thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:

» more options here
F.A.Q.Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry!
•  e-mail the author
•  guestbook
•  control panel
•  site news
•  bulk lookup
Browse
¡¢£¤¥
¦§¨©ª
«¬­®¯
°±²³´
µ·¸¹
º»¼½¾
¿ÀÁÂÃ
ÄÅÇÈÉ
ÊËÌÍÎ
Thanks for your
recent donations!

Roger C. $20
Chao S-T. $10
Barbara B. $10
Shelly V. $25
Jonathan R. $33
Narisa N. $10
Liesbeth VvW. $25
Hanspeter H. $25
Michael Fuchs $50
Lim. S. $5
Linda V. 36¢
John A. $25
Steven S. $10
R.S.T. $5
John Karl L. $150!
Randal S. $10
Blake $40
Pehko M. $20
Dennis F. $10
Anderson K. H. $10
Gavin K. $30
Sirintip M. $10
Anderson H. $10
Get e-mail
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.

To unsubscribe, click here
WelcomeLessonsDictionaryCategoriesReferenceMessage BoardsLinks and Frequently Asked QuestionsOnline Store

¢Í  khaawR
contents of this page
1.to ask for; to request; "I'd like..." — "May/Can I have...?"
2.[pronunciation of the 2nd letter of the Thai alphabet]
3.a hook

pronunciation guide
Phonemic Thai¢Í
IPAkʰɔ̌ː
Royal Thai General Systemkho

similar
sounding
¡ç
1. common Thai word   [verb]
definition
to ask for; to request; "I'd like..." — "May/Can I have...?"

examples¡ÒâͤÇÒÁ¡ÃسÒgaanM khaawR khwaamM gaL rooH naaMan act of appeal
¢Í¤ÇÒÁ¡ÃسÒkhaawR khwaamM gaL rooH naaMto beg; request; ask
¢Í¤ÇÒÁÃèÇÁÁ×ÍkhaawR khwaamM ruaamF meuuMto ask for cooperation
¢Í¤ÇÒÁàËç¹khaawR khwaamM henRto ask for an opinion
¢Í¤Óá¹Ð¹ÓkhaawR khamM naeH namMto ask for a suggestion
¢Í¨ºkhaawR johpLlet me end...
¢Í©Ñ¹¤Ô´¡è͹khaawR chanR khitH gaawnLlet me think...
¢ÍപнèÒÅÐÍͧ¸ØÅÕ¾Ãкҷ»¡à¡ÅéÒ»¡¡ÃÐËÁèÍÁ ¢éÒ¾Ãоط¸à¨éÒ...
khaawR daehM chaH faaL laH aawngM thooH leeM phraH baatL bpohkL glaoF bpohkL graL maawmL khaaF phraH phootH thaH jaoF
[royal use only] the official and formal way of addressing His Majesty the King and Her Majesty the Regent Queen in writing: "May I have Your Majesty's might (prestige, splendor). May it please Your Majesty's feet's dust covering (protecting, guarding over) my sinciput. I…(state your name & last name here)…, slave of the Lord Buddha...
¢ÍµÔ´Ã¶ä»´éÇÂkhaawR dtitL rohtH bpaiM duayFto ask someone for a lift or ride
¢Í·Ò¹khaawR thaanMbeg
¢ÍÂ×ÁkhaawR yeuumMto borrow 
¢ÍÃéͧkhaawR raawngHto implore — "Please stop!" — "Please don't!"
¡ÒâÍÃéͧgaanM khaawR raawngHan appeal; a request
¢ÍÃѺkhaawR rapH[very formal polite particle used by a male]
¢ÍÃѺ¡ÃмÁkhaawR rapH graL phohmR[spoken very politely by a male] yes
¢ÍÅÕéÀÑ·ҧ¡ÒÃàÁ×ͧkhaawR leeH phaiM thaangM gaanM meuuangMrequest political asylum
¢ÍÊÒ¡Ѻ...khaawR saayR gapL[on the telephone] "Please connect me to the extension for... [+person]"
¢ÍáÊ´§¤ÇÒÁÂÔ¹´ÕkhaawR saL daaengM khwaamM yinM deeMcongratulations
¢ÍãËékhaawR haiF"Please bring..." — "Please give..."
¢ÍãË館³ÁÕ...khaawR haiF khoonM meeMwish you have...
¢ÍãËéªÓÃÐ˹ÕékhaawR haiF chamM raH neeF[a request for payment] "Please repay (your) debt."
¢ÍãËéà´Ô¹·Ò§â´ÂÊÇÑÊ´ÔÀÒ¾
khaawR haiF deernM thaangM dooyM saL watL diL phaapF
"Bon Voyage!"
¢Í͹حҵkhaawR aL nooH yaatFto ask for permission
¢ÍÍÀÑÂkhaawR aL phaiMto apologize; to pardon — [when passing by] "Excuse me."
¤ÓÍØ·Ò¹¢Í¤ÇÒÁªèÇÂàËÅ×Í
khamM ooL thaanM khaawR khwaamM chuayF leuuaR
help!
»ÃЪҡÃä·ÂÇÔè§âÃè¢ÍàÍÕèÂÇ
bpraL chaaM gaawnM thaiM wingF rohF khaawR iaaoL
The Thai populace are running around seeking to participate.
Ãéͧ¢ÍraawngH khaawRto request; to appeal
Ç͹¢ÍwaawnM khaawRbeg for
ÍÂèÒ§¢Íä»·ÕyaangL khaawR bpaiM theeMin a perfunctory manner
sample
sentences
¢Í¢éÒǼѴËÁÙ¹Ð
khaawR khaaoF phatL muuR naH
"I'll have pork fried rice, please."
¢Íä¢èä¡èË¡¿Í§
khaawR khaiL gaiL hohkL faawngM
"I want half a dozen eggs."
¢ÍªÒÊͧ¶éÇÂ...ãÊè¹éÓµÒÅ˹Öè§ äÁèãÊè¹éÓµÒÅ˹Öè§
khaawR chaaM saawngR thuayF saiL namH dtaanM neungL maiF saiL namH dtaanM neungL
"Bring two cups of tea, sugar in one and no sugar in the other."
¢Íãªéâ·ÃÈѾ·ì˹èÍÂä´éäËÁ¤ÃѺ?
khaawR chaiH thohM raH sap[t]L naawyL daiF maiR khrapH
[polite request made by male] "May I use the phone, please?"
¢Íãªéâ·ÃÈѾ·ì˹èÍÂä´éäËÁ¤Ð?
khaawR chaiH thohM raH sap[t]L naawyL daiF maiR khaH
[polite request made by female] "May I use the phone, please?"
¢ÍãªéËéͧ¹éÓ˹èÍÂä´éäËÁ¤ÃѺ
khaawR chaiH haawngF naamH naawyL daiF maiR khrapH
[polite request made by male] "May I use the restroom, please?"
¢ÍãªéËéͧ¹éÓ˹èÍÂä´éäËÁ¤Ð
khaawR chaiH haawngF naamH naawyL daiF maiR khaH
[polite request made by female] "May I use the restroom, please?"
¢Í´Ù´éÇÂ
khaawR duuM duayF
"May I see, please?"
¢Í´ÙËéͧ˹èÍÂä´éäËÁ
khaawR duuM haawngF naawyL daiF maiR
"May I see the room?"
¢Í¶èÒÂÃÙ»¤Ø³ä´éäËÁ
khaawR thaayL ruupF khoonM daiF maiR
"Can I take your photograph?"
¢Íâ·É
khaawR thohtF
"I apologize" — "I'm sorry" — "Excuse me" — "Pardon me."
¢Íâ·É ¢Í¼Á¹Ñè§ÃèÇÁâµêФسä´éäËÁ
khaawR thohtF khaawR phohmR nangF ruaamF dtoH khoonM daiF maiR
"Excuse me, could I share your table?"
¢ÍºÔÅ´éÇÂ
khaawR binM duayF
"Please bring me the bill."
¢Í»Ô´ ·Õ. ÇÕ. ¹Ð
khaawR bpitL theeM weeM naH
"Can I turn off the T.V.?"
¢Íà»ÅÕè¹à»ç¹áºº äÁèãÊèà¹×éÍá´§ËÃ×ÍËÁÙä´éäËÁ¤Ð ¢Íº¤Ø³¤èÐ
khaawR bpliianL bpenM baaepL maiF saiL neuuaH daaengM reuuR muuR daiF maiR khaH khaawpL khoonM khaF
"Could you please change [this dish] so that it does not contain either red meat or pork? Thank you."
¢Íä»·Õ
khaawR bpaiM theeM
"Let me pass." — "Get out of my way."
¢Í¼Á¤ØÂ¡Ñº¤Ø³µÍ¹·Õè¤Ø³ËÂØ´¾Ñ¡ä´éäËÁ
khaawR phohmR khuyM gapL khoonM dtaawnM theeF khoonM yootL phakH daiF maiR
"Can I chat with you when you take a break?"
¢Íà¼ç´ æ ¹Ð¤ÃѺ
khaawR phetL phetL naH khrapH
[spoken by a male] "Please make the food spicy-hot"
¢Í¾Ù´¡Ñºà¡Å繤ÃѺ
khaawR phuutF gapL glenM khrapH
[on the phone] "May I speak to Glenn, please?"
¢Íà¾Õ§ÍÂèÒä´é¡ÃзÓÊÔè§ã´·Õè¢Ñ´µèÍ¡®ËÁÒ à¾ÃÒÐäÁèãËéà»ç¹ª¹Ç¹¹Óä»ÊÙèÇԡĵ¡Òóì
khaawR phiiangM yaaL daiF graL thamM singL daiM theeF khatL dtaawL gohtL maayR phrawH maiF haiF bpenM chaH nuaanM namM bpaiM suuL wiH gritL dtaL gaan[n]M
"Just don't do anything that will break the law because [you should do nothing] which would cause a crisis."
¢ÍäÁèà¼ç´
khaawR maiF phetL
"Please make the food not spicy-hot."
¢ÍÇÔÊ¡Õéâ«´Ò...äÁèãÊè¹éÓá¢ç§¹Ð¤ÃѺ
khaawR witH saL geeF sohM daaM maiF saiL namH khaengR naH khrapH
[spoken by male] "Whisky soda, don’t put any ice in."
¢ÍáÊ´§¤ÇÒÁàÊÕÂ㨴éÇÂ
khaawR saL daaengM khwaamM siiaR jaiM duayF
"I express my condolences."
¢ÍàËÃÕ­ËéÒÊͧàËÃÕ­˹èÍ´Ô...¨ÐàÍÒä»ËÂÍ´µÙéà¾Å§
khaawR riianR haaF saawngR riianR naawyL diL jaL aoM bpaiM yaawtL dtuuF phlaehngM
"Can I have two five-baht coins for the jukebox?"
¢ÍàËÅéÒÇÔÊ¡Õéà¾ÕÂÇ
khaawR laoF witH saL geeF phiaaoM
"I'll have a whiskey, neat."
¢ÍãËéà¨éÒÊÁ»ÃÒö¹Òà·Í­
khaawR haiF jaoF sohmR bpraatL thaL naaR theernM
"May you be granted your wish."
¢ÍãËé⪤´Õ
khaawR haiF chohkF deeM
"Good luck to you."
¢ÍãËéà´Ô¹·Ò§â´ÂÊÇÑÊ´ÔÀÒ¾áÅТÍãËé»ÃÐʺ¤ÇÒÁÊÓàÃç¨ã¹·Ø¡ æ´éÒ¹¹Ð¤ÃѺ
khaawR haiF deernM thaangM dooyM saL watH diL phaapF laeH khaawR haiF bpraL sohpL khwaamM samR retL naiM thookH thookH daanF naH khrapH
"I wish that you have a save journey and that you will achieve success in everything that you do."
¢ÍãËé·Ø¡ÇѹµÅÍ´»Õ¹Õéà»ç¹Çѹ¹Õéáʹ´Õ áÅТÍãËé·Ø¡¤ÇÒÁËÇѧ¢Í§à¸Í¡ÅÒÂà»ç¹¤ÇÒÁ»ÃÒö¹Ò áÅзء»ÃÒö¹Ò¹Ñé¹¢ÍãËé¾Åѹà»ç¹¨ÃÔ§ÊØ¢ÊѹµìÇѹ»ÕãËÁè¹Ð!
khaawR haiF thookH wanM dtaL laawtL bpeeM neeH bpenM wanM neeH saaenR deeM laeH khaawR haiF thookH khwaamM wangR khaawngR thuuhrM glaayM bpenM khwaamM bpraatL thaL naaR laeH thookH bpraatL thaL naaR nanH khaawR haiF phlanM bpenM jingM sookL san[d]R wanM bpeeM maiL naH
"May each day in this year be a good day and may all of your hopes turn on to wishes and may all of your wishes come true. Happy New Year to You!"
¢ÍãËéÁÒ´éÇÂ
khaawR haiF maaM duayF
"Could you please come with me?"
¢ÍãËéÁÕ¤ÇÒÁÊØ¢ã¹Çѹà¡Ô´¹Ð
khaawR haiF meeM khwaamM sookL naiM wanM geertL naH
"I wish you happiness on your birthday."
¢ÍãËéÁÕ»ÕãËÁè·ÕèÃØè§âè¹ì¹Ð!
khaawR haiF meeM bpeeM maiL theeF roongF roht[n]F naH
"Have a prosperous New Year!"
¢éÒÁ·ÐàÅ
ä»ä¡ÅÍÕ¡ËÅÒ¾ѹäÁÅì
»ÕãËÁè»Õ¹Õé
¢ÍÊè§ÃÍÂÂÔéÁ·ÕèÁÕä»ãËé
Ê觤ÇÒÁÊØ¢ÍǾÃÍǪÑÂ
ÊèͧãËéÇѹ¤×¹à¸ÍÊ´ãÊ
áÅлÕãËÁè·Õèáʹ¾ÔàÈÉ
ã¹·Ø¡ æ ÇÔ¶Õ·Ò§
¢ÍãËé¤ÇÒÁÊØ¢¤ÇÒÁÍºÍØè¹
à»ç¹¢Í§¢Í§à¸ÍàÊÁÍä»
áÅÐËÇѧÇèÒµÅÍ´»ÕãËÁè
¨ÐÊ´ãÊÂÔè§¡ÇèÒã¹»Õ·Õè¼èÒ¹ÁÒ!

khaamF thaH laehM bpaiM glaiM eekL laayR phanM mai[l]M bpeeM maiL bpeeM neeH khaawR sohngL raawyM yimH theeF meeM bpaiM haiF sohngL khwaamM sookL uayM phaawnM uayM chaiM saawngL haiF wanM kheuunM thuuhrM sohtL saiR laeH bpeeM maiL theeF saaenR phiH saehtL naiM thookH thookH wiH theeR thaangM khaawR haiF khwaamM sookL khwaamM ohpL oonL bpenM khaawngR khaawngR thuuhrM saL muuhrR bpaiM laeH wangR waaF dtaL laawtL bpeeM maiL jaL sohtL saiR yingF gwaaL naiM bpeeM theeF phaanL maaM
Over the seas
And across many miles
This New Year's Day
I am sending you some smiles
I am wishing a blessing
That brightens your days
And make New Year special
In so many ways
May the warmest of blessing
Be yours forever more
And the New Year be
Ever brighter than day before!
à¢Ò¨ÐªÑèÇÁÒ¡ËÃ×͹éÍ¡çµÒÁ ¢ÍàÃÒÍÂèÒä´é´Ù¶Ù¡à¢Ò
khaoR jaL chuaaF maakF reuuR naawyH gaawF dtaamM khaawR raoM yaaL daiF duuM thuukL khaoR
No matter how bad he might be, we should not be contemptuous of him.
à¢ÒÁÒä´é ©Ñ¹ã´ ¡ç¢ÍãËéà¢Ò¡ÅѺ仩ѹ¹Ñé¹
khaoR maaM daiF chanR daiM gaawF khaawR haiF khaoR glapL bpaiM chanR nanH
Whichever way he came in, I hope that he goes back the same way.
§Ò¹¹ÕéÁÕ¼ÙéãË­èÁҡѹËÅÒ¤¹ ¢ÍãËéÃÐÁÑ´ÃÐÇѧ·Ó¡Ðà»Ô꺡лêÒºãËé¢ÒÂ˹éÒ
ngaanM neeH meeM phuuF yaiL maaM ganM laayR khohnM khaawR haiF raH matH raH wangM thamM gaL bpeerpH gaL bpaapH haiF khaayR naaF
"This affair will have many important people in attendance; please take care not to act in an uncouth manner that might embarrass us."
¨ÐÃѧà¡Õ¨äËÁ¤ÃѺ ¶éÒ¼Á¨Ð¢ÍàºÍÃìâ·ÃÈѾ·ì
jaL rangM giiatL maiR khrapH thaaF phohmR jaL khaawR buuhrM thohM raH sap[t]L
[polite request made by male] "Would you mind if I asked for your phone number?"
¨ÐÃѧà¡Õ¨äËÁ¤ÃѺ ¶éÒ¼Á¨Ðú¡Ç¹¢Íãªéâ·ÃÈѾ·ì?
jaL rangM giiatL maiR khrapH thaaF phohmR jaL rohpH guaanM khaawR chaiH thohM raH sap[t]L
[polite request made by male] "Would you mind if I use the phone?"
¨ÐÃѧà¡Õ¨äËÁ¤ÃѺ ¶éÒ¼Á¨Ðú¡Ç¹¢ÍãªéËéͧ¹éÓ?
jaL rangM giiatL maiR khrapH thaaF phohmR jaL rohpH guaanM khaawR chaiH haawngF naamH
[polite request made by male] "Would you mind if I use the restroom?"
¨ÐÃѧà¡Õ¨äËÁ¤Ð ¶éҴԩѹ¨Ðú¡Ç¹¢Íãªéâ·ÃÈѾ·ì?
jaL rangM giiatL maiR khaH thaaF diL chanR jaL rohpH guaanM khaawR chaiH thohM raH sap[t]L
[polite request made by female] "Would you mind if I use the phone?"
¨ÐÃѧà¡Õ¨äËÁ¤Ð ¶éҴԩѹ¨Ðú¡Ç¹¢ÍãªéËéͧ¹éÓ?
jaL rangM giiatL maiR khaH thaaF diL chanR jaL rohpH guaanM khaawR chaiH haawngF naamH
[polite request made by female] "Would you mind if I use the restroom?"
¶éÒà¨éÒ˹éÒ·Õè͹ØÁѵԡç¨ÐãËéʶҹмÙéÅÕéÀÑ¡Ѻ¼Ùé¢Í
thaaF jaoF naaF theeF aL nooH matH gaawF jaL haiF saL thaaR naH phuuF leeH phaiM gapL phuuF khaawR
"If the authorities grant permission, they will grant the status of “refugee” to the person requesting (such status)."
¶éÒàÃҺѭ­ÑµÔÈѾ·ìÍÐäÃ æ ¢Öé¹ÁÒ ¡ç¨Ð¢ÍãËé»ÃЪҪ¹·Ñé§»ÃÐà·Èà»ç¹¼Ùé·ÕèÁÕ¤ÇÒÁ¤Ô´ã¹´éÒ¹ÀÒÉÒà»ç¹ÈѾ·ìºÑ­­ÑµÔ¡Ã¡Ñ¹·Ñ駪ҵÔËÃ×Íà»ç¹ÇÔ·ÂҡüÙé·ÕèÁÕ¤ÇÒÁÃÙé·Ñ駪ҵԡçäÁèä´é
thaaF raoM banM yatL sap[t]L aL raiM aL raiM kheunF maaM gaawF jaL khaawR haiF bpraL chaaM chohnM thangH bpraL thaehtF bpenM phuuF theeF meeM khwaamM khitH naiM daanF phaaM saaR bpenM sap[t]L banM yatL gaawnM ganM thangH chaatF reuuR bpenM witH thaH yaaM gaawnM phuuF theeF meeM khwaamM ruuH thangH chaatF gaawF maiF daiF
If we do create new words, we cannot ask that everyone in the country be thoughtful about language and serve as wordsmiths and as language experts.
»ÃеԪ­ÒÇÔàÈÉ³ì ¤×Í ¤ÓÇÔàÈɳì·Õè»Ãк͡àÊÕ§ÃéͧàÃÕ¡áÅÐàÊÕ§¢Ò¹ÃѺ à¾×èÍáÊ´§¤ÇÒÁÊÅÐÊÅÇ¢ͧÀÒÉÒ áÅÐáÊ´§¤ÇÒÁà»ç¹¡Ñ¹àͧÃÐËÇèÒ§¼Ùé¾Ù´ àªè¹ ¨ëÒ ¢ÍÃѺ àÇé âÇé âÇ áÅкÃôҤӢÍÃѺ·Õè¡ÅèÒÇáÅéÇ㹤ÓÇÔàÈɳìÃÒªÒÈѾ·ì·Ñé§ÊÔé¹ (´Ù¤ÓÇÔàÈɳìÃÒªÒÈѾ·ì¢éҧ˹éÒ)
bpraL dtitL yaaM wiH saeht[n]L kheuuM khamM wiH saeht[n]L theeF bpraL baawkL siiangR raawngH riiakF laeH siiangR khaanR rapH pheuuaF saL daaengM khwaamM saL laL saL luayR khaawngR phaaM saaR laeH saL daaengM khwaamM bpenM ganM aehngM raH waangL phuuF phuutF chehnF jaaR khaawR rapH weeuyH wooyH wooyM laeH banM daaM khamM khaawR rapH theeF glaaoL laaeoH naiM khamM wiH saeht[n]L raaM chaaM sap[t]L thangH sinF duuM khamM wiH saeht[n]L raaM chaaM sap[t]L khaangF naaF
Affirmative Modifiers are modifiers which are expressions of calling out and requesting or of answering and response; these words show the melodiousness of the language. The use of these words also indicate that both the parties to the conversation have an informal or friendly relationship to each other. Words include the following: “jaa,” “khorap,” “woiy (high tone”), “wooy (high tone)” “wooy (mid tone)” as well as all the other response words included in the royal language modifiers (See the the list of royal language modifiers below.) [The text itself contains a separate section on royal language modifiers.] Sample sentences include:
¼Á¢ÍÊÒºÒ¹ÇèÒ...
phohmR khaawR saaR baanM waaF
"I swear that..."
¼ÁÁÕ»Ò¡¡Ò´éÒÁà´ÕÂÇ¢ÍÃѺ
phohmR meeM bpaakL gaaM daamF diaaoM khaawR rapH
I have only one pen, all right.
ÁÕ¢éͨӡѴ·Õèà¢ÒäÁèÊÒÁÒö»¯ÔºÑµÔµÒÁ¢éÍàÃÕ¡Ãéͧä´é «Öè§¶éÒÃѺ¿Ñ§ÍÂèÒ§¢Íä»·Õ ¡ç¹èÒà»ç¹Ëèǧ
meeM khaawF jamM gatL theeF khaoR maiF saaR maatF bpaL dtiL batL dtaamM khaawF riiakF raawngH daiF seungF thaaF rapH fangM yaangL khaawR bpaiM theeM gaawF naaF bpenM huaangL
"Due to existing limitations, they are not able to accede to the demands; however, if they do pay heed these demands merely in a perfunctory manner, there is real cause for concern."
ÁÕà¹×éÍËÒàÃÕ¡Ãéͧ¢Í¤ÇÒÁàËç¹ã¨¨Ò¡Êѧ¤Á áÅÐáºÐ·èÒ¾ÃéÍÁà¨Ã¨Ò¡Ñº¡ÅØèÁÍÓ¹Ò¨ãËÁè
meeM neuuaH haaR riiakF raawngH khaawR khwaamM henR jaiM jaakL sangR khohmM laeH baeL thaaF phraawmH jaehnM raH jaaM gapL gloomL amM naatF maiL
"The gist was to call for sympathy from society and to hint at a readiness to negotiate with the new powers that be."
2.   
definition
[pronunciation of the 2nd letter of the Thai alphabet]

examples¢Í ä¢èkhaawR khaiLThe 2nd consonant in the Thai alphabet
¢Í ä¢èã¹àÅéÒkhaawR khaiL naiM laaoHKh is for /khaiL/ (the eggs) in the coop
3.   [noun]
definition
a hook

example¢ÍªéÒ§khaawR chaangHelephant handler's (mahout's) hook

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 10/6/2008 7:33:06 AM   online source for this page


Copyright © 2008 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.