Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
ทุกข์ยาก thookH yaakF |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | ทุก-ยาก |
IPA | tʰúk jâːk |
Royal Thai General System | thuk yak |
1.  [adjective, phrase] | |||
definition | [is] in dire straits; poverty; destitution | ||
components | ทุกข์ | thookH | suffering; sorrow; distress; adversity; trouble; anxiety; pain; first of the Four Noble Truths |
ยาก | yaakF | [is] difficult; hard; not easy | |
sample sentences | ชาวชนบทหลายคนกระเสือกกระสนเข้ามาหางานทำในกรุงเทพฯ เพื่อหลีกหนีความทุกข์ยากในชนบท chaaoM chohnM naH bohtL laaiR khohnM graL seuuakL graL sohnR khaoF maaM haaR ngaanM thamM naiM groongM thaehpF pheuuaF leekL neeR khwaamM thookH yaakF naiM chohnM naH bohtL "Many rural people strive to come to find work in Bangkok in order to escape the difficult life of the countryside." | ||
ด้วยเราบุกป่าฝ่าดงดั้นด้นเข้ามาถึงที่นี่ จึงเห็นว่าพ่อแม่พี่น้องทุกข์ยากเพียงใด duayF raoM bookL bpaaL faaL dohngM danF dohnF khaoF maaM theungR theeF neeF jeungM henR waaF phaawF maaeF pheeF naawngH thookH yaakF phiiangM daiM "Because I have faced many difficulties in making my way to this point, I understand the hardships my parents and siblings have had to endure." | |||
2. ความทุกข์ยาก khwaamM thookH yaakF [noun, phrase] | |||
definition | poverty; destitution; difficulty; hardship; misery | ||
components | ความ | khwaamM | [a prefix which converts an adjective or verb into a noun] |
ทุกข์ | thookH | suffering; sorrow; distress; adversity; trouble; anxiety; pain; first of the Four Noble Truths | |
ยาก | yaakF | [is] difficult; hard; not easy | |
example | |||
sample sentences | ถ้าบอกแล้วขอร้องแล้ว ยังไม่ยอมก็ต้องใช้กำลัง อย่างที่กลุ่มคนเสื้อแดงบุกไปที่โรงพยาบาลจุฬาฯ รัฐบาลส่งคนไปเจรจาอ้อนวอนอย่างไร ก็ยังยโสโอหังฮึกเหิม ไม่คิดถึงความทุกข์ยากคนอื่น thaaF baawkL laaeoH khaawR raawngH laaeoH yangM maiF yaawmM gaawF dtawngF chaiH gamM langM yaangL theeF gloomL khohnM seuuaF daaengM bookL bpaiM theeF ro:hngM phaH yaaM baanM jooL laaM ratH thaL baanM sohngL khohnM bpaiM jaehnM raH jaaM aawnF waawnM yaangL raiM gaawF yangM yaH so:hR o:hM hangR heukH heermR maiF khitH theungR khwaamM thookH yaakF khohnM euunL "If once you tell them and plead with them, and they still do not agree, then force will be necessary. Like when the Red Shirts took over Chula hospital, no matter how much the government sent people over to negotiate and plead with them, they responded in a haughty and impulsive manner, without any consideration for the welfare of others." | ||
พวกเขาได้รับความทุกข์ยากเป็นอันมาก เพราะไม่มีประเทศใดยินดีต้อนรับคนอพยพจำนวนมากเช่นนี้ phuaakF khaoR daiF rapH khwaamM thookH yaakF bpenM anM maakF phrawH maiF meeM bpraL thaehtF daiM yinM deeM dtaawnF rapH khohnM ohpL phaH yohpH jamM nuaanM maakF chenF neeH "They suffer enormous misery because no country is willing to welcome this large number of immigrants." | |||
โครงการนี้ทำให้ตนเองและเพื่อน ๆ รู้จักคุณค่าของข้าวมากขึ้น ไม่กินทิ้งกินขว้างเหมือนแต่ก่อนเพราะพวกเรารู้ถึงความเหน็ดเหนื่อยและความทุกข์ยากของชาวนาที่กว่าจะได้ข้าวมาแต่ละเม็ด khro:hngM gaanM neeH thamM haiF dtohnM aehngM laeH pheuuanF ruuH jakL khoonM naH khaaF khaawngR khaaoF maakF kheunF maiF ginM thingH ginM khwaangF meuuanR dtaaeL gaawnL phrawH phuaakF raoM ruuH theungR khwaamM netL neuuayL laeH khwaamM thookH yaakF khaawngR chaaoM naaM theeF gwaaL jaL daiF khaaoF maaM dtaaeL laH metH "This project caused me and my friends to better understand the value of rice, not to leave food left over on the plate as we had previously done because we learned how much effort and hardship it takes for farmers to produce even one grain of rice." | |||
ขอให้มีความสุขกับชีวิตหลังเกษียณ มีวันเวลาที่สวยงาม หลุดพ้นจากเวลาแห่งความทุกข์ยากเสียที ขอให้มีชีวิตประจำวันที่ดีตลอดไป khaawR haiF meeM khwaamM sookL gapL cheeM witH langR gaL siianR meeM wanM waehM laaM theeF suayR ngaamM lootL phohnH jaakL waehM laaM haengL khwaamM thookH yaakF siiaR theeM khaawR haiF meeM cheeM witH bpraL jamM wanM theeF deeM dtaL laawtL bpaiM "May you derive great pleasure from your post-retirement life. May your days be lovely and free from pain and despair. May you life be filled with goodness for the rest of your life." | |||