similar sounding | ก็ |
| |
|
1.  [verb]
|
| definition | to ask for; to request; "I'd like..." — "May/Can I have...?"
|
| examples | การขอความกรุณา | gaanM khaawR khwaamM gaL rooH naaM | an act of appeal |
การขอร้อง | gaanM khaawR raawngH | an appeal; a request |
การร้องขอเชิงข่มขู่ | gaanM raawngH khaawR cheerngM khohmL khuuL | a threat stated as a request |
ขอความกรุณา | khaawR khwaamM gaL rooH naaM | to beg; request; ask |
ขอความร่วมมือ | khaawR khwaamM ruaamF meuuM | to ask for cooperation |
ขอความเห็น  | khaawR khwaamM henR | to ask for an opinion |
ขอคำแนะนำ  | khaawR khamM naeH namM | to ask for a suggestion |
ขอจบ  | khaawR johpL | let me end... |
ขอฉันคิดก่อน  | khaawR chanR khitH gaawnL | let me think... |
ขอเดชะฝ่าละอองธุลีพระบาทปกเกล้าปกกระหม่อม ข้าพระพุทธเจ้า... khaawR daehM chaH faaL laH aawngM thooH leeM phraH baatL bpohkL glaoF bpohkL graL maawmL khaaF phraH phootH thaH jaoF[royal use only] the official and formal way of addressing His Majesty the King and Her Majesty the Regent Queen in writing: "May I have Your Majesty's might (prestige, splendor). May it please Your Majesty's feet's dust covering (protecting, guarding over) my sinciput. I…(state your name & last name here)…, slave of the Lord Buddha... |
ขอติดรถไปด้วย | khaawR dtitL rohtH bpaiM duayF | to ask someone for a lift or ride |
ขอทาน  | khaawR thaanM | beg |
ขอโทษขอโพย | khaawR thohtF khaawR phooyM | to apologize profusely |
ขอยืม | khaawR yeuumM | to borrow |
ขอร้อง | khaawR raawngH | to implore — "Please stop!" — "Please don't!" |
ขอรับ | khaawR rapH | [very formal polite particle used by a male] |
ขอรับกระผม | khaawR rapH graL phohmR | [spoken very politely by a male] yes |
ขอลี้ภัยทางการเมือง | khaawR leeH phaiM thaangM gaanM meuuangM | request political asylum |
|
ขอสายกับ... | khaawR saayR gapL | [on the telephone] "Please connect me to the extension for... [+person]" |
ขอแสดงความยินดี  | khaawR saL daaengM khwaamM yinM deeM | congratulations |
ขอให้  | khaawR haiF | "Please bring..." — "Please give..." |
ขอให้คุณมี...  | khaawR haiF khoonM meeM | wish you have... |
ขอให้ชำระหนี้ | khaawR haiF chamM raH neeF | [a request for payment] "Please repay (your) debt." |
|
ขออนุญาต | khaawR aL nooH yaatF | to ask for permission — "Excuse me." |
ขออภัย | khaawR aL phaiM | to apologize; to pardon — [when passing by] "Excuse me." |
|
ประชากรไทยวิ่งโร่ขอเอี่ยว bpraL chaaM gaawnM thaiM wingF rohF khaawR iaaoLThe Thai populace are running around seeking to participate. |
ผมขอให้คุณ | phohmR khaawR haiF khoonM | "May I ask you to..." |
ร้องขอ | raawngH khaawR | to request; to appeal |
วอนขอ  | waawnM khaawR | beg for |
อย่างขอไปที | yaangL khaawR bpaiM theeM | in a perfunctory manner |
sample sentences | ขอข้าวผัดหมูนะ khaawR khaaoF phatL muuR naH"I'll have pork fried rice, please." |
ขอไข่ไก่หกฟอง khaawR khaiL gaiL hohkL faawngM"I want half a dozen eggs." |
ขอเงินทำบุญทีไรก็ให้ทุกที khaawR ngernM thamM boonM theeM raiM gaawF haiF thookH theeM"When ever I ask (him) for donations, (he) gives." |
|
ขอใช้โทรศัพท์หน่อยได้ไหมครับ? khaawR chaiH thohM raH sap[t]L naawyL daiF maiR khrapH[polite request made by male] "May I use the phone, please?" |
ขอใช้โทรศัพท์หน่อยได้ไหมคะ? khaawR chaiH thohM raH sap[t]L naawyL daiF maiR khaH[polite request made by female] "May I use the phone, please?" |
ขอใช้ห้องน้ำหน่อยได้ไหมครับ khaawR chaiH haawngF naamH naawyL daiF maiR khrapH[polite request made by male] "May I use the restroom, please?" |
ขอใช้ห้องน้ำหน่อยได้ไหมคะ khaawR chaiH haawngF naamH naawyL daiF maiR khaH[polite request made by female] "May I use the restroom, please?" |
ขอดูด้วย khaawR duuM duayF"May I see, please?" |
|
ขอตัวกลับก่อนนะ khaawR dtuaaM glapL gaawnL naH[getting up to leave] "Please excuse me." |
ขอตัวก่อนนะ khaawR dtuaaM gaawnL naH[formal leave-taking spoken to a respected person] "Goodbye." |
ขอถ่ายรูปคุณได้ไหม khaawR thaayL ruupF khoonM daiF maiR"Can I take your photograph?" |
ขอโทษ khaawR thohtF"I apologize" — "I'm sorry" — "Excuse me" — "Pardon me." |
|
ขอบิลด้วย khaawR binM duayF"Please bring me the bill." |
ขอปิด ที. วี. นะ khaawR bpitL theeM weeM naH"Can I turn off the T.V.?" |
|
ขอไปที khaawR bpaiM theeM"Let me pass." — "Get out of my way." |
|
ขอเผ็ด ๆ นะครับ khaawR phetL phetL naH khrapH[spoken by a male] "Please make the food spicy-hot" |
ขอพูดกับเกล็นครับ khaawR phuutF gapL glenM khrapH[on the phone] "May I speak to Glenn, please?" |
|
ขอไม่เผ็ด khaawR maiF phetL"Please make the food not spicy-hot." |
ขอวิสกี้โซดา...ไม่ใส่น้ำแข็งนะครับ khaawR witH saL geeF sohM daaM maiF saiL namH khaengR naH khrapH[spoken by male] "Whisky soda, don’t put any ice in." |
|
ขอแสดงความเสียใจด้วย khaawR saL daaengM khwaamM siiaR jaiM duayF"I express my condolences." |
|
|
ขอให้เจ้าสมปรารถนาเทอญ khaawR haiF jaoF sohmR bpraatL thaL naaR theernM"May you be granted your wish." |
ขอให้โชคดี khaawR haiF chohkF deeM"Good luck to you." |
|
|
ขอให้มาด้วย khaawR haiF maaM duayF"Could you please come with me?" |
ขอให้มีความสุขในวันเกิดนะ khaawR haiF meeM khwaamM sookL naiM wanM geertL naH"I wish you happiness on your birthday." |
|
|
|
|
เขามาได้ ฉันใด ก็ขอให้เขากลับไปฉันนั้น khaoR maaM daiF chanR daiM gaawF khaawR haiF khaoR glapL bpaiM chanR nanHWhichever way he came in, I hope that he goes back the same way. |
งานนี้มีผู้ใหญ่มากันหลายคน ขอให้ระมัดระวังทำกะเปิ๊บกะป๊าบให้ขายหน้า ngaanM neeH meeM phuuF yaiL maaM ganM laayR khohnM khaawR haiF raH matH raH wangM thamM gaL bpeerpH gaL bpaapH haiF khaayR naaF"This affair will have many important people in attendance; please take care not to act in an uncouth manner that might embarrass us." |
จะรังเกียจไหมครับ ถ้าผมจะขอเบอร์โทรศัพท์ jaL rangM giiatL maiR khrapH thaaF phohmR jaL khaawR buuhrM thohM raH sap[t]L[polite request made by male] "Would you mind if I asked for your phone number?" |
|
|
|
|
ถ้าเจ้าหน้าที่อนุมัติก็จะให้สถานะผู้ลี้ภัยกับผู้ขอ thaaF jaoF naaF theeF aL nooH matH gaawF jaL haiF saL thaaR naH phuuF leeH phaiM gapL phuuF khaawR"If the authorities grant permission, they will grant the status of “refugee” to the person requesting (such status)." |
|
|
ประติชญาวิเศษณ์ คือ คำวิเศษณ์ที่ประบอกเสียงร้องเรียกและเสียงขานรับ เพื่อแสดงความสละสลวยของภาษา และแสดงความเป็นกันเองระหว่างผู้พูด เช่น จ๋า ขอรับ เว้ย โว้ย โวย และบรรดาคำขอรับที่กล่าวแล้วในคำวิเศษณ์ราชาศัพท์ทั้งสิ้น (ดูคำวิเศษณ์ราชาศัพท์ข้างหน้า) bpraL dtitL yaaM wiH saeht[n]L kheuuM khamM wiH saeht[n]L theeF bpraL baawkL siiangR raawngH riiakF laeH siiangR khaanR rapH pheuuaF saL daaengM khwaamM saL laL saL luayR khaawngR phaaM saaR laeH saL daaengM khwaamM bpenM ganM aehngM raH waangL phuuF phuutF chehnF jaaR khaawR rapH weeuyH wooyH wooyM laeH banM daaM khamM khaawR rapH theeF glaaoL laaeoH naiM khamM wiH saeht[n]L raaM chaaM sap[t]L thangH sinF duuM khamM wiH saeht[n]L raaM chaaM sap[t]L khaangF naaFAffirmative Modifiers are modifiers which are expressions of calling out and requesting or of answering and response; these words show the melodiousness of the language. The use of these words also indicate that both the parties to the conversation have an informal or friendly relationship to each other. Words include the following: “jaa,” “khorap,” “woiy (high tone”), “wooy (high tone)” “wooy (mid tone)” as well as all the other response words included in the royal language modifiers (See the the list of royal language modifiers below.) [The text itself contains a separate section on royal language modifiers.] Sample sentences include: |
ผมขอสาบานว่า... phohmR khaawR saaR baanM waaF"I swear that..." |
|
ผมยังไม่อับจนถึงขนาดต้องขอเขากิน phohmR yangM maiF apL johnM theungR khaL naatL dtawngF khaawR khaoR ginM"I am not so poor that I need to ask him for food." |
|
พนักงานอัยการยื่นคำร้องต่อศาล เพื่อขอหมายขัง phaH nakH ngaanM aiM yaH gaanM yeuunF khamM raawngH dtaawL saanR pheuuaF khaawR maayR khangR"The prosecutor’s office issued a petition to the Court requesting an arrest warrant." |
ภรรยาของตนว่าควรปลูกศาลเพียงตาทำพิธีบวงสรวงเทพยดาเพื่อขอทายาทไว้สืบสกุล phanM raH yaaM khaawngR dtohnM waaF khuaanM bpluukL saanR phiiangM dtaaM thamM phiH theeM buaangM saawnR wohngM thaehpF phaH yaH daaM pheuuaF khaawR thaaM yaatF waiH seuupL saL goonM"His wife said that they should build a temporary shrine [and] perform a ceremony of offerings to the spirits in order to beseech them for decedents to carry on their name." |
มีข้อจำกัดที่เขาไม่สามารถปฏิบัติตามข้อเรียกร้องได้ ซึ่งถ้ารับฟังอย่างขอไปที ก็น่าเป็นห่วง meeM khaawF jamM gatL theeF khaoR maiF saaR maatF bpaL dtiL batL dtaamM khaawF riiakF raawngH daiF seungF thaaF rapH fangM yaangL khaawR bpaiM theeM gaawF naaF bpenM huaangL"Due to existing limitations, they are not able to accede to the demands; however, if they do pay heed these demands merely in a perfunctory manner, there is real cause for concern." |
|
|
| as a prefix | ขออภัยโทษ | khaawR aL phaiM thohtF | to request amnesty |
|
|
2. 
|
| definition | [pronunciation of the 2nd letter of the Thai alphabet]
|
| examples | ขอ ไข่  | khaawR khaiL | The 2nd consonant in the Thai alphabet |
ขอ ไข่ในเล้า  | khaawR khaiL naiM laaoH | Kh is for /khaiL/ (the eggs) in the coop |
|
|
3.  [noun]
|
| definition | a hook
|
| examples | ขอช้าง | khaawR chaangH | elephant handler's (mahout's) hook |
งูเงี้ยวเขี้ยวขอ | nguuM ngiaaoH khiaaoF khaawR | wild animals (of various types) |
|
|
4. ขี้ขอ kheeF khaawR [modifier]
|
| definition | [is] a scrounger; cadger; moocher
|
|
|