ย
khaoR bpaiM naiR niiaF
"I wonder where he went."
. เมื่อวานฉันเห็นแฟนเธอขับรถออกไป เขาไปไหนหรือ
meuuaF waanM chanR henR faaenM thuuhrM khapL rohtH aawkL bpaiM khaoR bpaiM naiR reuuR
"I saw your boyfriend go out yesterday; did he go somewhere?"
เราจะไปทางไหนกันแน่
raoM jaL bpaiM thaangM naiR ganM naaeF
"Where exactly are we going?"
หลังจากนี้ถุงทรายที่กองพะเนินระเนระนาดอยู่หน้าบ้านจะไปไหน
langR jaakL neeH thoongR saaiM theeF gaawngM phaH neernM raH naehM raH naatF yuuL naaF baanF jaL bpaiM naiR
"After this [flooding] where will the sandbags that are piled up haphazzardly all around in front of our homes go?"
คุณสามารถไปพักตอนไหนก็ได้
khoonM saaR maatF bpaiM phakH dtaawnM naiR gaawF daiF
"You can take a break anytime you want."
หายไปไหนตลอดเลยเนี่ย
haaiR bpaiM naiR dtaL laawtL leeuyM niiaF
"Where do you disappear to all the time?"
เราน่ะ เรียนอยู่ชั้นไหนแล้ว
raoM naF riianM yuuL chanH naiR laaeoH
"My son, what grade are you in?"
บ้านหลังนี้กับหลังนั้น หลังไหนสวยกว่ากัน
baanF langR neeH gapL langR nanH langR naiR suayR gwaaL ganM
"Which house is more beautiful, this one or that one?"
อ้าว! ทำไมใส่แบบเกาหลีมาอีกล่ะ ไหน บอกว่าไม่ชอบไง
aaoF thamM maiM saiL baaepL gaoM leeR maaM eekL laF naiR baawkL waaF maiF chaawpF ngaiM
"Why on earth are you wearing [that] Korean outfit again? [I thought] you said you didn’t like it!’ [What you said explains my asking.]"
ไปไหนกันเนี่ยะ
bpaiM naiR ganM niaF
"Where’s he going?! [It seems strange that he should be going that way]." or "Where do you think you’re going?"
ไปทางไหนนะครับ
bpaiM thaangM naiR naH khrapH
"Which way is it that you are going?"
แล้วฉันจะไปทางไหนละคะ
laaeoH chanR jaL bpaiM thaangM naiR laH khaH
"Well, which way should I go?!"
แหม แต่งตัวสวยจริง จะไปไหนเอย
maaeR dtaengL dtuaaM suayR jingM jaL bpaiM naiR eeuyM
"Say, you’re really gorgeous, [the way] you’re all dressed up! Where are you going?"
. อยู่ไหนแล้ว
yuuL naiR laaeoH
"Where are you? [How far have you gone?]."
. อย่ามาทำไก๋เลย พี่พาสาวคนไหนไปเที่ยว บอกมานะ ไม่บอกตาย
yaaL maaM thamM gaiR leeuyM pheeF phaaM saaoR khohnM naiR bpaiM thiaaoF baawkL maaM naH maiF baawkL dtaaiM
"Don’t play dumb with me! Which chick did you go out on a date with? Give it up! I’ll kill you if you don’t."
. จะไปไหนเหรอ
jaL bpaiM naiR ruuhrR
"Are you going somewhere?"
คุณจะไปดูหนังโรงไหน
khoonM jaL bpaiM duuM nangR ro:hngM naiR
"Which movie theater are you going to?"
. งั้น ฉันก็ไม่ไปเหมือนกัน ไว้วันไหนว่างค่อยไปพร้อมกันแล้วกันนะ
nganH chanR gaawF maiF bpaiM meuuanR ganM waiH wanM naiR waangF khaawyF bpaiM phraawmH ganM laaeoH ganM naH
"In that case, I won’t go either. Let’s go when you are free."
ไม่ว่ารัฐบาลชุดนี้จะกระดิกไปทางไหน ล้วนแล้ว ถูกจินตนาการถึงว่าจะสร้างความเสียหายให้ประเทศ
maiF waaF ratH thaL baanM chootH neeH jaL graL dikL bpaiM thaangM naiR luaanH laaeoH thuukL jinM dtaL naaM gaanM theungR waaF jaL saangF khwaamM siiaR haaiR haiF bpraL thaehtF
No matter which way this government turns, it is always perceived as causing damage to the nation.
. คืนนี้ไปเที่ยวไหนกันดี พวกเรา
kheuunM neeH bpaiM thiaaoF naiR ganM deeM phuaakF raoM
Girls, where should we hang out tonight?
คุณมาจากจังหวัดไหน
khoonM maaM jaakL jangM watL naiR
"Which province do you come from?"
บางครั้งก็เข้าอินเทอร์เน็ตดูความเคลื่อนไหวของเหตุการณ์ว่ามันจะพลิกผันไปในทางไหน
baangM khrangH gaawF khaoF inM thuuhrM netH duuM khwaamM khleuuanF waiR khaawngR haehtL gaanM waaF manM jaL phlikH phanR bpaiM naiM thaangM naiR
"Sometimes [he] goes onto the Internet to see how the situation has developed and in what direction changes have occurred."
"พ่อออกไปไหนแม่" ผมถามแม่ทันทีที่โผล่เข้าบ้าน
phaawF aawkL bpaiM naiR maaeF phohmR thaamR maaeF thanM theeM theeF phlo:hL khaoF baanF
"“Where did Dad go, Mom,” I asked as soon as I entered the house."
"ข่าวที่รัฐบาลจะสลายม็อบ ไปถึงไหนไม่รู้ แม่เปิดทีวีฟังข่าวบ้างหรือเปล่า"
khaaoL theeF ratH thaL baanM jaL saL laaiR mawpH bpaiM theungR naiR maiF ruuH maaeF bpeertL theeM weeM fangM khaaoL baangF reuuR bplaaoL
"“I don’t know far the government has gone to carry out its announcement that it would disperse the mob. Did you turn on the TV and listen to the news yet?”"
อยากให้ทุกพวกทุกคน ทุกฝ่ายไม่ว่าจะเป็นพวกไหนก็ตาม ต้องมีสติไม่ว่าจะกระทำอะไร ๆ ก็ตาม หรือรับฟังอะไร ๆ ก็ตาม ต้องมีสติ และแยกแยะให้ออกว่า อะไรคือเรื่องจริง อะไรไม่จริง
yaakL haiF thookH phuaakF thookH khohnM thookH faaiL maiF waaF jaL bpenM phuaakF naiR gaawF dtaamM dtawngF meeM saL dtiL maiF waaF jaL graL thamM aL raiM aL raiM gaawF dtaamM reuuR rapH fangM aL raiM aL raiM gaawF dtaamM dtawngF meeM saL dtiL laeH yaaekF yaeH haiF aawkL waaF aL raiM kheuuM reuuangF jingM aL raiM maiF jingM
"I want every single one of you of whatever faction to use your head. No matter what you do or what you hear, you should give it due consideration. And, you should distinguish what is true from what is false."
มองไปทางไหนก็มีแต่ป้ายโฆษณาสีสดราวกับบริษัทเครื่องปรินต์สปอนเซอร์ให้
maawngM bpaiM thaangM naiR gaawF meeM dtaaeL bpaaiF kho:htF saL naaM seeR sohtL raaoM gapL baawM riH satL khreuuangF bprinM sohpL ohnM suuhrF haiF
"Wherever we look, there are brightly colored commercial signs like those which the printer companies sponsor."
เธอเป็นเจ้าบุญนายคุณของฉันมาแต่ชาติไหน
thuuhrM bpenM jaoF boonM naaiM khoonM khaawngR chanR maaM dtaaeL chaatF naiR
"How long has it been since you have been my benefactress?"
แต่ถ้าถามว่ามื้อไหนเป็นมื้อที่ประทับใจที่สุดไม่ใช่ มื้อที่เป็น "ไฮไลต์"
dtaaeL thaaF thaamR waaF meuuH naiR bpenM meuuH theeF bpraL thapH jaiM theeF sootL maiF chaiF saawngR meuuH theeF bpenM haiM laiM
"But, if you asked me which meals were the ones which impressed us the most, it was not the two meals which were the ‘highlights.’ "
แต่ในภาพรวม ยังไม่มีใครแน่ใจว่าสถานการณ์นี้จะไปจบจุดไหนกันแน่
dtaaeL naiM phaapF ruaamM yangM maiF meeM khraiM naaeF jaiM waaF saL thaanR naH gaanM neeH jaL bpaiM johpL naH jootL naiR ganM naaeF
"But, looking at the big picture, no one is sure at what point this situation will be resolved."
ถ้าเกิดว่าช่วงไหนหนังกระแสแรง หนังมีคนติดตามดูเยอะ มีคนไปชมเยอะ ผมก็ต้องจองตั๋วล่วงหน้าก่อน เพราะไม่งั้นที่จะเต็ม
thaaF geertL waaF chuaangF naiR nangR graL saaeR raaengM nangR meeM khohnM dtitL dtaamM duuM yuhH meeM khohnM bpaiM chohmM yuhH phohmR gaawF dtawngF jaawngM dtuaaR luaangF naaF gaawnL phrawH maiF nganH theeF jaL dtemM
"Whenever a really big hit comes long, there is a movie that a lot of people want to see, [or] a lot of people are saying nice things about it, I need to make advanced reservations, because [if I don’t] all the seats will be full."
ไม่รู้ว่าไปทำท่าไหนเข้า ปีนี้เลยแป๊กเงินเดือนก็ไม่ขึ้น ตำแหน่งก็ไม่ได้
maiF ruuH waaF bpaiM thamM thaaF naiR khaoF bpeeM neeH leeuyM bpaaekH ngernM deuuanM gaawF maiF kheunF dtamM naengL gaawF maiF daiF
"I don’t know what to do! This year everything went haywire. I didn’t get a raise and I didn’t get the position [I wanted]."
วันนี้ไม่มีผู้นำทหารคนไหนที่ต้องการให้ชีวิตหลังเกษียณด้วยการหลบลี้หนีหน้าไปจากสังคม
wanM neeH maiF meeM phuuF namM thaH haanR khohnM naiR theeF dtawngF gaanM haiF cheeM witH langR gaL siianR duayF gaanM lohpL leeH neeR naaF bpaiM jaakL sangR khohmM
"Today no military leader wants to lead a life after retirement running away from society."
ดังนั้นในการเลือกตั้งภายใต้หลักการที่ว่าประชาชนทุกคนมีสิทธิอย่างเท่าเทียมกัน ไม่ว่าจะเป็นชนชั้นไหนทุกคนต่างก็มีสิทธิเหมือนกัน
dangM nanH naiM gaanM leuuakF dtangF phaaiM dtaaiF lakL gaanM theeF waaF bpraL chaaM chohnM thookH khohnM meeM sitL thiH yaangL thaoF thiiamM ganM maiF waaF jaL bpenM chohnM chanH naiR thookH khohnM dtaangL gaawF meeM sitL thiH meuuanR ganM
"Therefore, under a system of elections held under the premise that everyone has equal rights irrespective of class, each person has the same rights."
ถ้าคุณไม่รู้จะเริ่มทำความสะอาดจากมุมไหนดี เราแนะนำว่าคุณควรลงมือทำความสะอาดจากชั้นบนสุดของบ้าน แล้วค่อย ๆ ไล่ทำความสะอาดลงมาทีละชั้น
thaaF khoonM maiF ruuH jaL reermF thamM khwaamM saL aatL jaakL moomM naiR deeM raoM naeH namM waaF khoonM khuaanM lohngM meuuM thamM khwaamM saL aatL jaakL chanH bohnM sootL khaawngR baanF laaeoH khaawyF khaawyF laiF thamM khwaamM saL aatL lohngM maaM theeM laH chanH
"If you don’t know where to start cleaning, we recommend that you begin cleaning from the top floor of the house and methodically clean one floor after the other."
. คุณชอบฟังดนตรีแนวไหน
khoonM chaawpF fangM dohnM dtreeM naaeoM naiR
"A. What kind of music do you like to listen to?"
เพลงไทยเพลงไหนที่คุณชอบฟังมากที่สุด
phlaehngM thaiM phlaehngM naiR theeF khoonM chaawpF fangM maakF theeF sootL
"Which Thai song do you like to listen to most?"
จนถึงเดาไม่ออกว่า อักษรเดิมตัวเต็ม) ของอักษรเหล่านี้คือตัวไหน
johnM theungR daoM maiF aawkL waaF akL saawnR deermM dtuaaM dtemM khaawngR akL saawnR laoL neeH kheuuM dtuaaM naiR
"[They are so different] that one cannot guess what their equivalent traditional method characters are."
ช่วงไหนจะจีบก็มาถี่อยู่ดี ๆ ก็หายไปซะงั้น
chuaangF naiR jaL jeepL gaawF maaM theeL yuuL deeM deeM gaawF haaiR bpaiM saH nganH
"Whenever he would come to court me, he’d flirt again and again. Then, suddenly, he’d disappear, just like that."
ช่วงไหนจะจีบก็มาถี่อยู่กันดีก็หายไปซะงั้น
chuaangF naiR jaL jeepL gaawF maaM theeL yuuL ganM deeM gaawF haaiR bpaiM saH nganH
"Whenever he was in a courtship relationship with me, he’d come [to see me] again and again. Then, suddenly, he’d disappear, just like that."
ไปฮ่องกง บินสายการบินไหนดี
bpaiM haawngF gohngM binM saaiR gaanM binM naiR deeM
"To go to Hong Kong, which airline is better to fly with?"
พล.อ..ชวลิต เกิดอาการลังเล ตัดสินใจไม่ได้ว่าจะไปอยู่กับพรรคไหน ตามประสาคนแก่ขี้เกรงใจ
phohnM aehkL chaH waH litH geertL aaM gaanM langM laehM dtatL sinR jaiM maiF daiF waaF jaL bpaiM yuuL gapL phakH naiR dtaamM bpraL saaR khohnM gaaeL kheeF graehngM jaiM
"General Chawalit became indecisive and could not choose which [political] party he wished to join, like old people who are overly sensitive to the feelings of others tend to be."
นักเศรษฐศาสตร์ไม่ว่าระดับไหน ระดับโลก ระดับประเทศ หรือระดับจบปริญญาตรี
nakH saehtL thaL saatL maiF waaF raH dapL naiR raH dapL lo:hkF raH dapL bpraL thaehtF reuuR raH dapL johpL bpaL rinM yaaM dtreeM
"Economists at all levels – whether global, national, or college graduate levels –..."
ไม่ว่าจะคิดในมุมไหน เศรษฐกิจต้องดีขึ้น
maiF waaF jaL khitH naiM moomM naiR saehtL thaL gitL dtawngF deeM kheunF
"No matter how you think about it, the economy must improve..."
วันไหนรถติดมากต้องรีบกลับ
wanM naiR rohtH dtitL maakF dtawngF reepF glapL
"Whenever there are traffic jams, they have to go back..."
ถัดมาก็คือ แล้วราคาน้ำมันจะลงไปอยู่ที่ระดับไหน นานแค่ไหนกัน?
thatL maaM gaawF kheuuM laaeoH raaM khaaM namH manM jaL lohngM bpaiM yuuL theeF raH dapL naiR naanM khaaeF naiR ganM
"Next, to what level will the price of oil fall and for how long?"
ทีนี้ ถามว่าราคาน้ำมันจะร่วงลงไปถึงไหนกัน
theeM neeH thaamR waaF raaM khaaM namH manM jaL ruaangF lohngM bpaiM theungR naiR ganM
"At this juncture we should ask, “How far will the price of oil fall?”."
วันสงกรานต์จะไปไหนครับ
wanM sohngR graanM jaL bpaiM naiR khrapH
"Where will you go for Songkran?"
ยังไม่พบกับคำตอบ ว่าควรจะเลือกทางไหน
yangM maiF phohpH gapL khamM dtaawpL waaF khuaanM jaL leuuakF thaangM naiR
(*) "[I] have still not found the answer about which path I should take."
เจ็บทั้งสองทาง บอกหน่อยได้ไหม ทางไหนเจ็บน้อยกว่า
jepL thangH saawngR thaangM baawkL naawyL daiF maiH thaangM naiR jepL naawyH gwaaL
(***) "[I will be] hurt no matter what I do; can you tell [me] please which way hurts less?"
ต้นกำเนิดของโรฮิงญามาจากไหน
dtohnF gamM neertL khaawngR ro:hM hingM yaaM maaM jaakL naiR
"Where did the Rohingya people come from?"
ในฐานะนักการเมือง เธอเป็นตัวแทนของชาวพม่า ต่อให้ชาวโรฮิงญาน่าสงสารสักเพียงไหน เธอก็ต้องเงียบ
naiM thaaR naH nakH gaanM meuuangM thuuhrM bpenM dtuaaM thaaenM khaawngR chaaoM phaH maaF dtaawL haiF chaaoM ro:hM hingM yaaM naaF sohngR saanR sakL phiiangM naiR thuuhrM gaawF dtawngF ngiiapF
"In her role as a politician she is the representative of the Burmese people; no matter how pitiful the Rohingya may be, she must remain silent."
ไม่ว่าชายแก่ผู้นั้นจะเดินไปทางไหนก็จะมีสุนัขเดินตามเป็นพรวน
maiF waaF chaaiM gaaeL phuuF nanH jaL deernM bpaiM thaangM naiR gaawF jaL meeM sooL nakH deernM dtaamM bpenM phruaanM
"No matter which way the old man went to walk, a pack of dogs followed him."
อยู่ไหนแล้ว
yuuL naiR laaeoH
"Where are you already?" "Where are you now?"
เขาทายใจฉันถูกว่าฉันชอบสีไหน
khaoR thaaiM jaiM chanR thuukL waaF chanR chaawpF seeR naiR
"He was able to read my mind and figure out which color I liked."
เพราะสายตาต้องสอดส่องและมองกวาดว่าจะส่งลูกให้เพื่อนร่วมทีมคนไหน, มองคู่ต่อสู้ที่จะเข้ามาแย่งลูก
phrawH saaiR dtaaM dtawngF saawtL saawngL laeH maawngM gwaatL waaF jaL sohngL luukF haiF pheuuanF ruaamF theemM khohnM naiR maawngM khuuF dtaawL suuF theeF jaL khaoF maaM yaaengF luukF
"...because the players must focus on where their team-mates are to pass to, and where opposing players are who may challenge for the ball."
แกนนำความคิดชี้ทางไปทิศไหน สาวกก็กรูตามกันไป
gaaenM namM khwaamM khitH cheeH thaangM bpaiM thitH naiR saaR wohkH gaawF gruuM dtaamM ganM bpaiM
"Wherever [their] leaders lead, their adherents rush to follow."
เวลาทำซุ้มบังไพรต้องดูด้วยว่าลมพัดไปทางไหน และด้านเข้า-ออกของพวกมันอยู่ช่องไหน
waehM laaM thamM soomH bangM phraiM dtawngF duuM duayF waaF lohmM phatH bpaiM thaangM naiR laeH daanF khaoF aawkL khaawngR phuaakF manM yuuL chaawngF naiR
"When you set up a hunter’s blind you need to be aware of which way the wind is blowing and the entry and exit paths [the animals] take to access the area."
เขาเป็นนักดื่มตัวยงไม่ว่าเหล้ายี่ห้อไหนเขารู้จักหมด
khaoR bpenM nakH deuumL dtuaaM yohngM maiF waaF laoF yeeF haawF naiR khaoR ruuH jakL mohtL
"He is an expert drinker; he knows all of the brands of liquor."
ไหนจะต้องหลบหลีกพวกคอมมิวนิสต์ และไหนจะต้องต่อสู้กับสภาพอากาศ
naiR jaL dtawngF lohpL leekL phuaakF khaawmM miuM nitH laeH naiR jaL dtawngF dtaawL suuF gapL saL phaapF aaM gaatL
"Sometimes we had to evade the communists; sometimes we had to struggle against the weather."
มีสายพันธุ์ไหนถูกบริโภคในประเทศในฐานะข้าวเท่าไหร่ ส่งออกเท่าไหร่ ถูกนำไปแปรรูปเป็นแป้งข้าวจ้าว แป้งข้าวเหนียวเท่าไหร่
meeM saaiR phanM naiR thuukL baawM riH pho:hkF naiM bpraL thaehtF naiM thaaR naH khaaoF thaoF raiL sohngL aawkL thaoF raiL thuukL namM bpaiM bpraaeM ruupF bpenM bpaaengF khaaoF jaaoF bpaaengF khaaoF niaaoR thaoF raiL
"Which varieties [of rice] are consumed domestically and what volumes; how much is exported; what volumes are converted to rice flour and are converted to sticky rice flour?"
ข้าวพันธุ์ไหนเหมาะสำหรับเอาไปทำแป้ง
khaaoF phanM naiR mawL samR rapL aoM bpaiM thamM bpaaengF
"Which varieties are suitable for making flour?"
แล้วเหล้าขาวที่ทำจากข้าวในเมืองไทยนั้นใช้ข้าวพันธุ์ไหน คิดเป็นร้อยละเท่าไหร่ของผลผลิตข้าว
laaeoH laoF khaaoR theeF thamM jaakL khaaoF naiM meuuangM thaiM nanH chaiH khaaoF phanM naiR khitH bpenM raawyH laH thaoF raiL khaawngR phohnR phaL litL khaaoF
"And, what variety of rice is used to make rice whiskey in Thailand and what percentage of rice production is used to produce [whiskey]?"
วันไหนชีวิตสับสน จะดูได้ใครเพื่อนเรา
wanM naiR cheeM witH sapL sohnR jaL duuM daiF khraiM pheuuanF raoM
"Whenever our lives are confused they are able to look after us. They are indeed our friends."
แล้วหมวกหายไปไหน
laaeoH muaakL haaiR bpaiM naiR
"So, where did the hats go?"
ผมนอนบนเก้าอี้รับแขกและหลับไปตอนไหนก็ไม่รู้
phohmR naawnM bohnM gaoF eeF rapH khaaekL laeH lapL bpaiM dtaawnM naiR gaawF maiF ruuH
"I lay down on the easy chair and didn’t know when I fell asleep."
2.   [adverb]
definition
anyway; sometimes; somewhere

sample
sentences
. ไหน มันจะเป็นอะไรไปนา
naiR manM jaL bpenM aL raiM bpaiM naaM
"Huh? What does it matter?"
ผมไม่อยากไปไหนทั้งนั้น
phohmR maiF yaakL bpaiM naiR thangH nanH
"I don't want to go anywhere at all."
ไหนจะต้องหลบหลีกพวกคอมมิวนิสต์ และไหนจะต้องต่อสู้กับสภาพอากาศ
naiR jaL dtawngF lohpL leekL phuaakF khaawmM miuM nitH laeH naiR jaL dtawngF dtaawL suuF gapL saL phaapF aaM gaatL
"Sometimes we had to evade the communists; sometimes we had to struggle against the weather."
เขาติดพันกับงานจนไม่อยากหยุดไปไหนเลย
khaoR dtitL phanM gapL ngaanM johnM maiF yaakL yootL bpaiM naiR leeuyM
"He was so engrossed in [his] work that he did not want to stop and go anywhere at all."
3. ไหน ๆ  naiR naiR  [conjunction]
definition
anyway

exampleเป็นไหน ๆbpenM naiR naiR[is] much more than
sample
sentences
เราจะใช้กลยุทธ์ยืมหอกสนองคืน มาแบบไหน ๆ สวนไปแบบนั้น
raoM jaL chaiH gohnM laH yootH yeuumM haawkL saL naawngR kheuunM maaM baaepL naiR naiR suaanR bpaiM baaepL nanH
"We shall be strategic and use our enemies weapons against them; whichever way (they) come at us, we will come back against them."
ไม่มีการเจรจาครั้งไหน ๆ ประสบความสำเร็จ ตราบในจิตใจทั้งสองฝ่ายยังเปี่ยมด้วยอคติ มองไม่เห็นความดีของกันและกัน
maiF meeM gaanM jaehnM raH jaaM khrangH naiR naiR bpraL sohpL khwaamM samR retL dtraapL naiM jitL jaiM thangH saawngR faaiL yangM bpiiamL duayF aL khaH dtiL maawngM maiF henR khwaamM deeM khaawngR ganM laeH ganM
"Discussions will never be successful as long as the minds of both sides are full of prejudice and neither side can see any good in the other."
เธอจะโลดแล่นไปไหน ๆ มาไหน ๆ ก็ได้ตามใจชอบ
thuuhrM jaL lo:htF laaenF bpaiM naiR naiR maaM naiR naiR gaawF daiF dtaamM jaiM chaawpF
"She rushes around here and there to her heart’s content."
จะเห็นว่าไม่ว่าคนกลุ่มไหน ๆ จะรวย จะจน นามสกุลจะใหญ่โตขนาดไหน หรือมีชื่อเสียงเรียงนามเป็นที่เคารพนบนอบเพียงใด ก็ล้วนมีโอกาสเจอกับปัญหาเช่นนี้มาโดยตลอด
jaL henR waaF maiF waaF khohnM gloomL naiR naiR jaL ruayM jaL johnM naamM saL goonM jaL yaiL dto:hM khaL naatL naiR reuuR meeM cheuuF siiangR riiangM naamM bpenM theeF khaoM rohpH nohpH naawpF phiiangM daiM gaawF luaanH meeM o:hM gaatL juuhrM gapL bpanM haaR chenF neeH maaM dooyM dtaL laawtL
"You can see that irrespective of who someone might be, whether he is rich or poor, or how famous his family is, or how much his name is respected, he can have this kind of problem any time."
4.   
definition
anywhere

exampleไปไม่ถึงไหนเลยbpaiM maiF theungR naiR leeuyM[is] unable to get anywhere at all
sample
sentences
เขาไม่อยากไปไหนหรอก
khaoR maiF yaakL bpaiM naiR raawkL
"He doesn’t want to go anywhere."
. ไม่ต้องชวนหรอก เขาไม่อยากไปไหนทั้งนั้น
maiF dtawngF chuaanM raawkL khaoR maiF yaakL bpaiM naiR thangH nanH
"B. We don’t even need to ask him; he doesn’t want to go anywhere at all."
.เมื่อวานนี้ ผมไม่ได้ไปไหนเลยนี่
meuuaF waanM neeH phohmR maiF daiF bpaiM naiR leeuyM neeF
"But I didn’t go anywhere at all yesterday."
อย่าไปไหนซี
yaaL bpaiM naiR seeM
"Don’t go anywhere [now]."
ถ้ายังงั้น ฉันก็ไม่ได้ไปไหนสิ
thaaF yangM nganH chanR gaawF maiF daiF bpaiM naiR siL
"In that case, I won’t go anywhere [period]!"
ผมไม่ได้ไปไหนเลยนี่
phohmR maiF daiF bpaiM naiR leeuyM neeF
"[Well] I didn’t go anywhere at all!"
อย่าไปไหนนะ
yaaL bpaiM naiR naH
"[Please] don’t go anywhere, OK?’ [I‘m hoping you won’t go away someplace]."
ผมไม่ได้ไปไหนเลยนะ
phohmR maiF daiF bpaiM naiR leeuyM naH
"I didn’t go anywhere at all, did I?"
ผมไม่ได้ไปไหนเลย ใช่ไหมล่ะ
phohmR maiF daiF bpaiM naiR leeuyM chaiF maiH laF
"I didn’t go anywhere at all, did I?!!’ [Well, how about it — did I??!!]."
ผมไม่ได้ไปไหนเลยล่ะ
phohmR maiF daiF bpaiM naiR leeuyM laF
"I didn’t go anywhere at all!"
อย่าไปไหนล่ะ
yaaL bpaiM naiR laF
"Don’t go anywhere! [You heard me!]."
. เฮ้ยหาเรื่องแล้วไหมล่ะ นี่เมียพี่นะ พี่ไม่เคยพาสาวคนอื่นไปไหนนะ
heeuyH haaR reuuangF laaeoH maiR laF neeF miiaM pheeF naH pheeF maiF kheeuyM phaaM saaoR khohnM euunL bpaiM naiR naH
"Hey! You are giving me trouble. This is my wife! I never took another girl anywhere."
วันนี้ข้างนอกร้อนมาก ไม่อยากออกไปไหนเลย
wanM neeH khaangF naawkF raawnH maakF maiF yaakL aawkL bpaiM naiR leeuyM
"It's really hot outside today; [I] don't want to go anywhere."
อยู่รอก่อนนะครับ อย่าเพิ่งไปไหน
yuuL raawM gaawnL naH khrapH yaaL pheerngF bpaiM naiR
"Please wait for me; don’t go anywhere yet."
เวลาจะออกไปไหนก็ลำบากเพราะฝนตกบ่อย
waehM laaM jaL aawkL bpaiM naiR gaawF lamM baakL phrawH fohnR dtohkL baawyL
"Whenever we go out anywhere it becomes very difficult because it rains so often."
แทบจะไม่มีบ้านไหนที่ไม่มีคอมพิวเตอร์นะครับ
thaaepF jaL maiF meeM baanF naiR theeF maiF meeM khaawmM phiuM dtuuhrM naH khrapH
"There is almost no home at all without a computer."
แล้วก็คอมพิวเตอร์ที่เราเรียกกันว่าโน๊ตบุ๊ค หรือว่าแล็ปทอปนะครับ คือคอมพิวเตอร์พกพา สามารถพกพาไปไหนก็ได้นะครับ
laaeoH gaawF khaawmM phiuM dtuuhrM theeF raoM riiakF ganM waaF no:htH bookH reuuR waaF laepH thaawpF naH khrapH kheuuM khaawmM phiuM dtuuhrM phohkH phaaM saaR maatF phohkH phaaM bpaiM naiR gaawF daiF naH khrapH
"And, the computer which we call a notebook or laptop is a computer which can be carried around wherever we want to go."
มีกินมีใช้ไม่ได้เดือดร้อน อยากไปไหนก็ไป
meeM ginM meeM chaiH maiF daiF deuuatL raawnH yaakL bpaiM naiR gaawF bpaiM
"I have lots of everything and I am never unhappy; wherever I want to go, I go."
พ่อคนนี้เจ้าบทบาทเหลือเกิน จะไปไหนแต่ละทีต้องให้อ้อนวอนแล้วอ้อนวอนอีก
phaawF khohnM neeH jaoF bohtL baatL leuuaR geernM jaL bpaiM naiR dtaaeL laH theeM dtawngF haiF aawnF waawnM laaeoH aawnF waawnM eekL
"His father is very stubborn; if they want him to go anywhere, every time they have to plead with him again and again."
ฤดูร้อนช้างไม่ไปไหนไกลลำห้วย
reuH duuM raawnH chaangH maiF bpaiM naiR glaiM lamM huayF
"[During] the summer elephants do not go far from creeks and streams."
ทุกคนรีบไปไหนสักแห่งอยู่เสมอ
thookH khohnM reepF bpaiM naiR sakL haengL yuuL saL muuhrR
"Everyone is always rushing to go one place or another."
เวลาซู่ฉิงต้องบินไฟลต์ยาวไปไหนสักแห่ง...
waehM laaM suuF chingR dtawngF binM flaiM yaaoM bpaiM naiR sakL haengL
"Whenever I have to take a long flight somewhere..."
5.   [pronoun]
definition
any

examplesไม่เอาไหนmaiF aoM naiRrubbish (poor quality goods); sloppy
ความไม่เอาไหนkhwaamM maiF aoM naiRincompetence; uselessness
sample
sentences
เป็นภาวะที่เหลียวซ้ายแลขวา พบแต่หนทางตัน ที่ไม่มียาหม้อยาหมอยี่ห้อไหนรักษาได้
bpenM phaaM waH theeF liaaoR saaiH laaeM khwaaR phohpH dtaaeL hohnR thaangM dtanM theeF maiF meeM yaaM maawF yaaM maawR yeeF haawF naiR rakH saaR daiF
"Making a choice to follow either path leads to a dead end which no medication can cure."
ผมไม่เชื่อว่าจะมีคนที่จงรักภักดีคนไหนมากล่าวหาคนไทยคนอื่นว่าไม่จงรักภักดี
phohmR maiF cheuuaF waaF jaL meeM khohnM theeF johngM rakH phakH deeM khohnM naiR maaM glaaoL haaR khohnM thaiM khohnM euunL waaF maiF johngM rakH phakH deeM
"I do not believe that there are any loyal [Thais] who would accuse another Thai of disloyalty."
ผมกับภรรยาต้องแบกภาระค่าใช้จ่ายอยู่ไม่น้อยเกี่ยวกับการศึกษาเล่าเรียนของลูกชาย ไหนจะค่าเทอม ค่าหนังสือ ค่าอาหารกลางวัน
phohmR gapL phanM raH yaaM dtawngF baaekL phaaM raH khaaF chaiH jaaiL yuuL maiF naawyH giaaoL gapL gaanM seukL saaR laoF riianM khaawngR luukF chaaiM naiR jaL khaaF theermM khaaF nangR seuuR khaaF aaM haanR glaangM wanM
"My wife and I share the not-inconsiderable burdens of our son's education, including his tuition, books, and lunch money."
ผมไม่เรื่องมาก ถ้าวันไหนอยากกินอะไร ๆ แปลก ๆ ก็กินมาเลยจากข้างนอก
phohmR maiF reuuangF maakF thaaF wanM naiR yaakL ginM aL raiM aL raiM bplaaekL bplaaekL gaawF ginM maaM leeuyM jaakL khaangF naawkF
"I don’t want to be too picky; anytime I want to have something unusual, I go eat out."
พนักงานคนไหนที่ต้องมีเจ้านายมาคอยจ้ำจี้จ้ำไชให้ทำงานสักวันคงถูกไล่ออกแน่
phaH nakH ngaanM khohnM naiR theeF dtawngF meeM jaoF naaiM maaM khaawyM jamF jeeF jamF chaiM haiF thamM ngaanM sakL wanM khohngM thuukL laiF aawkL naaeF
"Any worker who need his boss to keep telling them to do their job will someday lose his job."
ประเด็นไหนที่จะทำให้เกิดความขัดแย้ง ก็เก็บใส่ลิ้นชักดีกว่า
bpraL denM naiR theeF jaL thamM haiF geertL khwaamM khatL yaaengH gaawF gepL saiL linH chakH deeM gwaaL
"Any issue which will cause conflict is better held back [and not be brought up for discussion]."
"เด็ก ๆ ก็มีหัวใจ จะไว้ทรงไหนก็ไม่ได้ติดขัด
dekL dekL gaawF meeM huaaR jaiM jaL waiH sohngM naiR gaawF maiF daiF dtitL khatL
"Children have feelings; they are not negatively affected whichever way they wear their hair.
ถ้าช่วงไหนผมมีเงินน้อย ผมก็จะดูหนังที่วิสต้า
thaaF chuaangF naiR phohmR meeM ngernM naawyH phohmR gaawF jaL duuM nangR theeF witH dtaaF
"When I don’t have a lot of money, I go to the movies at the Vista."
แต่ถ้าเกิดช่วงไหนมีเงินเก็บเยอะหน่อย แล้วก็หนังดี หนังกระแสแรง หนังน่าดู ผมก็อาจต้องลงทุนไปดูที่เมเจอร์
dtaaeL thaaF geertL chuaangF naiR meeM ngernM gepL yuhH naawyL laaeoH gaawF nangR deeM nangR graL saaeR raaengM nangR naaF duuM phohmR gaawF aatL dtawngF lohngM thoonM bpaiM duuM theeF maehM juuhrM
"But, if and when I do have a bit of money, and if there is a good movie, a top hit, a film worth seeing, I might make an investment and go see [the movie] at the Major [Cineplex]."
ผู้นำหญิงคนไหนแสดงความกล้าหาญบริหารราชการอย่างเด็ดเดี่ยว พร้อมทำงานหนักโดยไม่น้อยหน้าผู้ชาย ก็มักจะได้รับการเรียกขานตามท่านนายกรัฐมนตรี
phuuF namM yingR khohnM naiR saL daaengM khwaamM glaaF haanR baawM riH haanR raatF chaH gaanM yaangL detL diaaoL phraawmH thamM ngaanM nakL dooyM maiF naawyH naaF phuuF chaaiM gaawF makH jaL daiF rapH gaanM riiakF khaanR dtaamM thanF naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM
"Any female leader who demonstrates courage and manages decisively, and works hard without a sense of inferiority toward any male, will likely be called on to become the next Prime Minister."
และถ้าชั้นไหนมีห้องน้ำ คุณก็ควรทำความสะอาดห้องอื่นให้เสร็จเรียบร้อยก่อนที่จะเข้าไปทำความสะอาดห้องน้ำค่ะ
laeH thaaF chanH naiR meeM haawngF naamH khoonM gaawF khuaanM thamM khwaamM saL aatL haawngF euunL euunL haiF setL riiapF raawyH gaawnL theeF jaL khaoF bpaiM thamM khwaamM saL aatL haawngF naamH khaF
"And, if any floor has a bathroom, you should clean all the other rooms first before you clean the bathrooms."
กูคบเพื่อนคนไหน กูให้ใจไปเต็มร้อย กูแคร์ทุกคำพูดของพวกมึงถึงแม้ว่ากูจะดูนิ่งเฉยก็ช่างเหอะ แต่กูเก็บทุกรายละเอียด
guuM khohpH pheuuanF khohnM naiR guuM haiF jaiM bpaiM dtemM raawyH guuM khaaeM thookH khamM phuutF khaawngR phuaakF meungM theungR maaeH waaF guuM jaL duuM ningF ningF cheeuyR cheeuyR gaawF changF huhL dtaaeL guuM gepL thookH raaiM laH iiatL
"Whenever I meet a friend, I give them my all. I care about every single word they say. Even if it seems like I just sit there not caring [about what they say], I take in all the details."
อาหารชนิดไหนที่ผมอยากทานดันหมดเกลี้ยงไปแล้ว เหลือแต่ที่ไม่ชอบทาน
aaM haanR chaH nitH naiR theeF phohmR yaakL thaanM danM mohtL gliiangF bpaiM laaeoH leuuaR dtaaeL theeF maiF chaawpF thaanM
"[Isn't that always what happens?] Whatever food that I really want to eat is completely gone; all that’s left is what I don’t like."
ปีไหนกำไรก็มีโบนัส ถ้าขาดทุนหรือเสมอทุน หลายปีเงินเดือนก็ไม่ขึ้น
bpeeM naiR gamM raiM gaawF meeM bo:hM natH thaaF khaatL thoonM reuuR saL muuhrR thoonM laaiR bpeeM ngernM deuuanM gaawF maiF kheunF
"If there is a profit, bonus [will be given out]; if there is a loss or a break-even for a number of years, salaries will not be increased."
บริษัทไหนจะกำไรหรือขาดทุนก็เพราะการทำงานของพนักงาน และเพราะเศรษฐกิจโดยทั่วไป ที่เป็นตัวกำหนดกำลังซื้อของผู้บริโภค
baawM riH satL naiR jaL gamM raiM reuuR khaatL thoonM gaawF phrawH gaanM thamM ngaanM khaawngR phaH nakH ngaanM laeH phrawH saehtL thaL gitL dooyM thuaaF bpaiM theeF bpenM dtuaaM gamM nohtL gamM langM seuuH khaawngR phuuF baawM riH pho:hkF
"Any private company will make a profit or incur losses because of the work performed by its employees and because of the overall economy, which is a determining factor in consumer purchasing power."
สมัยนี้คงไม่มีผู้หญิงคนไหนที่อยากจะมาลำบาก กัดก้อนเกลือกินอยู่กับคนจนอย่างผมหรอก
saL maiR neeH khohngM maiF meeM phuuF yingR khohnM naiR theeF yaakL jaL maaM lamM baakL gatL gaawnF gleuuaM ginM yuuL gapL khohnM johnM yaangL phohmR raawkL
"Nowadays no girl wants to have a difficult life and live together in abject poverty with someone like me."
ผู้บัญชาการตำรวจออกโรงให้สัมภาษณ์ว่า ไม่มีนายบ่อนไหนมาลงขันย้ายผู้กำกับการ
phuuF banM chaaM gaanM dtamM ruaatL aawkL ro:hngM haiF samR phaatF waaF maiF meeM naaiM baawnL naiR maaM lohngM khanR yaaiH phuuF gamM gapL gaanM
"The police commander came forward and in an interview said that no cabal of gambling chiefs has collected funds [aimed at] transferring the [police] superintendent."
6.   
definition
Let's see...where?

sample
sentences
ไหนเจ็บตรงไหนมั่ง
naiR jepL dtrohngM naiR mangF
"Let's see...where are you hurt?"
"ไหนพวกคุณบอกว่า เหยือกเต็มแน่ไง?" เขาพูดพลางยกเหยือกขึ้น
naiR phuaakF khoonM baawkL waaF yeuuakL dtemM naaeF ngaiM khaoR phuutF phlaangM yohkH yeuuakL kheunF
"“Hey, didn’t you all say that the pitcher was full already?” he said while lifting the pitcher up."
7. ต้นไหน  dtohnF naiR  
definition
Ziziphus jujuba, the jujube tree, Chinese dates

categories

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 9/23/2017 12:56:48 PM   online source for this page
Copyright © 2017 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.