Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
กับ gapL |
contents of this page | |
1. | with; to; for |
1b. | to; from |
1c. | on |
1d. | and |
1e. | as; like |
2a. | personally; oneself; in person |
3a. | a trap |
4. | a dish eaten with rice |
Royal Institute - 1982 | ||||||||||||||||
|
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | กับ |
IPA | kàp |
Royal Thai General System | kap |
1.  [preposition] | |||
definition | with; to; for | ||
examples | ติดกับ | dtitL gapL | adjacent; beside; against; next (to) |
คิดตรงกับ | khitH dtrohngM gapL | agree (with); correspond (with) | |
เกี่ยวกับ | giaaoL gapL | [a prefix functioning like the english suffix -ic or -al, forming an adjective from a noun] about; of; concerning; related to; pertaining to; regarding; in regard to | |
คุยกับ | khuyM gapL | to chat with; speak to | |
เท่ากับ | thaoF gapL | equals; equal to; mathematical equality | |
กำกับ | gamM gapL | to direct; supervise; control | |
เสียใจกับ | siiaR jaiM gapL | to feel sorry about something that happened or was done | |
กับข้าว | gapL khaaoF | dish, meal, food (Thai food to be served and eaten with rice) | |
ใกล้กับ | glaiF gapL | next to (attached to); near | |
ผิดกับ | phitL gapL | to be different from | |
คล้ายกับ | khlaaiH gapL | resemble; be similar to | |
เหมือนกับ | meuuanR gapL | same as; similar to; as if | |
เดียวกับ | diaaoM gapL | one with; same as; similar to | |
ไม่ขึ้นอยู่กับ | maiF kheunF yuuL gapL | independent (of) | |
ไปกับ | bpaiM gapL | to attend; along with | |
มาพร้อมกับ | maaM phraawmH gapL | to attend; come along with; be ready at the same time | |
อยู่กับ | yuuL gapL | to attend; live in; exist in; live with; be with; attached to | |
ผสมกับยา | phaL sohmR gapL yaaM | to drug | |
ปรับตัวเข้ากับ | bprapL dtuaaM khaoF gapL | to adapt oneself to | |
พร้อมกับ | phraawmH gapL | and; together with; at the same time; while; during | |
กับแกล้ม | gapL glaaemF | snack(s); finger foods; food eaten with beer | |
พบกับ | phohpH gapL | to meet with | |
เมื่อมีการชุมนุมเช่นนี้เกิดขึ้น ก็ก่อให้เกิดกระแสวิพากษ์วิจารณ์ไปต่าง ๆ นานาถึงความเหมาะสมกับสมณสารูป บ้างก็เห็นด้วย บ้างก็ไม่เห็นด้วย meuuaF meeM gaanM choomM noomM chenF neeH geertL kheunF gaawF gaawL haiF geertL graL saaeR wiH phaakF wiH jaanM bpaiM dtaangL dtaangL naaM naaM theungR khwaamM mawL sohmR gapL saL maH naH saaR ruupF baangF gaawF henR duayF baangF gaawF maiF henR duayF "Whenever a gathering like this arises, it generates many different waves of criticism regarding the appropriateness and propriety of the monks' behavior. Some agree; some disagree." | |||
จงรักภักดีกับ | johngM rakH phakH deeM gapL | "Bear with me." — keep faith with (someone) | |
ถึงกับ | theungR gapL | so as; so that; as the result | |
กับข้าวถุง | gapL khaaoF thoongR | take away food; to-go food; food in a plastic bag | |
ยังกับ | yangM gapL | as if; like; as; as though | |
กระทำกับ | graL thamM gapL | to treat (someone in some way); to act or behave in a manner (towards someone or something) | |
ง่วนอยู่กับ | nguaanF yuuL gapL | [is] absorbed with; engrossed with | |
มีบุญคุณกับ | meeM boonM khoonM gapL | to hold someone else’s moral obligation (i.e., someone is morally indebted to you) | |
อยู่กับร่องกับรอย | yuuL gapL raawngF gapL raawyM | [is] on track; disciplined | |
ไม่อยู่กับร่องกับรอย | maiF yuuL gapL raawngF gapL raawyM | [is] disorganized; inconsistent | |
ขึ้นกับ | kheunF gapL | [is] under; up to; dependent on; under the control of; belong to; responsible to; to report to | |
เกี่ยวกับ | giaaoL gapL | concerned with; concerning; concerned with; on (a subject) | |
ความเป็นมิตรกับสิ่งแวดล้อม khwaamM bpenM mitH gapL singL waaetF laawmH being friendly to the environment | |||
เกี่ยวกับ | giaaoL gapL | is concerned (with); concerns | |
ตรงกับ | dtrohngM gapL | corresponding to; coincident with | |
เช่นเดียวกับ | chenF diaaoM gapL | like; as; just like; similar to | |
รับมือกับปัญหา | rapH meuuM gapL bpanM haaR | to get a hold of the problem; to deal with an issue | |
อยู่กับร่องกับรอย | yuuL gapL raawngF gapL raawyM | [is] organized, consistent, constant, dependable | |
อยู่กับเนื้อกับตัว | yuuL gapL neuuaH gapL dtuaaM | [is] settled, firm, definite, clear | |
อยู่กับที่ | yuuL gapL theeF | [is] fixed; immovable; settled; rigid; in place | |
อยู่กับบ้าน | yuuL gapL baanF | [is] at home | |
ใกล้กับ | glaiF gapL | near | |
สนุกกับชีวิต | saL nookL gapL cheeM witH | to seize the day; to enjoy life to its fullest | |
คลอไปกับ | khlaawM bpaiM gapL | together with; accompanied by | |
ขัดกับ | khatL gapL | contrary to, contradictory with, in conflict with | |
ถ้าเปรียบกับ | thaaF bpriiapL gapL | when compared to... | |
เกยคางกับ | geeuyM khaangM gapL | to rest one’s chin on | |
พบกับ | phohpH gapL | to encounter; experience; locate | |
เมื่อเทียบกับ | meuuaF thiiapF gapL | when compared to | |
เมื่อจังหวะเวลาประจวบเหมาะกับ meuuaF jangM waL waehM laaM bpraL juaapL mawL gapL When the time is ripe for... | |||
เข้ากับ | khaoF gapL | to get along with; be in step with; be in sync with; harmonize with; mix well with | |
มีอคติกับ | meeM aL khaH dtiL gapL | to be prejudiced against; biased against | |
รับกับ | rapH gapL | [is] compatible with | |
ใช้กับ | chaiH gapL | to apply to; use with | |
ให้กับตัว | haiF gapL dtuaaM | to give something to someone personally | |
ดอกฟ้ากับหมาวัด | daawkL faaH gapL maaR watH | an inappropriate couple; a mismatched pair; "a lady and a tramp"; a high-class lady pursued by a lower-class man | |
ต่างกันราวฟ้ากับดิน | dtaangL ganM raaoM faaH gapL dinM | [is] very different; as different as can be | |
กำกับ | gamM gapL | to attach; go along with | |
ราวฟ้ากับเหว | raaoM faaH gapL haayoR | [as different] as heaven and the abyss | |
อยู่คู่กับ | yuuL khuuF gapL | to live together with; live in harmony with | |
ให้กับ | haiF gapL | on; for; with respect to | |
ดูราวกับว่า | duuM raaoM gapL waaF | to seem; appear that | |
ชั่วกับชั่วกัลป์ | chuaaF gapL chuaaF ganM | forever | |
sample sentences | |||
เช้าวันอาทิตย์ฉันจะไปกับเขา chaaoH wanM aaM thitH chanR jaL bpaiM gapL khaoR "I will go with him on Sunday morning." | |||
มีเนื้อหาเรียกร้องขอความเห็นใจจากสังคม และแบะท่าพร้อมเจรจากับกลุ่มอำนาจใหม่ meeM neuuaH haaR riiakF raawngH khaawR khwaamM henR jaiM jaakL sangR khohmM laeH baeL thaaF phraawmH jaehnM raH jaaM gapL gloomL amM naatF maiL "The gist was to call for sympathy from society and to hint at a readiness to negotiate with the new powers that be." | |||
เจ้านายไม่ไว้ใจเขาเพราะรู้ดีว่าเขาหาเศษหาเลยกับสิ่งเล็ก ๆ น้อย ๆ เสมอ jaoF naaiM maiF waiH jaiM khaoR phrawH ruuH deeM waaF khaoR haaR saehtL haaR leeuyM gapL singL lekH lekH naawyH naawyH saL muuhrR "The boss does not trust him because the boss well knows that he will continually make off with little things." | |||
ก่อนหน้านี้มีเสียงท้วงติงไม่เห็นด้วยกับการเปิดให้ลงประชามติร่างรัฐธรรมนูญ gaawnL naaF neeH meeM siiangR thuaangH dtingM maiF henR duayF gapL gaanM bpeertL haiF lohngM bpraL chaaM maH dtiL raangF ratH thaL thamM maH nuunM "Prior to this time, a protest was voiced opposing the holding of a referendum on the draft constitution." | |||
จีนเคยทำสงครามกับอินเดีย อินเดียเป็นเป็นไม้เบื่อไม้เมากับปากีสถาน ปากีสถานเป็นมิตรใกล้ชิดของจีน jeenM kheeuyM thamM sohngR khraamM gapL inM diiaM inM diiaM bpenM bpenM maaiH beuuaL maaiH maoM gapL bpaaM geetL thaanR bpaaM geetL thaanR bpenM mitH glaiF chitH khaawngR jeenM "China fought a war with India; India is antagonistic toward Pakistan; Pakistan is a close ally of China." | |||
สองคนนั้นถึงกับน้ำตาซึม ขณะพบปะพูดคุยกับเด็กนักเรียน คนที่ต้องกลายเป็นเด็กกำพร้าพ่อแม่จากโศกนาฏกรรมคลื่นยักษ์ saawngR khohnM nanH theungR gapL namH dtaaM seumM khaL naL phohpH bpaL phuutF khuyM gapL dekL nakH riianM khohnM theeF dtawngF glaaiM bpenM dekL gamM phraaH phaawF maaeF jaakL so:hR gaL naatF dtaL gamM khleuunF yakH "The two of them welled up with tears while they met with and talked to thirty orphaned students who lost both parents from the tsunami tragedy." | |||
เมื่อเจอะกับประชาธิปไตยจึงย่อมไขว้เขวและอาจจะหลงเสน่ห์เสือสิงห์กระทิงแรดได้ง่าย meuuaF juhL gapL bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM jeungM yaawmF khwaiF khwaehR laeH aatL jaL lohngR saL naehL seuuaR singR graL thingM raaetF daiF ngaaiF "When confronted by democracy they become confused and are subject to being bamboozled by the wiles of con artists and flimflam men." | |||
แม่หวงเธอมากเก็บไว้เป็นสาวก้นครัว ไม่ให้ไปงานไหนกับใครเลย maaeF huaangR thuuhrM maakF gepL waiH bpenM saaoR gohnF khruaaM maiF haiF bpaiM ngaanM naiR gapL khraiM leeuyM "Mother is very jealous of you; she keeps you locked up like a scullery maid and won't let you go out to any parties with anyone at all." | |||
ใคร ๆ ก็รู้ว่าเขาชอบทำงานให้กับสาธารณกุศล โดยไม่ต้องการอะไรตอบแทนแม้แต่นิดเดียว khraiM khraiM gaawF ruuH waaF khaoR chaawpF thamM ngaanM haiF gapL saaR thaaM raH naH gooL sohnR dooyM maiF dtawngF gaanM aL raiM dtaawpL thaaenM maaeH dtaaeL nitH diaaoM "Everyone knows that he enjoys working for the public benefit and he does not want any compensation at all." | |||
นโยบายหาเสียงของพรรคการเมืองใหม่จึงคลับคล้ายกับนโยบายประชานิยมของพรรคไทยรักไทย naH yo:hM baaiM haaR siiangR khaawngR phakH gaanM meuuangM maiL jeungM khlapH khlaaiH gapL naH yo:hM baaiM bpraL chaaM niH yohmM khaawngR phakH thaiM rakH thaiM "The policies for obtaining votes espoused by these new political parties vaguely resemble the Populist policies of Thai Rak Thai party." | |||
กูรูใหญ่ใช้สมองก้อนโตกลั่นกรองงานด้านกฎหมาย จนแทบไม่มีเวลารื่นรมย์กับชีวิตเท่าใดนัก guuM ruuM yaiL chaiH saL maawngR gaawnF dto:hM glanL graawngM ngaanM daanF gohtL maaiR johnM thaaepF maiF meeM waehM laaM reuunF rohmM gapL cheeM witH thaoF daiM nakH "The big guru is using so much of his huge brain to scrutinize legal issues that he has almost no time to enjoy his life." | |||
การดำเนินนโยบายของรัฐบาลก็ส่งผลสะเทือนต่อความเชื่อมั่นและก่อความผันผวนให้กับปัจจัยทางเศรษฐกิจ gaanM damM neernM naH yo:hM baaiM khaawngR ratH thaL baanM gaawF sohngL phohnR saL theuuanM dtaawL khwaamM cheuuaF manF laeH gaawL khwaamM phanR phuaanR haiF gapL bpatL jaiM thaangM saehtL thaL gitL "The continuation of the current government policies has shaken (market) confidence and created fluctuations in economic indicators." | |||
แนวคิดรัฐสวัสดิการจะปิดช่องว่างระหว่างคนรวยในเมืองกับคนจนในชนบท naaeoM khitH ratH saL watL diL gaanM jaL bpitL chaawngF waangF raH waangL khohnM ruayM naiM meuuangM gapL khohnM johnM naiM chohnM naH bohtL "The concept of the welfare state is to close the gap between the rich in urban areas with the poor in the rural areas." | |||
พืชจีเอ็มโอ เป็นส่วนหนึ่งของเทคโนโลยีด้านพันธุวิศวกรรม ที่มีบทบาทกับการกระบวนปรับปรุงพันธุ์พืช pheuutF jeeM emM o:hM bpenM suaanL neungL khaawngR thaehkF no:hM lo:hM yeeM daanF phanM thooH witH saL waH gamM theeF meeM bohtL baatL gapL gaanM graL buaanM bprapL bproongM phanM pheuutF "GMO agriculture is a subset of the technology of bio-engineering which has a role in the process of improving seeds and plants." | |||
มีความปรารถนาสูงสุดที่จะเดินทางกลับไปใช้ชีวิตใต้เบื้องพระยุคลบาทร่วมกับครอบครัวในประเทศไทย meeM khwaamM bpraatL thaL naaR suungR sootL theeF jaL deernM thaangM glapL bpaiM chaiH cheeM witH dtaiF beuuangF phraH yooH khaH laH baatL ruaamF gapL khraawpF khruaaM naiM bpraL thaehtF thaiM "My greatest wish is to return and live my live with my family under his Majesty the King, in Thailand." | |||
แน่นอนว่าจำนวนใบเหลือง-ใบแดง ที่กระจุกตัวอยู่กับพรรคใหญ่ยังทำให้พรรคเล็กพลอยโดนหางเลขไปด้วย naaeF naawnM waaF jamM nuaanM baiM leuuangR baiM daaengM theeF graL jookL dtuaaM yuuL gapL phakH yaiL yangM thamM haiF phakH lekH phlaawyM do:hnM haangR laehkF bpaiM duayF "It is certain that as the number of yellow and red cards pile up for the major party, the smaller parties also get caught up (in the problems.)" | |||
การเคลื่อนไหวทางการเมืองในหลาย ครั้งของเขาบ่งบอกถึงการเป็นปฏิปักษ์กับฝ่ายทหารชัดเจน gaanM khleuuanF waiR thaangM gaanM meuuangM naiM laaiR khrangH khaawngR khaoR bohngL baawkL theungR gaanM bpenM bpaL dtiL bpakL gapL faaiL thaH haanR chatH jaehnM "His many political activities indicate that he will clearly be antagonistic toward the military faction." | |||
กกต. เผชิญกับกระแสกดดันจากการเมืองจนปริแตกออกเป็นสองฝ่าย gaawM gaawM dtaawM phaL cheernM gapL graL saaeR gohtL danM jaakL gaanM meuuangM johnM bpriL dtaaekL aawkL bpenM saawngR faaiL "The Election Commission has encountered such a stream of pressure from the political process that it split into two factions." | |||
สถาบันการศึกษาผลิตบัณฑิตไม่ตรงกับความต้องการของอุตสาหกรรมการผลิต saL thaaR banM gaanM seukL saaR phaL litL banM ditL maiF dtrohngM gapL khwaamM dtawngF gaanM khaawngR ootL saaR haL gamM gaanM phaL litL "Educational institutions turn out graduates out of proportion to the needs of the manufacturing industry." | |||
ราคาของน้ำมันในตลาดโลกพุ่งเพิ่มขึ้นจากการเก็งกำไรทำให้อุปสงค์กับอุปทานในตลาดไม่สมดุลกัน raaM khaaM khaawngR namH manM naiM dtaL laatL lo:hkF phoongF pheermF kheunF jaakL gaanM gengM gamM raiM thamM haiF oopL bpaL sohngR gapL oopL bpaL thaanM naiM dtaL laatL maiF saL maH doonM ganM "The price of oil in the world markets is gushing upwards due to speculation; this causes demand and supply to be out of balance." | |||
ภาระของการเป็นผู้นำของสังคมพม่าในช่วงนั้น ก็ตกอยู่กับสถาบันศาสนาและพระสงฆ์ไปโดยปริยาย phaaM raH khaawngR gaanM bpenM phuuF namM khaawngR sangR khohmM phaH maaF naiM chuaangF nanH gaawF dtohkL yuuL gapL saL thaaR banM saatL saL naaR laeH phraH sohngR bpaiM dooyM bpaL riH yaaiM "The burden of leadership of Burmese society at that time fell to religious institutions and, by implication, the monks." | |||
การกระทำของคุณยายนั้นก่อให้เกิดสำนึกความเป็นเนื้อเดียวกันกับคนอื่น แถมเป็นคนอื่นซึ่งคุณยายไม่ได้รู้จักมักคุ้นมาก่อนด้วย gaanM graL thamM khaawngR khoonM yaaiM nanH gaawL haiF geertL samR neukH khwaamM bpenM neuuaH diaaoM ganM gapL khohnM euunL thaaemR bpenM khohnM euunL seungF khoonM yaaiM maiF daiF ruuH jakL makH khoonH maaM gaawnL duayF "The work of these two women created a feeling of solidarity with others; in addition, these were people with whom the two women had not been previously acquainted." | |||
เชื่อว่าหลายฝ่ายคงไม่ขัดข้อง และเห็นด้วยกับแนวทางนี้ด้วยซ้ำ เพราะดูจะเข้าที่เข้าทางกว่ารูปแบบเดิม cheuuaF waaF laaiR faaiL khohngM maiF khatL khaawngF laeH henR duayF gapL naaeoM thaangM neeH duayF samH phrawH duuM jaL khaoF theeF khaoF thaangM gwaaL ruupF baaepL deermM "We believe that many of the factions will not object and will agree with these paths, because they see that (these paths) will fall into place better than the original did." | |||
การวางตัวที่สุภาพไม่เพียงแต่กับบุคคลที่สูงกว่า แต่ต้องมีความสุภาพนอบน้อมกับทุก ๆ คนที่เราติดต่อด้วย gaanM waangM dtuaaM theeF sooL phaapF maiF phiiangM dtaaeL gapL bookL khohnM theeF suungR gwaaL dtaaeL dtawngF meeM khwaamM sooL phaapF naawpF naawmH gapL thookH thookH khohnM theeF raoM dtitL dtaawL duayF "One should mind one’s manners not merely with someone who is senior but one should be polite to and respect everyone with whom one comes in contact." | |||
นักเคลื่อนไหวจำนวนหนึ่งยังคงมีพฤติกรรมเสี้ยมให้รากหญ้าปะทะกับคนชั้นกลางอย่างต่อเนื่อง nakH khleuuanF waiR jamM nuaanM neungL yangM khohngM meeM phreuH dtiL gamM siiamF haiF raakF yaaF bpaL thaH gapL khohnM chanH glaangM yaangL dtaawL neuuangF "Some activists are involved in continually instigating dissention and conflict between the grassroots and the middle class." | |||
เราก็เป็นเพียงส่วนหนึ่งของสิ่งมีชีวิตในธรรมชาติ ซึ่งเกาะเกี่ยวอยู่ในห่วงโซ่อาหารอันเดียวกันกับตัวหนอนและมด raoM gaawF bpenM phiiangM suaanL neungL khaawngR singL meeM cheeM witH naiM thamM maH chaatF seungF gawL giaaoL yuuL naiM huaangL so:hF aaM haanR anM diaaoM ganM gapL dtuaaM naawnR laeH mohtH "We are merely one part of life in Nature; we are integrally linked in the Food Chain, just like worms and ants." | |||
การที่เราปฏิวัติหรือปฏิรูปประชาชนกลับมาแซ่ซ้องสรรเสริญ แสดงความยินดีกับการที่เราได้กระทำ gaanM theeF raoM bpaL dtiL watH reuuR bpaL dtiL ruupF bpraL chaaM chohnM glapL maaM saaeF saawngH sanR seernR saL daaengM khwaamM yinM deeM gapL gaanM theeF raoM daiF graL thamM "Whenever we stage a revolution or reform (our system) the people sing our praises and laud our efforts to show how pleased they are at what we did." | |||
แม่ห่วงเธอมาก เก็บไว้เป็นสาวก้นครัว ไม่ไปงานไหนกับใครเลย maaeF huaangL thuuhrM maakF gepL waiH bpenM saaoR gohnF khruaaM maiF bpaiM ngaanM naiR gapL khraiM leeuyM "Mother is very worried about you therefore she is keeping you out of sight; she won’t let you go out to any parties or occasions with anyone at all." | |||
ต้องให้โอกาสกับทุกฝ่ายได้มีส่วนร่วมอย่างเต็มที่เท่าที่จะทำได้ ถ้าเขายังดื้อแพ่งปัญหาจะลุกลาม dtawngF haiF o:hM gaatL gapL thookH faaiL daiF meeM suaanL ruaamF yaangL dtemM theeF thaoF theeF jaL thamM daiF thaaF khaoR yangM deuuF phaaengF bpanM haaR jaL lookH laamM "One must give each fraction a chance to fully participate to the extent that they are able to. If they are still disobedient, the problem will expand and spread out." | |||
องค์กรศาสนาของไทยซึ่งอิงแอบอยู่กับรัฐอย่างแนบแน่นมา ดูจะอยู่ในฐานะอิหลักอิเหลื่อที่สุด ohngM gaawnM saatL saL naaR khaawngR thaiM seungF ingM aaepL yuuL gapL ratH yaangL naaepF naaenF maaM duuM jaL yuuL naiM thaaR naH iL lakL iL leuuaL theeF sootL "Thai religious institutions which are very closely aligned with the State appear to be in a very uncomfortable position." | |||
หลายเผ่าด้วยกันทำเกษตรด้วยวิธีทำไร่เลื่อนลอย อันเป็นวิธีที่เหมาะกับสังคมของเขา laaiR phaoL duayF ganM thamM gaL saehtL duayF wiH theeM thamM raiF leuuanF laawyM anM bpenM wiH theeM theeF mawL gapL sangR khohmM khaawngR khaoR "Many tribes employ slash and burn agricultural methods which are appropriate to their social structure." | |||
ข้อกล่าวหาที่ประดังเข้าใส่กลับอยู่ในประเด็นที่ว่าการจัดการของพล.ต.อ. คนนั้น เอื้อประโยชน์ให้กับกลุ่มอำนาจเก่า khaawF glaaoL haaR theeF bpraL dangM khaoF saiL glapL yuuL naiM bpraL denM theeF waaF gaanM jatL gaanM khaawngR phohnM dtamM ruaatL aehkL khohnM nanH euuaF bpraL yo:htL haiF gapL gloomL amM naatF gaoL "The (flood of) accusations which gushed out concerned management questions involving that particular police general who provided significant (and illegal) benefits to the old power clique." | |||
วิถีชีวิตและอัตลักษณ์ของเขาถูกสังคมในวงกว้างเหยียดหยามดูแคลน เพราะสังคมอยากใช้ทรัพยากรป่าบนภูเขาคนละอย่างกับพวกเขา wiH theeR cheeM witH laeH atL dtaL lakH khaawngR khaoR thuukL sangR khohmM naiM wohngM gwaangF yiiatL yaamR duuM khlaaenM phrawH sangR khohmM yaakL chaiH sapH phaH yaaM gaawnM bpaaL bohnM phuuM khaoR khohnM laH yaangL gapL phuaakF khaoR "Their way of life and separate identity are disdained by the majority because the latter wish to use the forest and mountain resources of the former for different purposes." | |||
มีภาพของอัศวินม้าขาว กับภาพผู้ปกครองที่เลวทรามต่ำช้าและโหดร้าย ควบคู่กันไป meeM phaapF khaawngR atL saL winM maaH khaaoR gapL phaapF phuuF bpohkL khraawngM theeF laayoM saamM dtamL chaaH laeH ho:htL raaiH khuaapF khuuF ganM bpaiM "It is the image of a knight on a white horse side-by-side with the image of a wicked and vicious ruler." | |||
แม่บ้านคำนวณค่าน้ำมันกับค่าอาหารแล้วยังคิดว่าเสียค่าน้ำมันขับไปซื้อที่ซุปเปอร์มาเก็ตซึ่งอยู่ห่างจากบ้านไปครึ่งชั่วโมงยังถูกกว่าซื้อร้านใกล้บ้าน maaeF baanF khamM nuaanM khaaF namH manM gapL khaaF aaM haanR laaeoH yangM khitH waaF siiaR khaaF namH manM khapL bpaiM seuuH theeF soopH bpuuhrM maaM getL seungF yuuL haangL jaakL baanF bpaiM khreungF chuaaF mo:hngM yangM thuukL gwaaL seuuH raanH glaiF baanF "Housewives figure (and compare) the cost of fuel with the cost of food and still figure that it is better to spend money on fuel costs and drive to the supermarket which is a half-hour farther away from home than it is to buy (food) at the shops closer to their homes." | |||
นักวิทยาศาสตร์ส่วนหนึ่งเชื่อว่า การต่อต้านพืชดัดแปลงพันธุกรรมที่ผ่านมา ไม่ได้เป็นปัญหาจากตัวเทคโนโลยีจริง ๆ แต่เป็นปัญหากับเจ้าของเทคโนโลยีมากกว่าอย่างอื่น nakH witH thaH yaaM saatL suaanL neungL cheuuaF waaF gaanM dtaawL dtaanF pheuutF datL bplaaengM phanM thooH gamM theeF phaanL maaM maiF daiF bpenM bpanM haaR jaakL dtuaaM thaehkF no:hM lo:hM yeeM jingM jingM dtaaeL bpenM bpanM haaR gapL jaoF khaawngR thaehkF no:hM lo:hM yeeM maakF gwaaL yaangL euunL "One group of scientists believes that the opposition to genetically modified crops in the past does not reflect a problems with the technology itself, but, more than any other factor, reflects a problems with who owns the technology." | |||
การรณรงค์เพื่อการเลือกตั้งประสบความสำเร็จอย่างน่าพอใจ ก็เป็นเพราะสื่อมวลชนหลายแขนงร่วมมือร่วมใจให้ความสำคัญกับประเด็นสาธารณะเรื่องนี้ด้วย gaanM rohnM naH rohngM pheuuaF gaanM leuuakF dtangF bpraL sohpL khwaamM samR retL yaangL naaF phaawM jaiM gaawF bpenM phrawH seuuL muaanM chohnM laaiR khaL naaengR ruaamF meuuM ruaamF jaiM haiF khwaamM samR khanM gapL bpraL denM saaR thaaM raH naH reuuangF neeH duayF "The campaign to have an election was pleasantly successful because many elements of the media joined together to demonstrate the importance of this public issue." | |||
มันง่ายมากที่ท่านจะพลิกหน้ามือเป็นหลังมือด้วยการกระทำทุกสิ่งทุกอย่างตรงข้ามกับที่นายกฯ เก่าเคยทำ manM ngaaiF maakF theeF thanF jaL phlikH naaF meuuM bpenM langR meuuM duayF gaanM graL thamM thookH singL thookH yaangL dtrohngM khaamF gapL theeF naaM yohkH gaoL kheeuyM thamM "It is very easy for him to completely turn over a new leaf by doing everything exactly the opposite of what the former Prime Minister used to do." | |||
พรรคเปลี่ยนตัวโฆษก ประกอบเข้ากับสารพัดปัญหาที่รุมเร้ารัฐบาลอย่างหนักและต่อเนื่อง phakH bpliianL dtuaaM kho:hM sohkL bpraL gaawpL khaoF gapL saaR raH phatH bpanM haaR theeF roomM raaoH ratH thaL baanM yaangL nakL laeH dtaawL neuuangF "The party is changing its spokesman as well as facing the multiple problems which continue to severely beset the government." | |||
ตามรัฐธรรมนูญให้อำนาจศาลปกครองพิจารณาข้อพิพาทระหว่างหน่วยงานรัฐกับเอกชน dtaamM ratH thaL thamM maH nuunM haiF amM naatF saanR bpohkL khraawngM phiH jaaM raH naaM khaawF phiH phaatF raH waangL nuayL ngaanM ratH gapL aehkL gaL chohnM "The constitution gives the Administrative Court the power to mediate disputes between the State and the Private Sector." | |||
กาลเวลาผ่านไป ประกอบกับผู้เกี่ยวข้องไม่สนใจ ทำให้การทำงานย่อหย่อน เสื่อมประสิทธิภาพลงไป gaanM waehM laaM phaanL bpaiM bpraL gaawpL gapL phuuF giaaoL khaawngF maiF sohnR jaiM thamM haiF gaanM thamM ngaanM yaawF yaawnL seuuamL bpraL sitL thiH phaapF lohngM bpaiM "As time passes and the involved parties lose interest causing the effort to diminish and efficiency to be fade." | |||
เขาควรจะทิ้งวันใหม่ให้นักท่องเที่ยวกลุ่มใหม่ได้เวียนเข้ามาพักผ่อน ดื่มด่ำกับท้องทะเล หาดทราย แสงแดด สายลม khaoR khuaanM jaL thingH wanM maiL haiF nakH thaawngF thiaaoF gloomL maiL daiF wiianM khaoF maaM phakH phaawnL deuumL damL gapL thaawngH thaH laehM haatL saaiM saaengR daaetL saaiR lohmM "They should allow the next group of tourists to come in and (to enjoy) the entire next day; (they should be able to) relax, sunbathe, and to become engrossed with the sea, the beach, the sunshine, and the breeze." | |||
ทำไมจึงไม่จบไม่สิ้นเสียทีกับความขัดแย้ง แตกแยกกันเป็นฝ่าย กล่าวหากันถึงสถาบันเบื้องสูง thamM maiM jeungM maiF johpL maiF sinF siiaR theeM gapL khwaamM khatL yaaengH dtaaekL yaaekF ganM bpenM faaiL glaaoL haaR ganM theungR saL thaaR banM beuuangF suungR "Why is it, then, that we cannot cease our conflicts, our breaking into factions, (and) our accusing institutions of the highest order?" | |||
คดีหมิ่นประมาท สามารถยอมความกันได้ระหว่างผู้ที่คิดว่า...ตนเองเสียหายจึงไปแจ้งความกับผู้ต้องหาหรือระหว่างโจทก์กับจำเลย khaH deeM minL bpraL maatL saaR maatF yaawmM khwaamM ganM daiF raH waangL phuuF theeF khitH waaF dtohnM aehngM siiaR haaiR jeungM bpaiM jaaengF khwaamM gapL phuuF dtawngF haaR reuuR raH waangL jo:htL gapL jamM leeuyM "With respect to a case of libel or slander there can be a compromise between the party who thinks himself wronged and files a case (on the one hand) and the person charged, or between the plaintiff and the defendant." | |||
หากรัฐบาลตั้งใจที่จะเอาจริงเอาจังกับการปราบปรามการคอรัปชั่น ก็ขอให้เร่งเสนอแก้ไขประมวลกฎหมายอาญานี้เสีย haakL ratH thaL baanM dtangF jaiM theeF jaL aoM jingM aoM jangM gapL gaanM bpraapL bpraamM gaanM khaawM rapH chanF gaawF khaawR haiF rengF saL nuuhrR gaaeF khaiR bpraL muaanM gohtL maaiR aaM yaaM neeH siiaR "If the government seriously intends to suppress corruption, it should hasten to recommend corrections to the code of criminal statutes." | |||
แม้แต่ญาติพี่น้องของเขา เขายังไม่ช่วย เลย นับประสาอะไรกับเพื่อนที่ไม่ค่อยสนิทอย่างคุณ maaeH dtaaeL yaatF pheeF naawngH khaawngR khaoR khaoR yangM maiF chuayF leeuyM napH bpraL saaR aL raiM gapL pheuuanF theeF maiF khaawyF saL nitL yaangL khoonM "He won't even help his own flesh and blood, let alone someone like you who is not even his close friend." | |||
ไม่มีข้อความใดที่จะยั่วยวนหรือผลักไสไล่ส่งให้โรงเรียน ครูอาจารย์ บุคคลากรนักเรียนที่อยู่กับรัฐไปขึ้นกับองค์กรปกครองส่วนท้องถิ่น maiF meeM khaawF khwaamM daiM theeF jaL yuaaF yuaanM reuuR phlakL saiR laiF sohngL haiF ro:hngM riianM khruuM aaM jaanM bookL khaH laaM gaawnM nakH riianM theeF yuuL gapL ratH bpaiM kheunF gapL ohngM gaawnM bpohkL khraawngM suaanL thaawngH thinL "There are no facts which will entice schools, teachers, personnel, and students who are in government schools, to affiliate themselves with the local administrative organizations or to drive them away from central government affiliation." | |||
ผู้ปกครองที่มีประสบการณ์จะรู้ดีว่า ชีวิตที่จมไปกับหนี้การพนันนั้น ที่จะตามมาคือการถูกกดดันจากมาเฟีย phuuF bpohkL khraawngM theeF meeM bpraL sohpL gaanM jaL ruuH deeM waaF cheeM witH theeF johmM bpaiM gapL neeF gaanM phaH nanM nanH theeF jaL dtaamM maaM kheuuM gaanM thuukL gohtL danM jaakL maaM fiiaM "Experienced parents know very well that (when) lives which sink under gambling debts what follows is pressure from the Mafia." | |||
ระบอบการปกครองแบบพลเรือนอ่อนแอเกินไปที่จะใช้ต่อสู้กับภัยคุกคามด้านความมั่นคง raH baawpL gaanM bpohkL khraawngM baaepL phohnM laH reuuanM aawnL aaeM geernM bpaiM theeF jaL chaiH dtaawL suuF gapL phaiM khookH khaamM daanF khwaamM manF khohngM "Civilian government is too weak to do battle with the threatening security danger." | |||
การดำรงอยู่ของบทบาททหารในเวทีการเมืองจึงเป็นสิ่งที่ไม่สอดรับกับกระแสโลก เป็นอย่างยิ่ง gaanM damM rohngM yuuL khaawngR bohtL baatL thaH haanR naiM waehM theeM gaanM meuuangM jeungM bpenM singL theeF maiF saawtL rapH gapL graL saaeR lo:hkF bpenM yaangL yingF "The actions of the military in the political arena are very much out of sync with global trends." | |||
ศาลรัฐธรรมนูญมีคำวินิจฉัยว่าการเลือกตั้ง ไม่สอดคล้องกับระบอบประชาธิปไตย saanR ratH thamM maH nuunM meeM khamM wiH nitH chaiR waaF gaanM leuuakF dtangF maiF saawtL khlaawngH gapL raH baawpL bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM "The Constitutional Court decided that the election was not in accordance with a system of democracy." | |||
องค์การคณะเห็นว่าฟังไม่ขึ้นเพราะมีพฤติการณ์ที่ไม่สอดรับกับการอ้างหลายประการ ohngM gaanM khaH naH henR waaF fangM maiF kheunF phrawH meeM phreuH dtiL gaanM theeF maiF saawtL rapH gapL gaanM aangF laaiR bpraL gaanM "The panel believed that (his explanation) sounded unreasonable because (his) behavior was not compatible with many aspects of (his) explanation." | |||
เหยียดผิวหมายถึงดูถูกคนชาติอื่นที่มีสีผิวต่างกับเชื้อชาติตน มักใช้แก่พวกผิวขาวเหยียดพวกผิวดำ yiiatL phiuR maaiR theungR duuM thuukL khohnM chaatF euunL theeF meeM seeR phiuR dtaangL gapL cheuuaH chaatF dtohnM makH chaiH gaaeL phuaakF phiuR khaaoR yiiatL phuaakF phiuR damM "'Racial discrimination' means to look down upon persons with a skin color different from one’s own; it is usually used for a white person discriminating against a black person." | |||
ปัจจัยพื้นฐานนี้ก็ยังมิได้รีบด่วนเท่าใดนักเมื่อเปรียบเทียบกับเผือกร้อนทางการเมืองที่ยังไม่มีคำตอบแน่นอน bpatL jaiM pheuunH thaanR neeH gaawF yangM miH daiF reepF duaanL thaoF daiM nakH meuuaF bpriiapL thiiapF gapL pheuuakL raawnH thaangM gaanM meuuangM theeF yangM maiF meeM khamM dtaawpL naaeF naawnM "This basic factor is not especially critical, especially when compared with the political hot potatoes which have no certain answers." | |||
กระทรวงต่างประเทศพยายามอธิบายว่า แถลงการณ์ร่วมไทยกับกัมพูชา ไม่ใช่สนธิสัญญา graL suaangM dtaangL bpraL thaehtF phaH yaaM yaamM aL thiH baaiM waaF thaL laaengR gaanM ruaamF thaiM gapL gamM phuuM chaaM maiF chaiF sohnR thiH sanR yaaM "The Ministry of Foreign Affairs tried to explain that the joint communiqué between Thailand and Cambodia was not a treaty." | |||
เป็นรูปแบบที่ถูกกล่าวหาว่าอำนาจบริหารกับนิติบัญญัติฮั้วกันเพื่อคอรัปชั่น bpenM ruupF baaepL theeF thuukL glaaoL haaR waaF amM naatF baawM riH haanR gapL niH dtiL banM yatL huaaH ganM pheuuaF khaawM rapH chanF "This is a model which is accused of being a collusion between of the executive and legislative powers which results in corruption." | |||
อีกพวกหนึ่ง จัดม็อบอยู่ตามจังหวัดต่าง ๆ หลายแห่งเกิดการปะทะกันถึงกับเลือดตกยางออก eekL phuaakF neungL jatL mawpH yuuL dtaamM jangM watL dtaangL dtaangL laaiR haengL geertL gaanM bpaL thaH ganM theungR gapL leuuatF dtohkL yaangM aawkL "Another group arranges for a mob to show up in various provinces (and), in many places, violent and bloody confrontations arise." | |||
ที่จังหวัดเชียงรายถึงกับปิดทางเข้าสนามบิน ตรวจคนทุกคน รถทุกคันที่ผ่านเข้าออก ตระเวนไปทั่วเมือง ข่มขู่จะตรวจค้นทุกโรงแรม theeF jangM watL chiiangM raaiM theungR gapL bpitL thaangM khaoF saL naamR binM dtruaatL khohnM thookH khohnM rohtH thookH khanM theeF phaanL khaoF aawkL dtraL waehnM bpaiM thuaaF meuuangM khohmL khuuL jaL dtruaatL khohnH thookH ro:hngM raaemM "In Chiangrai province the result is that the road to the airport has been closed; every person has been inspected as has every vehicle which has passed in and out; patrols are active all over the city; and, they threaten to check and search every hotel." | |||
ฝ่ายกัมพูชาเดินหน้าประสานงานกับต่างประเทศเพื่อผลักดันปราสาทพระวิหาร เป็นมรดกโลกให้ได้ โดยไทยไม่รู้ตัว faaiL gamM phuuM chaaM deernM naaF bpraL saanR ngaanM gapL dtaangL bpraL thaehtF pheuuaF phlakL danM bpraaM saatL phraH wiH haanR bpenM maawM raH dohkL lo:hkF haiF daiF dooyM thaiM maiF ruuH dtuaaM "The Cambodians moved forward and coordinated with other nations in order to move forward in making sure that the Preah Vihear Temple becomes a World Heritage Site while the Thais (seem to) remain unaware." | |||
ทางบริษัท ปตท. ได้นำแก๊สบิวเทนและโปรเพนเพื่อมาผสมกับแก๊สชนิดอื่นแล้วใช้แทนก๊าซหุงต้ม หรือแอลพีจี thaangM baawM riH satL bpaawM dtaawM thaawM daiF namM gaaetH biuM thaehnM laeH bpro:hM phaehnM pheuuaF maaM phaL sohmR gapL gaaetH chaH nitH euunL laaeoH chaiH thaaenM gaasH hoongR dtohmF reuuR aaenM pheeM jeeM "PTT took butane and propane gas and mixed them together with other gases and use the combination in place of (traditional) cooking gas or LPG." | |||
สถานการณ์ทางการเมืองยังวนเวียนอยู่กับความอึมครึมที่ยากต่อการพยากรณ์ว่าจะเกิดอะไรขึ้น saL thaanR naH gaanM thaangM gaanM meuuangM yangM wohnM wiianM yuuL gapL khwaamM eumM khreumM theeF yaakF dtaawL gaanM phaH yaaM gaawnM waaF jaL geertL aL raiM kheunF "The political situation continues its vicious and gloomy cycle, so it is difficult to predict what will happen in the future." | |||
ประเทศทั้งหลาย โดยเฉพาะที่มาจากการเลือกตั้ง ก็หาทางที่จะสื่อสารกับประชาชนโดยตรงด้วยวิธีต่าง ๆ และผ่านสื่อต่าง ๆ bpraL thaehtF thangH laaiR dooyM chaL phawH theeF maaM jaakL gaanM leuuakF dtangF gaawF haaR thaangM theeF jaL seuuL saanR gapL bpraL chaaM chohnM dooyM dtrohngM duayF wiH theeM dtaangL dtaangL laeH phaanL seuuL dtaangL dtaangL "Leaders of many countries, especially elected leaders, seek out ways to communicate with their people directly using various methods and media." | |||
หลายคนตั้งข้อสังเกตว่าบางคนในพรรคแกนนำรัฐบาลคือผู้อยู่เบื้องหลังรู้เห็นเป็นใจกับเหตุนองเลือดที่เกิดขึ้น laaiR khohnM dtangF khaawF sangR gaehtL waaF baangM khohnM naiM phakH gaaenM namM ratH thaL baanM kheuuM phuuF yuuL beuuangF langR ruuH henR bpenM jaiM gapL haehtL naawngM leuuatF theeF geertL kheunF "Many people observe that some in the government’s party leadership are behind the conspiracy to cause the bloody event that occurred." | |||
อาจเสี่ยงต่อการโดนกระแสตีกลับได้ ถ้าสิ่งที่เรียกร้องนั้นไม่สอดคล้องกับอารมณ์ของประชาชน aatL siiangL dtaawL gaanM do:hnM graL saaeR dteeM glapL daiF thaaF singL theeF riiakF raawngH nanH maiF saawtL khlaawngH gapL aaM rohmM khaawngR bpraL chaaM chohnM "There is a significant risk that the tide will turn against them if what [the group] demands does not match the mood of the people." | |||
แต่งตั้งคนให้เหมาะสมกับงาน อย่าแต่งตั้งคนในลักษณะผิดฝาผิดตัวมาเป็นอันขาด dtaengL dtangF khohnM haiF mawL sohmR gapL ngaanM yaaL dtaengL dtangF khohnM naiM lakH saL naL phitL faaR phitL dtuaaM maaM bpenM anM khaatL "Appoint people who are suitable for these functions; absolutely do not appoint people who do not belong [in these positions]." | |||
แม้จะมีอะไรมาข่มขู่ กดดันบีบคั้น ก็ไม่มีวันที่ผมจะยอมสยบ โอนอ่อนผ่อนตามให้กับความไม่ถูกต้อง maaeH jaL meeM aL raiM maaM khohmL khuuL gohtL danM beepL khanH gaawF maiF meeM wanM theeF phohmR jaL yaawmM saL yohpL o:hnM aawnL phaawnL dtaamM haiF gapL khwaamM maiF thuukL dtawngF "Even though I may be threatened , pressured, or bullied, I will never surrender or yield to that which is wrong." | |||
อาการของโรคนี้จะทำให้เห็นภาพหลอนที่ไม่มีตัวคนจริง และผู้ป่วยจะยึดติดกับภาพหลอนนั้น aaM gaanM khaawngR ro:hkF neeH jaL thamM haiF henR phaapF laawnR theeF maiF meeM dtuaaM khohnM jingM laeH phuuF bpuayL jaL yeutH dtitL gapL phaapF laawnR nanH "Symptoms of this disease include seeing hallucinations where in reality there is no one and the diseased person will swear that these hallucinations are real." | |||
ประสบการณ์สอนให้เขารู้ว่าการทำงานกับคนบางกลุ่มต้องเฉียบขาดถึงจะปกครองได้ bpraL sohpL gaanM saawnR haiF khaoR ruuH waaF gaanM thamM ngaanM gapL khohnM baangM gloomL dtawngF chiiapL khaatL theungR jaL bpohkL khraawngM daiF "Experience has taught him that in working with certain groups of people one must be resolute and decisive in order to be able to manage them." | |||
ธรรมชาติของการเมืองเป็นเรื่องของการชิงไหวชิงพริบ ชิงความได้เปรียบ ไม่มีการยกประโยชน์ให้กับฝ่ายตรงข้ามเด็ดขาด thamM maH chaatF khaawngR gaanM meuuangM bpenM reuuangF khaawngR gaanM chingM waiR chingM phripH chingM khwaamM daiF bpriiapL maiF meeM gaanM yohkH bpraL yo:htL haiF gapL faaiL dtrohngM khaamF detL khaatL "It is in the nature of politics to outsmart (one’s opponent); to wrest all the advantages [one can]; [the objective] is absolutely not to hand over any benefits to one’s opposition." | |||
การค้นหาผู้สูญหายดำเนินไปอย่างทุลักทุเล เนื่องจากมีฝนตกพรำ ๆลงมาตลอดประกอบกับมืดค่ำ gaanM khohnH haaR phuuF suunR haaiR damM neernM bpaiM yaangL thooH lakH thooH laehM neuuangF jaakL meeM fohnR dtohkL phramM lohngM maaM dtaL laawtL bpraL gaawpL gapL meuutF khamF "The search for missing persons is proceeding in a confused and disorderly manner due to the persistent rain and the oncoming darkness." | |||
ปีนี้นับว่าเป็นปีที่ท้าทายสำหรับภาคเกษตรกรรม เนื่องจากคาดการณ์ว่าภาคเกษตรกรรมต้องเผชิญกับปัญหาและปัจจัยเสี่ยงหลากหลายประการ bpeeM neeH napH waaF bpenM bpeeM theeF thaaH thaaiM samR rapL phaakF gaL saehtL dtraL gamM neuuangF jaakL khaatF gaanM waaF phaakF gaL saehtL dtraL gamM dtawngF phaL cheernM gapL bpanM haaR laeH bpatL jaiM siiangL laakL laaiR bpraL gaanM "This year is considered to be a challenging period for the agricultural sector due to the expectation that the sector will encounter many varied problems and risk factors." | |||
ผู้แต่งเสนอแนวคิดโดยใช้กลการประพันธ์ที่แยบยลสอดคล้องกับเนื้อหามีลีลาเฉพาะตัว phuuF dtaengL saL nuuhrR naaeoM khitH dooyM chaiH gohnM gaanM bpraL phanM theeF yaaepF yohnM saawtL khlaawngH gapL neuuaH haaR meeM leeM laaM chaL phawH dtuaaM "Person who write a proposals or ideas using clever language which matches the substance of the idea, [are considered] to have individualistic styles." | |||
ถึงเวลาแล้วที่คนไทยจะหันมาสามัคคีกันสู้กับปัญหาเศรษฐกิจปากท้องที่คนทั่วโลกคงจะกำลังหาทางดิ้นรนเอาตัวรอดกัน theungR waehM laaM laaeoH theeF khohnM thaiM jaL hanR maaM saaR makH kheeM ganM suuF gapL bpanM haaR saehtL thaL gitL bpaakL thaawngH theeF khohnM thuaaF lo:hkF khohngM jaL gamM langM haaR thaangM dinF rohnM aoM dtuaaM raawtF ganM "The time has now come for Thais to turn their collective attention to face the economic problems which people world-wide are currently seeking a path in their struggle to survive." | |||
ทุกฝ่ายจึงยอมหรี่ตาให้กับความผิดปกติ ในระบอบประชาธิปไตยที่เกิดขึ้นในช่วงการจัดตั้งรัฐบาล thookH faaiL jeungM yaawmM reeL dtaaM haiF gapL khwaamM phitL bpaL gaL dtiL naiM raH baawpL bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM theeF geertL kheunF naiM chuaangF gaanM jatL dtangF ratH thaL baanM "Every faction needs to squint a bit and accept some strangeness in democratic processes during the formation of the government." | |||
ความหมายของการพักผ่อนของบางคนเท่ากับการหยุด เท่ากับการไม่ทำงาน ขณะที่การพักผ่อนสำหรับบางคนหมายถึงการไม่อยู่กับงานประจำอันซ้ำซากและจำเจ khwaamM maaiR khaawngR gaanM phakH phaawnL khaawngR baangM khohnM thaoF gapL gaanM yootL thaoF gapL gaanM maiF thamM ngaanM khaL naL theeF gaanM phakH phaawnL samR rapL baangM khohnM maaiR theungR gaanM maiF yuuL gapL ngaanM bpraL jamM anM saamH saakF laeH jamM jaehM "Relaxation to some people means just stopping, that is, not going to work; while for others relaxation means getting away from repetitious and monotonous labor." | |||
เพื่อทำหน้าที่ผู้นำฝ่ายค้านในสภาผู้แทนราษฎรเต็มตัวแกนนำพรรคใหม่จะได้ยืนแลกหมัดกับรัฐบาลพรรคประชาธิปัตย์ได้อย่างสมน้ำสมเนื้อ pheuuaF thamM naaF theeF phuuF namM faaiL khaanH naiM saL phaaM phuuF thaaenM raatF saL daawnM dtemM dtuaaM gaaenM namM phakH maiL jaL daiF yeuunM laaekF matL gapL ratH thaL baanM phakH bpraL chaaM thiH bpatL daiF yaangL saL maH naamH saL maH neuuaH "In order to do perform its function as the leader of the opposition party in parliament, the leadership of the new party will stand firm and trade blows with the government of the Democrats on an equal footing." | |||
การที่เด็ก ๆ ได้นำสิ่งที่เรียนกลับไปนวดให้กับพ่อแม่ ญาติพี่น้องที่บ้าน ยังเป็นการกระชับความสัมพันธ์ในครอบครัวให้แน่นแฟ้นยิ่งขึ้น gaanM theeF dekL dekL daiF namM singL theeF riianM glapL bpaiM nuaatF haiF gapL phaawF maaeF yaatF pheeF naawngH theeF baanF yangM bpenM gaanM graL chapH khwaamM samR phanM naiM khraawpF khruaaM haiF naaenF faaenH yingF kheunF "When the youngsters bring back home what they have learned (about massage), (and) massage their parents and their other relatives, it strengthens their relationships with their families." | |||
หล่อนไม่เคยรับรู้ว่า เขารันทดใจเพียงใด กับความโหดร้ายที่ทุกคนหยิบยื่นให้ laawnL maiF kheeuyM rapH ruuH waaF khaoR ranM thohtH jaiM phiiangM daiM gapL khwaamM ho:htL raaiH theeF thookH khohnM yipL yeuunF haiF "She never really knew how depressed he was owing to the malice and spite which everyone heaped on him." | |||
เพราะที่สุดรัฐจะจัดสรรที่ดินให้กับเกษตรกรมากแค่ไหน ผืนดินเหล่านั้นก็คงถูกเปลี่ยนมือไปสู่นายทุนอยู่วันยังค่ำ phrawH theeF sootL ratH jaL jatL sanR theeF dinM haiF gapL gaL saehtL dtraL gaawnM maakF khaaeF naiR pheuunR dinM laoL nanH gaawF khohngM thuukL bpliianL meuuM bpaiM suuL naaiM thoonM yuuL wanM yangM khamF "In the end, no matter how much land the government allocates to farmers, each and every day, this land will change hands and be acquired by financial investors." | |||
อดีตสามารถเป็นอุทาหรณ์ให้กับสถานการณ์ที่เรากำลังต้องเผชิญอยู่ในสามจังหวัดชายแดนภาคใต้ได้เป็นอย่างดี aL deetL saaR maatF bpenM ooL thaaM haawnR haiF gapL saL thaanR naH gaanM theeF raoM gamM langM dtawngF phaL cheernM yuuL naiM saamR jangM watL chaaiM daaenM phaakF dtaaiF daiF bpenM yaangL deeM "The past can be a good model for the situation in which we find ourselves today with respect to the three Southern border provinces." | |||
ตอนนี้มีน้องฝึกงานมาฝึกกับผมที่สำนักงาน มีปัญหาเรื่องคอมพิวเตอร์มาก ๆ dtaawnM neeH meeM naawngH feukL ngaanM maaM feukL gapL phohmR theeF samR nakH ngaanM meeM bpanM haaR reuuangF khaawmM phiuM dtuuhrM maakF maakF "I now have a new trainee assigned to me at the office; he is experiencing lots of problems with the computer." | |||
พวกดิฉันยิ่งไม่ชอบ ไม่ต้องการไปอยู่กับพรรคที่ไม่รักษาประชาธิปไตยที่ชอบเกาะท็อปบู๊ธปล้นอำนาจประชาธิปไตยอย่างแน่นอน phuaakF diL chanR yingF maiF chaawpF maiF dtawngF gaanM bpaiM yuuL gapL phakH theeF maiF rakH saaR bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM theeF chaawpF gawL thawpH buutH bplohnF amM naatF bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM yaangL naaeF naawnM "We really do not like and do not want to be associated with a political party which does not foster democracy and which willingly affiliates itself with the military leadership to arrest power from democratic [institutions]." | |||
แต่ก็น่าสังเกตว่า ถ้าอะไรที่ชาวพุทธเห็นว่าเป็นการปกป้องและส่งเสริมพุทธศาสนา พวกเขาก็พร้อมที่จะเข้าไปเกี่ยวข้องกับการเมือง แม้ว่าการเกี่ยวข้องนั้นอาจเป็นเงื่อนไขของความขัดแย้งในสังคมก็ตาม dtaaeL gaawF naaF sangR gaehtL waaF thaaF aL raiM theeF chaaoM phootH henR waaF bpenM gaanM bpohkL bpaawngF laeH sohngL seermR phootH thaH saatL saL naaR phuaakF khaoR gaawF phraawmH theeF jaL khaoF bpaiM giaaoL khaawngF gapL gaanM meuuangM maaeH waaF gaanM giaaoL khaawngF nanH aatL bpenM ngeuuanF khaiR khaawngR khwaamM khatL yaaengH naiM sangR khohmM gaawF dtaamM "However, it is notable that , if there is something that a Buddhist can do to protect or enhance Buddhism, he should become involved in a political solution, even though such participation may be a factor in creating dissention within society." | |||
คณะผู้บริหารสธ.ได้ประชุมร่วมกับผู้แทนภาคธุรกิจท่องเที่ยว สายการบิน และบริษัททัวร์ เพื่อเตรียมความพร้อมรับมือการระบาดโรค khaH naH phuuF baawM riH haanR graL suaangM saaR thaaM raH naH sookL daiF bpraL choomM ruaamF gapL phuuF thaaenM phaakF thooH raH gitL thaawngF thiaaoF saaiR gaanM binM laeH baawM riH satL thuaaM pheuuaF dtriiamM khwaamM phraawmH rapH meuuM gaanM raH baatL ro:hkF "Officials from the Ministry of Health met with representatives of the tourism industry, the airlines, and tour companies to prepare a response to the outbreak of the disease." | |||
ทหารญี่ปุ่นยกพลต่อสู้กับทหารหาญ นักรบแห่งแดนสยามที่ปักหลักตามชายหาด thaH haanR yeeF bpoonL yohkH phohnM dtaawL suuF gapL thaH haanR haanR nakH rohpH haengL daaenM saL yaamR theeF bpakL lakL dtaamM chaaiM haatL "The Japanese military raised an army to fight against the Thai military forces stationed along the shoreline." | |||
ใบหูข้างหนึ่งของเขาแทนที่มันจะกางเป็นปกติ กลับตูบติดเชื่อมกับหนังศีรษะมาแต่กำเนิด baiM huuR khaangF neungL khaawngR khaoR thaaenM theeF manM jaL gaangM bpenM bpaL gaL dtiL glapL dtuupL dtitL cheuuamF gapL nangR seeR saL maaM dtaaeL gamM neertL "One of his ears, instead of sticking up normally, has been hanging down and connected to his scalp since he was born." | |||
เราจะไว้ใจคนอย่างเขาไม่ได้หรอก เพราะเขาทำตัวเป็นนกสองหัว ทำเป็นดีกับเรา แต่ก็เข้าข้างโน้นด้วย raoM jaL waiH jaiM khohnM yaangL khaoR maiF daiF raawkL phrawH khaoR thamM dtuaaM bpenM nohkH saawngR huaaR thamM bpenM deeM gapL raoM dtaaeL gaawF khaoF khaangF no:hnH duayF "We cannot trust someone like him because is two faced. He gets in good with our group and he also tries to ingratiate himself with the other side as well." | |||
เขารู้สึกหวาดระแวงกับความมืดยามค่ำคืน เพราะความมืดมักจะซ่อนเร้นสิ่งต่าง ๆ ไว้ khaoR ruuH seukL waatL raH waaengM gapL khwaamM meuutF yaamM khamF kheuunM phrawH khwaamM meuutF makH jaL saawnF renH singL dtaangL dtaangL waiH "He is suspicious of the darkness during the evening and night because the darkness conceals many things." | |||
มีข่าวว่าผู้ตรวจราชการ สมคบกับพวกงาบตึกงาบถนนหลายครั้งหลายหนจนจับได้ meeM khaaoL waaF phuuF dtruaatL raatF chaH gaanM sohmR khohpH gapL phuaakF ngaapF dteukL ngaapF thaL nohnR laaiR khrangH laaiR hohnR johnM japL daiF "There are rumors that the inspectors conspired with the corrupt building and road companies so often that they were caught." | |||
เกษตรกรรมของคนเหล่านี้เป็นเกษตรกรรมเชิงพาณิชย์ จึงได้ลงทุนกับเครื่องจักรมากพอสมควร gaL saehtL dtraL gamM khaawngR khohnM laoL neeH bpenM gaL saehtL dtraL gamM cheerngM phaaM nitH jeungM daiF lohngM thoonM gapL khreuuangF jakL maakF phaawM sohmR khuaanM "The farming practices of these people is really agribusiness; they have invested a fair amount in (agricultural) machinery." | |||
บรรยากาศงานในวันนั้นเป็นไปอย่างชื่นมื่น ถ้อยทีถ้อยอาศัยตามประสาพรรคแกนนำกับพรรคร่วมรัฐบาล ซึ่งยังอยู่ในช่วงข้าวใหม่ปลามัน banM yaaM gaatL ngaanM naiM wanM nanH bpenM bpaiM yaangL cheuunF meuunF thaawyF theeM thaawyF aaM saiR dtaamM bpraL saaR phakH gaaenM namM gapL phakH ruaamF ratH thaL baanM seungF yangM yuuL naiM chuaangF khaaoF maiL bplaaM manM "On that day the atmosphere at work was very festive. They depended on each other as is normal between the party in leadership and the parties who join to form the government. These were the salad days of the relationship." | |||
คนไทยกับคนจีนที่อยู่ในเมืองไทยนี้ แทบจะแยกกันได้ยาก เพราะคนไทยส่วนมากก็มีเชื้อสายจีนอยู่บ้างไม่มากก็น้อย khohnM thaiM gapL khohnM jeenM theeF yuuL naiM meuuangM thaiM neeH thaaepF jaL yaaekF ganM daiF yaakF phrawH khohnM thaiM suaanL maakF gaawF meeM cheuuaH saaiR jeenM yuuL baangF maiF maakF gaawF naawyH "It is virtually impossible to differentiate between Thai and Chinese who live in Thailand because most Thais have Chinese blood to a greater or lesser extent." | |||
ผู้ประกอบการเริ่มคลายความกังวลลงเช่นเดียวกับดรรชนีการบริโภคที่เริ่มดีขึ้น phuuF bpraL gaawpL gaanM reermF khlaaiM khwaamM gangM wohnM lohngM chenF diaaoM gapL datL chaH neeM gaanM baawM riH pho:hkF theeF reermF deeM kheunF "Businessmen are beginning to experience less anxiety while at the same time the consumption index is starting to rise." | |||
จะเห็นว่าไม่ว่าคนกลุ่มไหน ๆ จะรวย จะจน นามสกุลจะใหญ่โตขนาดไหน หรือมีชื่อเสียงเรียงนามเป็นที่เคารพนบนอบเพียงใด ก็ล้วนมีโอกาสเจอกับปัญหาเช่นนี้มาโดยตลอด jaL henR waaF maiF waaF khohnM gloomL naiR naiR jaL ruayM jaL johnM naamM saL goonM jaL yaiL dto:hM khaL naatL naiR reuuR meeM cheuuF siiangR riiangM naamM bpenM theeF khaoM rohpH nohpH naawpF phiiangM daiM gaawF luaanH meeM o:hM gaatL juuhrM gapL bpanM haaR chenF neeH maaM dooyM dtaL laawtL "You can see that irrespective of who someone might be, whether he is rich or poor, or how famous his family is, or how much his name is respected, he can have this kind of problem any time." | |||
รายงานข่าวกับที่ได้เห็นจริงให้ความรู้สึกต่างกันมาก raaiM ngaanM khaaoL gapL theeF daiF henR jingM haiF khwaamM ruuH seukL dtaangL ganM maakF "I got a different feeling between the news that was reported and what I actually saw." | |||
เขาจะเห็นตานั่งสูบยาเส้น พร้อมกับสีซอยามตะวันใกล้ลับยอดยาง khaoR jaL henR dtaaM nangF suupL yaaM senF phraawmH gapL seeR saawM yaamM dtaL wanM glaiF lapH yaawtF yaangM "He would see his grandfather sitting and smoking while at the same time he would play his fiddle while the sun set over the top of the rubber trees." | |||
ขณะที่เขากำลังเลี้ยงฉลองกับพนักงาน มีอ้ายโม่งสองคนบุกยิงด้วยปืนลูกซองต่อหน้าคนเป็นร้อย khaL naL theeF khaoR gamM langM liiangH chaL laawngR gapL phaH nakH ngaanM meeM aaiF mo:hngF saawngR khohnM bookL yingM duayF bpeuunM luukF saawngM dtaawL naaF khohnM bpenM raawyH "While he was celebrating with his employees, two masked bandits suddenly came into the party and attacked him with a shotgun in front of hundreds of witnesses." | |||
คนพวกนี้ร่ำรวยมาจากอาชีพนอกกฎหมาย คนมีเส้นมีสายผูกพันอยู่กับตำรวจ khohnM phuaakF neeH ramF ruayM maaM jaakL aaM cheepF naawkF gohtL maaiR khohnM meeM senF meeM saaiR phuukL phanM yuuL gapL dtamM ruaatL "These people have gotten filthy rich from illegal activities; they have connections inside the police." | |||
เรามีนโยบายให้พนักงานตรวจคลังสินค้าว่ามีสินค้าอยู่จริงตรงกับบัญชีหรือไม่ raoM meeM naH yo:hM baaiM haiF phaH nakH ngaanM dtruaatL khlangM sinR khaaH waaF meeM sinR khaaH yuuL jingM dtrohngM gapL banM cheeM reuuR maiF "We have a policy that [our] employees inspect our warehouses to see whether or not the actual goods on hand equal the amounts [shown] in our records." | |||
ปัจจุบันสถาปนิกออกแบบบ้านให้มีขนาดกะทัดรัดน่าอยู่ เหมาะกับครอบครัวเล็ก ๆ bpatL jooL banM saL thaaR bpaL nikH aawkL baaepL baanF haiF meeM khaL naatL gaL thatH ratH naaF yuuL mawL gapL khraawpF khruaaM lekH lekH "Nowadays, architects create home plans which have compact and well-proportioned dimensions, are comfortable, and are suitable for small families." | |||
มีการดำเนินการไปในมาตรการที่เหมาะกับสิ่งที่เขาทำแต่สิ่งที่เราเดินหน้าทำต่อเนื่องก็เป็นเรื่องที่จะพิจารณาและรอจังหวะในการดำเนินการ meeM gaanM damM neernM gaanM bpaiM naiM maatF dtraL gaanM theeF mawL gapL singL theeF khaoR thamM dtaaeL singL theeF raoM deernM naaF thamM dtaawL neuuangF gaawF bpenM reuuangF theeF jaL phiH jaaM raH naaM laeH raawM jangM waL naiM gaanM damM neernM gaanM "We have taken appropriate measures in response to what he has done and what we continue to do into the future is under careful consideration; we will wait for the proper opportunity to take further action." | |||
สังคมของพระกับสังคมของคฤหัสถ์นั้นแม้จะอยู่ในสังคมร่วมกัน แต่ทัศนคติกติกาของสังคมคงต่างกัน sangR khohmM khaawngR phraH gapL sangR khohmM khaawngR khaH reuH hatL nanH maaeH jaL yuuL naiM sangR khohmM ruaamF ganM dtaaeL thatH saL naH khaH dtiL gaL dtiL gaaM khaawngR sangR khohmM khohngM dtaangL ganM "Even though monks and laypersons live in close proximity, their respective attitudes and ways of life are different." | |||
กัมพูชาและลาวดูจะเป็นประเทศที่ใกล้ชิดที่สุดกับไทย มีทั้งความเป็นเครือญาติ และมีทั้งความเหมือน ๆ กันในด้านของภาษาและวัฒนธรรม gamM phuuM chaaM laeH laaoM duuM jaL bpenM bpraL thaehtF theeF glaiF chitH theeF sootL gapL thaiM meeM thangH khwaamM bpenM khreuuaM yaatF laeH meeM thangH khwaamM meuuanR meuuanR ganM naiM daanF khaawngR phaaM saaR laeH watH thaH naH thamM "Cambodia and Laos are Thailand’s closest neighbors; they have familial ties as well as many linguistic and cultural similarities." | |||
ผมเริ่มรู้สึกเหนื่อยหน่ายกับสภาพแวดล้อมที่เผชิญอยู่ phohmR reermF ruuH seukL neuuayL naaiL gapL saL phaapF waaetF laawmH theeF phaL cheernM yuuL "I am beginning to become fed up with our current [political] environment." | |||
คำใดที่บอกว่ามาแต่ภาษาใดนั้น ว่าที่จริงคำนั้นๆ แทบทั้งสิ้นหาตรงกับภาษาเดิมทีเดียวไม่ khamM daiM theeF baawkL waaF maaM dtaaeL phaaM saaR daiM nanH waaF theeF jingM khamM nanH nanH thaaepF thangH sinF haaR dtrohngM gapL phaaM saaR deermM theeM diaaoM maiF "Whenever we indicate that a word originates from another language, we do not mean that such words come into Thai in the exact form as they exist in such other language." | |||
ผู้พิพากษาจะต้องปลอดจากความกดดันและอิทธิพลของการวินิจฉัยที่ลำเอียง หน้าที่อย่างแรกที่สุดก็คือการให้คำตัดสินใจที่สอดคล้องกับกฎหมายและความต้องการของความยุติธรรมโดยไม่แกว่งไกวไปโดยอารมณ์หรืออคติของผู้ใด phuuF phiH phaakF saaR jaL dtawngF bplaawtL jaakL khwaamM gohtL danM laeH itL thiH phohnM khaawngR gaanM wiH nitH chaiR theeF lamM iiangM naaF theeF yaangL raaekF theeF sootL gaawF kheuuM gaanM haiF khamM dtatL sinR jaiM theeF saawtL khlaawngH gapL gohtL maaiR laeH khwaamM dtawngF gaanM khaawngR khwaamM yootH dtiL thamM dooyM maiF gwaengL gwaiM bpaiM dooyM aaM rohmM reuuR aL khaH dtiL khaawngR phuuF daiM "Judges must be free from pressure and influence [which would cause them to make] prejudicial decisions. Their first duty is to make decisions which strictly follow the law and the produce justice. They must not be swayed by [their] emotions or by the biases of others." | |||
มีลูกค้าหลายรายที่ต้องการขอประนอมหนี้กับธนาคาร meeM luukF khaaH laaiR raaiM theeF dtawngF gaanM khaawR bpraL naawmM neeF gapL thaH naaM khaanM "There are many borrowers who want to renegotiate their loans with the bank." | |||
เจ้าอนุวงศ์เป็นกษัตริย์ลาวที่มีความใกล้ชิดกับราชสำนักไทยในสมัยรัตนโกสินทร์มาก ๆ jaoF aL nooH wohngM bpenM gaL satL laaoM theeF meeM khwaamM glaiF chitH gapL raatF chaH samR nakH thaiM naiM saL maiR ratH dtaL naH go:hM sinR maakF maakF "King Anuwong was a Lao monarch who maintained very close ties with the Thai royal court during the Rathanakosin period." | |||
การเข้าค่ายครั้งนี้ทำให้เข้าใจถึงความสัมพันธ์ระหว่างสุนทรียภาพกับศาสนธรรมได้อย่างลึกซึ้ง gaanM khaoF khaaiF khrangH neeH thamM haiF khaoF jaiM theungR khwaamM samR phanM raH waangL soonR thaH reeM yaH phaapF gapL saaR saL naH thamM daiF yaangL leukH seungH "This time, going camping helped me more deeply understand the relationship between beauty in nature and the Buddha’s teachings." | |||
น่าเสียดายที่รัฐบาลมีสื่ออยู่ในมือครบครัน อย่าว่าแต่เอาชนะทักษิณ หากวัดเรตคิ้งกับหลินปิงก็แพ้กันหลุดลุ่ย naaF siiaR daaiM theeF ratH thaL baanM meeM seuuL yuuL naiM meuuM khrohpH khranM yaaL waaF dtaaeL aoM chaH naH thakH sinR haakL watH raehtF khingH gapL linR bpingM gaawF phaaeH ganM lootL luyF "Too bad that though they have all the media at their disposal. If you compare the government's ratings to those of Lin Ping, without even considering the question of beating Thaksin, they get flat-out creamed." | |||
พ่อบอกกับแม่ว่าพ่อจะใจเดียวกับแม่และจะไม่เจ้าชู้กับผู้หญิงที่ไหนอีก phaawF baawkL gapL maaeF waaF phaawF jaL jaiM diaaoM gapL maaeF laeH jaL maiF jaoF chuuH gapL phuuF yingR theeF naiR eekL "(My) father told (my) mother that that he would be faithful (to her) and would never flirt with another woman again." | |||
ตอนนี้ในสมองผมมีความคิดอยู่หลายเรื่อง แต่ยังนึกไม่ออกว่าจะทำอย่างไรกับมันดี dtaawnM neeH naiM saL maawngR phohmR meeM khwaamM khitH yuuL laaiR reuuangF dtaaeL yangM neukH maiF aawkL waaF jaL thamM yaangL raiM gapL manM deeM "I have a lot of ideas running around in my head, but I still can’t figure out what I am going to do with all of them." | |||
เศรษฐกิจเชิงพาณิชย์เอื้อต่อเพศชาย และลำเอียงเป็นอริกับเพศหญิง เพราะเพศหญิงไม่สามารถทิ้งบทบาทผู้จัดการใหญ่ของครัวเรือนได้ saehtL thaL gitL cheerngM phaaM nitH euuaF dtaawL phaehtF chaaiM laeH lamM iiangM bpenM aL riL gapL phaehtF yingR phrawH phaehtF yingR maiF saaR maatF thingH bohtL baatL phuuF jatL gaanM yaiL khaawngR khruaaM reuuanM daiF "Commercial enterprise [in matters of employment] tends to be prejudiced towards men and against women because women are unable to abandon their [traditional] roles as family managers and home-makers." | |||
นางพยาบาลกำลังพยายามปลอบใจผู้ป่วยไม่ให้ตื่นเต้นตกใจกับบาดแผลและรอยเลือดของตนเอง naangM phaH yaaM baanM gamM langM phaH yaaM yaamM bplaawpL jaiM phuuF bpuayL maiF haiF dteuunL dtenF dtohkL jaiM gapL baatL phlaaeR laeH raawyM leuuatF khaawngR dtohnM aehngM "The nurse is trying to comfort and calm down [her] patient not to be shocked when he sees his wounds and bloodstains." | |||
แม้จะอยู่ในสภาพคับขันของชีวิตแต่เขาก็บอกกับลูกเมียให้เป็นกำลังใจให้เขาด้วย maaeH jaL yuuL naiM saL phaapF khapH khanR khaawngR cheeM witH dtaaeL khaoR gaawF baawkL gapL luukF miiaM haiF bpenM gamM langM jaiM haiF khaoR duayF "Even though his life is in crisis right now, he asked his wife and children to give him moral support." | |||
ชายวัยกลางคนที่นั่งอยู่บนเบาะด้านหลังสามล้อเครื่อง ชี้ไปยังร้านเหล้าแห่งหนึ่งซึ่งอยู่ใกล้กับสถานีรถไฟ chaaiM waiM glaangM khohnM theeF nangF yuuL bohnM bawL daanF langR saamR laawH khreuuangF cheeH bpaiM yangM raanH laoF haengL neungL seungF yuuL glaiF gapL saL thaaR neeM rohtH faiM "The middle-aged man who is sitting on the rear seat of the motor-tricycle pointed to a bar near the train station." | |||
นโยบายของรัฐบาลไทยแข็งกร้าวกับอินโดจีน แต่อ่อนข้อให้กับสหรัฐ naH yo:hM baaiM khaawngR ratH thaL baanM thaiM khaengR graaoF gapL inM do:hM jeenM dtaaeL aawnL khaawF haiF gapL saL haL ratH "The [foreign] policy of the Thai government is to be tough and unyielding with [its fellow nations in] Indochina, but to be submissive to the United States." | |||
การออกกำลังกายโดยการวิ่งบนสายพาน เป็นการออกกำลังกายในร่มไม่ขึ้นกับสภาพอากาศ gaanM aawkL gamM langM gaaiM dooyM gaanM wingF bohnM saaiR phaanM bpenM gaanM aawkL gamM langM gaaiM naiM rohmF maiF kheunF gapL saL phaapF aaM gaatL "Exercising by running on a treadmill is a form of indoor exercise which is not affected by the climate." | |||
[ข.] ชั้นบนมีห้องนอนสามห้องห้องน้ำหนึ่งห้องชั้นล่างมีห้องรับแขก ห้องครัวห้องอาหารกับห้องน้ำอีกห้องหนึ่ง แล้วก็หลังบ้านมีเรือนคนใช้กับห้องเก็บของอยู่ต่างหาก chanH bohnM meeM haawngF naawnM saamR haawngF haawngF naamH neungL haawngF chanH laangF meeM haawngF rapH khaaekL haawngF khruaaM haawngF aaM haanR gapL haawngF naamH eekL haawngF neungL laaeoH gaawF langR baanF meeM reuuanM khohnM chaiH gapL haawngF gepL khaawngR yuuL dtaangL haakL [b.] "Upstairs there are three bedrooms and one bath. Downstairs there is a kitchen, living room, dining room, and another bathroom. And, at the back of the house there are separate servant quarters and storage space." | |||
คุณประพันธ์ได้เอื้อเฟื้ออาสาเป็นมัคคุเทศก์มือสมัครเล่นให้กับพวกเรา khoonM bpraL phanM daiF euuaF feuuaH aaM saaR bpenM makH khooH thaehtF meuuM saL makL lenF haiF gapL phuaakF raoM "Mr. Praphan has generously volunteered to act as an amateur tour guide for our group." | |||
พวกสาวพากันโอ๋เขาที่ขาแพลง เพราะวิ่งประสานงากับฝ่ายตรงข้าม ในการแข่งกีฬาของหมู่บ้าน phuaakF saaoR phaaM ganM o:hR khaoR theeF khaaR phlaaengM phrawH wingF bpraL saanR ngaaM gapL faaiL dtrohngM khaamF naiM gaanM khaengL geeM laaM khaawngR muuL baanF "A bunch young women consoled her on her sprained ankle due to the fact that she ran and got tripped up by the other team during the village sports competition." | |||
จากอดีตจนถึงปัจจุบันเนื้อปลายังเป็นอาหารที่ดีมีประโยชน์ โปรตีนสูง ย่อยง่าย ราคาถูก เหมาะแก่การบริโภคกับคนทุกวัย... jaakL aL deetL johnM theungR bpatL jooL banM neuuaH bplaaM yangM bpenM aaM haanR theeF deeM meeM bpraL yo:htL bpro:hM dteenM suungR yaawyF ngaaiF raaM khaaM thuukL mawL gaaeL gaanM baawM riH pho:hkF gapL khohnM thookH waiM "From time immemorial, fish has been a beneficial and useful food [which contains] high protein, is easy to digest, is inexpensive, and is suitable for consumption by people of all ages." | |||
...โดยเฉพาะเด็ก ๆ และคนชราที่มีความต้องการอาหารที่ย่อยง่ายกว่าคนในวัยหนุ่ม-สาว เมื่อเปรียบเทียบกับเนื้อสัตว์ชนิดอื่น ๆ dooyM chaL phawH dekL dekL laeH khohnM chaH raaM theeF meeM khwaamM dtawngF gaanM aaM haanR theeF yaawyF ngaaiF gwaaL khohnM naiM waiM noomL saaoR meuuaF bpriiapL thiiapF gapL neuuaH satL chaH nitH euunL euunL "especially children and the elderly who need more easily digestible food more than young adults do. [Fish is more easily digestible] than other types of meat." | |||
ช่วงเวลาที่เพาะขยายพันธุ์ได้ประมาณเจ็ดเดือน ส่วนอีกห้าเดือน ที่เหลือเกษตรกรก็ประสบกับภาวะว่างงาน... chuaangF waehM laaM theeF phawH khaL yaaiR phanM daiF bpraL maanM jetL deuuanM suaanL eekL haaF deuuanM theeF leuuaR gaL saehtL dtraL gaawnM gaawF bpraL sohpL gapL phaaM waH waangF ngaanM "The breeding period [for these fish] is approximately seven months; for the other five months, [fish] farmers are out of work." | |||
ประกอบกับปลาเศรษฐกิจหลายชนิด มีผลผลิตมากน้อยต่างกันขึ้นอยู่กับปัจจัยหลาย ๆ ด้าน อาทิภูมิอากาศ ภูมิประเทศ ราคาผลผลิต... bpraL gaawpL gapL bplaaM saehtL thaL gitL laaiR chaH nitH meeM phohnR phaL litL maakF naawyH dtaangL ganM kheunF yuuL gapL bpatL jaiM laaiR laaiR daanF aaM thiH phuumM aaM gaatL phuuM miH bpraL thaehtF raaM khaaM phohnR phaL litL "In addition, different species of commercial fish are in greater or lesser abundance, depending on many factors, for example, the weather, their location, and the market price of the product." | |||
ต้องให้ความสนใจกับการศึกษาตามอัธยาศัย และการศึกษาต่อเนื่องตลอดชีวิต dtawngF haiF khwaamM sohnR jaiM gapL gaanM seukL saaR dtaamM atL thaH yaaM saiR laeH gaanM seukL saaR dtaawL neuuangF dtaL laawtL cheeM witH "[We] need to pay attention to [both] Non-formal Education and life-long continuing education." | |||
ก็เติมปัจจัยนั้น ๆ เข้าไปให้เหมาะสมกับสภาพพื้นที่ โดยเน้นให้ประหยัดต้นทุน ใช้ประโยชน์ได้จริง ไม่ยุ่งยาก เป็นเทคโนโลยีระดับพื้นบ้าน คนทั่วไปสามารถประยุกต์ใช้งานได้จริง gaawF dteermM bpatL jaiM nanH nanH khaoF bpaiM haiF mawL sohmR gapL saL phaapF pheuunH theeF dooyM nenH haiF bpraL yatL dtohnF thoonM chaiH bpraL yo:htL daiF jingM maiF yoongF yaakF bpenM thaehkF no:hM lo:hM yeeM raH dapL pheuunH baanF khohnM thuaaF bpaiM saaR maatF bpraL yookH chaiH ngaanM daiF jingM "He added various factors which where specific to the particular environment, emphasizing in particular keeping investment costs low, producing effective results, keeping the process simple, and retaining village-level technology which the average farmer would be able to adapt to his own operations." | |||
ในขณะนั้นเป็นเรื่องที่ผิดศีลธรรมและรับไม่ได้ ที่ชายหนุ่มจะรักกับผู้หญิงที่แก่กว่า เพื่อหลีกหนีพวกปากตลาดและการดูถูกของสังคมทั้งคู่ตัดสินใจพากันหนีและอาศัยอยู่ในถ้ำ naiM khaL naL nanH bpenM reuuangF theeF phitL seenR laH thamM laeH rapH maiF daiF theeF chaaiM noomL jaL rakH gapL phuuF yingR theeF gaaeL gwaaL pheuuaF leekL neeR phuaakF bpaakL dtaL laatL laeH gaanM duuM thuukL khaawngR sangR khohmM thangH khuuF dtatL sinR jaiM phaaM ganM neeR laeH aaM saiR yuuL naiM thamF "At that time, it was both immoral and socially unacceptable for a young man to fall in love with an older woman. In order to avoid the town gossips and the censure of society, the couple decided to elope and live in a cave." | |||
บนเวทีที่สร้างขึ้นชั่วคราวมีหนุ่มในชุดกากีท่าทางกล้องแกล้งถือไมโครโฟนเตรียมร้องเพลงให้กับเจ้าภาพของงาน bohnM waehM theeM theeF saangF kheunF chuaaF khraaoM meeM noomL naiM chootH gaaM geeM thaaF thaangM glaawngF glaaengF theuuR maiM khro:hM fo:hnM dtriiamM raawngH phlaehngM haiF gapL jaoF phaapF khaawngR ngaanM "On the temporary stage there stood a rather emaciated young man dressed in khaki holding a microphone, ready to sing a song in honor of the hosts of the celebration." | |||
จะต้องให้ผู้ว่าฯ ทำความเข้าใจกับประชาชนถึงสถานการณ์ที่เกิดขึ้นอย่างชัดเจน jaL dtawngF haiF phuuF waaF thamM khwaamM khaoF jaiM gapL bpraL chaaM chohnM theungR saL thaanR naH gaanM theeF geertL kheunF yaangL chatH jaehnM "We must allow the governor to bring a clear understanding to the people about the events which occurred." | |||
ผมต้องหลบหนีเข้าป่าซุกซ่อนตัวอยู่เป็นเวลานานหลายปีทีเดียวกว่าจะออกมาผจญกับเมืองใหญ่อันแสนสับสนวุ่นวายอีกครั้ง phohmR dtawngF lohpL neeR khaoF bpaaL sookH saawnF dtuaaM yuuL bpenM waehM laaM naanM laaiR bpeeM theeM diaaoM gwaaL jaL aawkL maaM phaL johnM gapL meuuangM yaiL anM saaenR sapL sohnR woonF waaiM eekL khrangH "I needed to run away to hide in the jungle for many long years before I was able to come out and once again enter the big, disorienting,chaotic city." | |||
เราต้องถามตนเองก่อนว่า เราต้องการยุติการเผล็ดผลของกรรมกับคน ๆ นั้นเพียงภพนี้ หรือต้องการจะพบเขา จะเจอเขาอีกต่อไป raoM dtawngF thaamR dtohnM aehngM gaawnL waaF raoM dtawngF gaanM yootH dtiL gaanM phletL phohnR khaawngR gamM gapL khohnM khohnM nanH phiiangM phohpH neeH reuuR dtawngF gaanM jaL phohpH khaoR jaL juuhrM khaoR eekL dtaawL bpaiM "We must ask ourselves first: do we want to terminate the consequences of the conflict we have with this person in this life, or do we want to confront him again in the next life?" | |||
เมื่อเปรียบเทียบกับงานวิจัยระหว่างงานของเขากับงานของนักรัฐศาสตร์แล้ว งานของนักรัฐศาสตร์จึงดูอ่อนด้อยตื้นเขินและมักง่าย meuuaF bpriiapL thiiapF gapL ngaanM wiH jaiM raH waangL ngaanM khaawngR khaoR gapL ngaanM khaawngR nakH ratH thaL saatL laaeoH ngaanM khaawngR nakH ratH thaL saatL jeungM duuM aawnL daawyF dteuunF kheernR laeH makH ngaaiF "When comparing his research with that of other political scientists, their work appears inferior, insubstantial, and slipshod." | |||
เด็กคนนี้มีความอบอุ่นทางบ้าน จึงทำให้เขาเป็นเด็กที่ไม่มีปัญหาในการอยู่ร่วมกับผู้อื่นใด dekL khohnM neeH meeM khwaamM ohpL oonL thaangM baanF jeungM thamM haiF khaoR bpenM dekL theeF maiF meeM bpanM haaR naiM gaanM yuuL ruaamF gapL phuuF euunL daiM "This child lives in a warm household and thus he has become a child without any problems interacting with others." | |||
คุณย่านั่งกินสบาย ๆ ท่าทางไม่เป็นทุกข์เป็นร้อนอะไร ๆกับเหตุการณ์ทั้งในบ้านและนอกบ้าน khoonM yaaF nangF ginM saL baaiM saL baaiM thaaF thaangM maiF bpenM thookH bpenM raawnH aL raiM aL raiM gapL haehtL gaanM thangH naiM baanF laeH naawkF baanF "My grandmother is sitting and eating comfortably without a care in the world." | |||
นายปรีดี พนมยงค์ สร้างคุณงามความดีมากหลายโดยเฉพาะอย่างยิ่ง การจัดตั้งขบวนการเสรีไทยต่อสู้กระทั่งกู้ไม่ให้ไทยต้องตกเป็นฝ่ายแพ้สงคราม แม้จะเข้าร่วมกับญี่ปุ่นก็ตาม naaiM bpreeM deeM phohnM maH yohngM saangF khoonM ngaamM khwaamM deeM maakF laaiR dooyM chaL phawH yaangL yingF gaanM jatL dtangF khaL buaanM gaanM saehR reeM thaiM dtaawL suuF graL thangF guuF maiF haiF thaiM dtawngF dtohkL bpenM faaiL phaaeH sohngR khraamM maaeH jaL khaoF ruaamF gapL yeeF bpoonL gaawF dtaamM "Mr. Pridi Pahomyong was responsible for creating much goodness, especially his organizing of the militant Free Thai movement. [This effort] resulted in Thailand was not held responsible for being on the losing side of World War II, even though it entered the war on the Japanese side." | |||
แต่หากต่อสู้กันด้วยพละกำลัง ก็ไม่มีทางเทียบได้กับพลังอำนาจรัฐบาล ที่กุมกำลังเจ้าหน้าที่ทหารและตำรวจหลายแสนนายไว้ในมือ dtaaeL haakL dtaawL suuF ganM duayF phaH laH gamM langM gaawF maiF meeM thaangM thiiapF daiF gapL phaH langM amM naatF ratH thaL baanM theeF goomM gamM langM jaoF naaF theeF thaH haanR laeH dtamM ruaatL laaiR saaenR naaiM waiH naiM meuuM "But, if they were to use physical violence, there is no way that they can compete with the power of the government which controls hundreds of thousands members of the military and police." | |||
รัฐบาลสายตาสั้นของประเทศกำลังพัฒนา กลับเห็นดีเห็นงามกับการลงทุนที่ผลักภาระให้ผู้อื่นพากันส่งเสริมนายทุนในนามของการรักษาสิ่งแวดล้อม ratH thaL baanM saaiR dtaaM sanF khaawngR bpraL thaehtF gamM langM phatH thaH naaM glapL henR deeM henR ngaamM gapL gaanM lohngM thoonM theeF phlakL phaaM raH haiF phuuF euunL phaaM ganM sohngL seermR naaiM thoonM naiM naamM khaawngR gaanM rakH saaR singL waaetF laawmH "Short-sighted governments of developing countries turn around and agree to investments which transfer the burden to someone else [and] flock to supporting investors in the name of preserving the environment." | |||
เราก็มีเครื่องอำนวยความสะดวกมากมายอยู่แล้ว เขายังอุตส่าห์นั่งคิดนั่งฝันถึงวิธีที่จะทำให้เราสะดวกและสนุกกับการทำงานบ้านมากขึ้นอีก raoM gaawF meeM khreuuangF amM nuayM khwaamM saL duaakL maakF maaiM yuuL laaeoH khaoR yangM ootL saaL nangF khitH nangF fanR theungR wiH theeM theeF jaL thamM haiF raoM saL duaakL laeH saL nookL gapL gaanM thamM ngaanM baanF maakF kheunF eekL "We already have many convenient appliances; still they make an effort to sit down and invent ways to make our housework even more comfortable and more fun." | |||
ส่วนโอ่งมังกรกับไหนั้น ๆ เอาไว้เก็บปลาร้าแล้วแต่ว่าบ้านหลังไหนมีอุปกรณ์อะไรที่เหมาะพร้อมสำหรับการบรรจุปลาร้า suaanL o:hngL mangM gaawnM gapL haiR nanH nanH aoM waiH gepL bplaaM raaH laaeoH dtaaeL waaF baanF langR naiR meeM ooL bpaL gaawnM aL raiM theeF mawL phraawmH samR rapL gaanM banM jooL bplaaM raaH "[Various] jars and pots can be used to store and pickle the fermented fish, depending on what is available in the house." | |||
หากเปรียบกับคนอีสานชาวบ้านเข้าใจในความหมายเดียวกันกับคำว่า "สีแตก" ไม่ใช่คำหยาบคายแต่อย่างใด... haakL bpriiapL gapL khohnM eeM saanR chaaoM baanF khaoF jaiM naiM khwaamM maaiR diaaoM ganM gapL khamM waaF seeR dtaaekL maiF chaiF khamM yaapL khaaiM dtaaeL yaangL daiM "If you think about how Northeastern people understand the meaning of the word สีแตก, you will see that the meaning is not at all rude or coarse..." | |||
ตลาดปลาร้าได้พัฒนาจากการผลิตเพื่อบริโภคในครัวเรือน เหลือก็นำมาขายให้กับเพื่อนบ้าน หรือวางขายตามตลาดท้องถิ่น dtaL laatL bplaaM raaH daiF phatH thaH naaM jaakL gaanM phaL litL pheuuaF baawM riH pho:hkF naiM khruaaM reuuanM leuuaR gaawF namM maaM khaaiR haiF gapL pheuuanF baanF reuuR waangM khaaiR dtaamM dtaL laatL thaawngH thinL "The market for fermented fish has expanded away from home-use production where any amount [not personally consumed] might be sold to friends or local markets." | |||
ท่านละสายตาจากหน้ากระดาษมามองชั่วครู่ ก่อนจะกลับไปสนใจกับสิ่งที่อยู่ในมือต่อ thanF laH saaiR dtaaM jaakL naaF graL daatL maaM maawngM chuaaF khruuF gaawnL jaL glapL bpaiM sohnR jaiM gapL singL theeF yuuL naiM meuuM dtaawL "He shifted his gaze from the page [he was reading] to look up briefly before returning his attention to what was in his hand." | |||
พ่อบ่ายเบี่ยงไม่ยอมรับว่าไปกินเหล้ากับเพื่อนมา เพราะกลัวแม่จะโกรธ phaawF baaiL biiangL maiF yaawmM rapH waaF bpaiM ginM laoF gapL pheuuanF maaM phrawH gluaaM maaeF jaL gro:htL "My father became evasive and refused to admit that he went drinking with his friends because he was afraid that my mother would be angry." | |||
ไม่น่าเชื่อว่าเขาจะเจอเหตุการณ์บ้านแตกแปดสาแหรกขาดกับตัวเองได้ maiF naaF cheuuaF waaF khaoR jaL juuhrM haehtL gaanM baanF dtaaekL bpaaetL saaR raaekL khaatL gapL dtuaaM aehngM daiF "It is incredible that he should experience such a demise of his home and family." | |||
ผู้คนจำนวนมากได้ปล่อยตัวปล่อยใจกับแรงผลักดันทางเพศ ทั้ง ๆ ที่ขัดกับมาตรฐานของสังคม phuuF khohnM jamM nuaanM maakF daiF bplaawyL dtuaaM bplaawyL jaiM gapL raaengM phlakL danM thaangM phaehtF thangH thangH theeF khatL gapL maatF dtraL thaanR khaawngR sangR khohmM "Many people have given themselves up to sexual pressures, even though [such actions] may be contrary to existing social norms." | |||
เรื่องชีวิตครอบครัวของผมดำเนินไปอย่างราบรื่น ผมกับแฟนอยู่ร่วมหอลงโรงกันมานานกว่าแปดปี reuuangF cheeM witH khraawpF khruaaM khaawngR phohmR damM neernM bpaiM yaangL raapF reuunF phohmR gapL faaenM yuuL ruaamF haawR lohngM ro:hngM ganM maaM naanM gwaaL bpaaetL bpeeM "My family life is going very well; my wife and I have been living together as man and wife for more than eight years." | |||
ในสมัยก่อนอัศวินที่ถูกหมิ่นเกียรติจะประลองยุทธ์กับผู้ที่ดูถูกตนเพื่อกู้หน้า naiM saL maiR gaawnL atL saL winM theeF thuukL minL giiatL jaL bpraL laawngM yootH gapL phuuF theeF duuM thuukL dtohnM pheuuaF guuF naaF "In olden times, a knight whose honor was insulted could save face by engaging in mortal combat with the person who sullied him." | |||
...ซึ่งมันก็เกิดขึ้นกับครอบครัวชนชั้นกลางทั่วไปที่ต้องกัดฟันสู้กันไปแบบปากกัดตีนถีบ seungF manM gaawF geertL kheunF gapL khraawpF khruaaM chohnM chanH glaangM thuaaF bpaiM theeF dtawngF gatL fanM suuF ganM bpaiM baaepL bpaakL gatL dteenM theepL "...which is not uncommon in most middle class families struggling to make a living." | |||
ดีที่การไปรับส่งโรงเรียนไม่กระทบกับหน้าที่งานของเราทั้งสองคนสักเท่าไหร่ deeM theeF gaanM bpaiM rapH sohngL ro:hngM riianM maiF graL thohpH gapL naaF theeF ngaanM khaawngR raoM thangH saawngR khohnM sakL thaoF raiL "It is fortunate that taking him to school and picking him up does not interfere with our work schedules." | |||
ชาวเชียงใหม่ทั้งที่อยู่ในเมืองและมาจากรอบนอกต่างร่วมเล่นสาดน้ำกับนักท่องเที่ยวอย่างคึกคัก chaaoM chiiangM maiL thangH theeF yuuL naiM meuuangM laeH maaM jaakL raawpF naawkF dtaangL ruaamF lenF saatL naamH gapL nakH thaawngF thiaaoF yaangL kheukH khakH "Chiang Mai residents, both those in the city and those living in the surrounding areas, engage in vigorous water throwing side-by-side with the tourists." | |||
จากการสอบถามกับทหารพรานนายหนึ่งบอกว่า การมาตรวจตราเป็นการป้องปรามมิให้มีการกระทำผิด... jaakL gaanM saawpL thaamR gapL thaH haanR phraanM naaiM neungL baawkL waaF gaanM maaM dtruaatL dtraaM bpenM gaanM bpaawngF bpraamM miH haiF meeM gaanM graL thamM phitL "In an interview a ranger told us that their guard activities prevent crime from occurring..." | |||
ขอบคุณสำหรับการดูแลเอาใจใส่ตลอดเวลาที่ผมได้อยู่กับครอบครัวของพวกคุณ และเป็นความยินดีอย่างยิ่งที่ได้พบและรู้จักกับพวกคุณทุก ๆ คนรวมถึงขอบคุณสำหรับอาหารอร่อยๆที่คุณทำให้ทานเป็นประจำ khaawpL khoonM samR rapL gaanM duuM laaeM aoM jaiM saiL dtaL laawtL waehM laaM theeF phohmR daiF yuuL gapL khraawpF khruaaM khaawngR phuaakF khoonM laeH bpenM khwaamM yinM deeM yaangL yingF theeF daiF phohpH laeH ruuH jakL gapL phuaakF khoonM thookH thookH khohnM ruaamM theungR khaawpL khoonM samR rapL aaM haanR aL raawyL aL raawyL theeF khoonM thamM haiF thaanM bpenM bpraL jamM "Thank you for welcoming me into your home, it was an pleasure to meet your family. Also thank you for your amazing cooking." | |||
ประมงที่พร้อมจะแปลงร่างเป็นโจรสลัดเมื่อสบโอกาสเข้ายึดเรือพาณิชย์เพื่อแลกกับค่าไถ่ bpraL mohngM theeF phraawmH jaL bplaaengM raangF bpenM jo:hnM saL latL meuuaF sohpL o:hM gaatL khaoF yeutH reuuaM phaaM nitH pheuuaF laaekF gapL khaaF thaiL "Fishermen who are prepared to transform themselves into pirates when the opportunity arises seize commercial vessels which can be exchanged for ransom." | |||
ภาพประกอบมีหน้าที่ในการสื่อสารพอ ๆ กับตัวหนังสือ โดยเรียกความสนใจจากผู้อ่านและบรรยายบรรยากาศในแนวของเรื่องได้ดี phaapF bpraL gaawpL meeM naaF theeF naiM gaanM seuuL saanR phaawM phaawM gapL dtuaaM nangR seuuR dooyM riiakF khwaamM sohnR jaiM jaakL phuuF aanL laeH banM yaaiM banM yaaM gaatL naiM naaeoM khaawngR reuuangF daiF deeM "The purpose of illustrations is to communicate in a manner equivalent to the written word by drawing the viewer’s attention and to better convey the context of the story." | |||
เมื่อต้องประสบกับความยุ่งยากในการดำเนินกิจการหรือเมื่อบรรยากาศการลงทุนเริ่มไม่เอื้ออำนวย... meuuaF dtawngF bpraL sohpL gapL khwaamM yoongF yaakF naiM gaanM damM neernM gitL jaL gaanM reuuR meuuaF banM yaaM gaatL gaanM lohngM thoonM reermF maiF euuaF amM nuayM "When confronted by operational complications or when the investment atmosphere becomes difficult,..." | |||
กลายเป็นสวรรค์ของนักลงทุนจากนานาชาติโดยเฉพาะชาติอุตสาหกรรมที่กำลังเผชิญกับปัญหาประชากรถดถอยอย่างประเทศญี่ปุ่น glaaiM bpenM saL wanR khaawngR nakH lohngM thoonM jaakL naaM naaM chaatF dooyM chaL phawH chaatF ootL saaR haL gamM theeF gamM langM phaL cheernM gapL bpanM haaR bpraL chaaM gaawnM thohtL thaawyR yaangL bpraL thaehtF yeeF bpoonL "[China] has become a haven for international investors, especially those from industrial countries, such as Japan, who are experiencing difficulties with shrinking populations." | |||
...บวกกับค่าจ้างที่ถูกแสนถูกแลกกับแรงงานคุณภาพที่ขยันและอดทน... buaakL gapL khaaF jaangF theeF thuukL saaenR thuukL laaekF gapL raaengM ngaanM khoonM naH phaapF theeF khaL yanR laeH ohtL thohnM "...and having labor costs which are extremely low for a high-quality, hard-working, and long-suffering workforce,..." | |||
เขาทำไม้ทำมือราวสนทนากับใครสักคนที่มองไม่เห็น khaoR thamM maaiH thamM meuuM raaoM sohnR thaH naaM gapL khraiM sakL khohnM theeF maawngM maiF henR "He is gesturing as if he is carrying on a conversation with an invisible person." | |||
เขาทำไม้ทำมือราวสนทนากับใครซักคนที่มองไม่เห็น khaoR thamM maaiH thamM meuuM raaoM sohnR thaH naaM gapL khraiM sakH khohnM theeF maawngM maiF henR "He is gesturing as if he is carrying on a conversation with an invisible person." | |||
เพราะเขาเผลอใจไปกับเธอมากเกิน เขาจึงทำอะไรโดยไม่คำนึงถึงความถูกผิด phrawH khaoR phluuhrR jaiM bpaiM gapL thuuhrM maakF geernM khaoR jeungM thamM aL raiM dooyM maiF khamM neungM theungR khwaamM thuukL phitL "Because he has fallen so much in love with her, he does things without even thinking about whether they might be right or wrong." | |||
ฝูงปลาเล็กรีบผละหนีเข้าซุกตามพุ่มปะการัง ด้วยท่าทางตื่นตระหนกกับแสงสีขาวจ้า fuungR bplaaM lekH reepF phlaL neeR khaoF sookH dtaamM phoomF bpaL gaaM rangM duayF thaaF thaangM dteuunL dtraL nohkL gapL saaengR seeR khaaoR jaaF "The school of small fish scooted away and hid themselves in the coral cluster, acting as if they were frightened by the bright, white light." | |||
มนุษย์เรามักจะเอาความคิดความสามารถและพฤติกรรมของเราเข้าไปเทียบเคียงกับคนอื่นอยู่ตลอดเวลา maH nootH raoM makH jaL aoM khwaamM khitH khwaamM saaR maatF laeH phreuH dtiL gamM khaawngR raoM khaoF bpaiM thiiapF khiiangM gapL khohnM euunL yuuL dtaL laawtL waehM laaM "We humans constantly compare our intellects, abilities, and behaviors with others." | |||
เมื่อเทียบกับปรากฏการณ์ของบรรยากาศที่มนุษย์ยังไม่มีความเข้าใจอย่างเพียงพอ meuuaF thiiapF gapL bpraaM gohtL gaanM khaawngR banM yaaM gaatL theeF maH nootH yangM maiF meeM khwaamM khaoF jaiM yaangL phiiangM phaawM "[This is] similar to atmospheric phenomena with respect to which we do not have a sufficient understanding." | |||
การที่จะพยากรณ์อากาศในบริเวณใด ๆบริเวณหนึ่ง ต้องใช้ข้อมูลผลการตรวจอากาศในบริเวณนั้นร่วมกับผลการตรวจอากาศจากบริเวณที่อยู่โดยรอบด้วย... gaanM theeF jaL phaH yaaM gaawnM aaM gaatL naiM baawM riH waehnM daiM daiM baawM riH waehnM neungL dtawngF chaiH khaawF muunM phohnR gaanM dtruaatL aaM gaatL naiM baawM riH waehnM nanH ruaamF gapL phohnR gaanM dtruaatL aaM gaatL jaakL baawM riH waehnM theeF yuuL dooyM raawpF duayF "Forecasting the weather in any particular location employs observational data from that location in addition to inspections of the conditions in the surrounding areas as well..." | |||
การที่คนไทยปฏิบัติต่อข้าวมาแต่โบราณเช่นนี้ นับเป็นวัฒนธรรมทางจิตใจที่แสดงถึงความเป็นผู้มีความกตัญญูแม้กับผู้ที่มิใช่มนุษย์ เป็นวัฒนธรรมที่ดี gaanM theeF khohnM thaiM bpaL dtiL batL dtaawL khaaoF maaM dtaaeL bo:hM raanM chenF neeH napH bpenM watH thaH naH thamM thaangM jitL jaiM theeF saL daaengM theungR khwaamM bpenM phuuF meeM khwaamM gaL dtanM yuuM maaeH gapL phuuF theeF miH chaiF maH nootH bpenM watH thaH naH thamM theeF deeM "The fact that Thais have acted this way from ancient times is considered a spiritual and cultural artifact which shows that they are people who express their gratitude even to non-human powers; this is an admirable cultural trait." | |||
เกษตรกรในภาคอีสานต้องประสบกับปัญหาเรื่องน้ำอย่างสาหัสสากรรจ์ในฤดูแล้ง gaL saehtL dtraL gaawnM naiM phaakF eeM saanR dtawngF bpraL sohpL gapL bpanM haaR reuuangF naamH yaangL saaR hatL saaR ganM naiM reuH duuM laaengH "Farmers in the Northeast are forced to contend with serious water problems during the dry season." | |||
และหวังว่าวันนี้จะเป็นวันสุดท้ายสำหรับงานไถ ด้วยผืนนาที่มีอยู่เท่าเดิมกับระยะเวลาที่เขาลงแรงไถไป laeH wangR waaF wanM neeH jaL bpenM wanM sootL thaaiH samR rapL ngaanM thaiR duayF pheuunR naaM theeF meeM yuuL thaoF deermM gapL raH yaH waehM laaM theeF khaoR lohngM raaengM thaiR bpaiM "And, he hoped that today would be the last day for plowing, with his last remaining time and effort just enough to finish the plot that remained unplowed." | |||
หากจะจบงานนาพร้อม ๆ กับเพื่อนบ้านจำเป็นอย่างยิ่งที่เขาจะต้องออกตัวก่อนใคร ๆ... haakL jaL johpL ngaanM naaM phraawmH phraawmH gapL pheuuanF baanF jamM bpenM yaangL yingF theeF khaoR jaL dtawngF aawkL dtuaaM gaawnL khraiM khraiM "If he finishes his work at the same time at his neighbors, it is really important that he gets out to the field before anyone else..." | |||
ไม่ถือเป็นสิ่งแปลกปลอมหรือแปลกตาในท้องทุ่งไปเสียแล้วกับเครื่องยนต์ที่มาแย่งงานของควาย maiF theuuR bpenM singL bplaaekL bplaawmM reuuR bplaaekL dtaaM naiM thaawngH thoongF bpaiM siiaR laaeoH gapL khreuuangF yohnM theeF maaM yaaengF ngaanM khaawngR khwaaiM "[He] did not considered it strange or unusual in the fields that that the mechanical plow has taken over from the water buffalo." | |||
รถไถจะถูกนำเข้ามาในหมู่บ้าน และสวนทางกับควายซึ่งพ่อค้านำออกไป rohtH thaiR jaL thuukL namM khaoF maaM naiM muuL baanF laeH suaanR thaangM gapL khwaaiM seungF phaawF khaaH namM aawkL bpaiM "Mechanical plows are being brought into the village; and, they cross paths with water buffalos which buyers are taking out." | |||
หาไม่แล้ว เขาจะต้องเจอกับสถานการณ์ที่ลำบาก เพราะอีกไม่นานแดดจะร้อนขึ้น มีสัญญาณบางอย่างบอกว่าวันนี้คนบนฟ้าเอาจริง haaR maiF laaeoH khaoR jaL dtawngF juuhrM gapL saL thaanR naH gaanM theeF lamM baakL phrawH eekL maiF naanM daaetL jaL raawnH kheunF meeM sanR yaanM baangM yaangL baawkL waaF wanM neeH khohnM bohnM faaH aoM jingM "If he would not [be able to plow half his field], he would really be in trouble because in a little while the sun would become hotter and hotter, and there are signs which indicate that today the sun would be excruciatingly hot." | |||
ผิวหนังและใบหน้าของเขาเกรียมแดดเกินกว่าจะหนักใจกับรังสีอันเป็นสาเหตุของฝ้าและจุดด่างดำ phiuR nangR laeH baiM naaF khaawngR khaoR griiamM daaetL geernM gwaaL jaL nakL jaiM gapL rangM seeR anM bpenM saaR haehtL khaawngR faaF laeH jootL daangL damM "His face and skin were too sun burned for him to be concerned that the [sun’s] rays would cause blemishes and dark spots." | |||
เขารู้สึกคล้ายตัวเองกำลังทำงานกับคนแก่ แต่ก็บอกตัวเองว่าถึงมันจะแก่มันก็คือควาย khaoR ruuH seukL khlaaiH dtuaaM aehngM gamM langM thamM ngaanM gapL khohnM gaaeL dtaaeL gaawF baawkL dtuaaM aehngM waaF theungR manM jaL gaaeL manM gaawF kheuuM khwaaiM "He felt as if he were working with an elderly person, but he told himself that even though it is old, it is, after all, only a water buffalo." | |||
ใครจะคิดกันว่าคนไทยจะอดอยากขาดแคลนสาหัสและจนแต้มจนถึงกับต้องปล้นสะดม khraiM jaL khitH ganM waaF khohnM thaiM jaL ohtL yaakL khaatL khlaaenM saaR hatL laeH johnM dtaaemF johnM theungR gapL dtawngF bplohnF saL dohmM "Who would have thought that Thais would be reduced to starvation and poverty and would be forced to resort to theft and plunder." | |||
หลังการลอยตัวค่าเงินบาท ภาคธุรกิจไทยเข็ดขยาดกับเงินกู้ต่างประเทศ langR gaanM laawyM dtuaaM khaaF ngernM baatL phaakF thooH raH gitL thaiM khetL khaL yaatL gapL ngernM guuF dtaangL bpraL thaehtF "After the value of the baht became free-floating, the Thai business sector became fearful of incurring foreign loans." | |||
ในช่วงเวลาแห่งยากลำบากแสนสาหัสนั้นความสามารถในการปรับตัวให้เข้ากับสภาวะแวดล้อมเพื่อเอาตัวรอดเป็นสิ่งสำคัญที่สุด naiM chuaangF waehM laaM haengL yaakF lamM baakL saaenR saaR hatL nanH khwaamM saaR maatF naiM gaanM bprapL dtuaaM haiF khaoF gapL saL phaaM waH waaetF laawmH pheuuaF aoM dtuaaM raawtF bpenM singL samR khanM theeF sootL "During times of serious difficulty the ability to adapt oneself to whatever situation arises and to survive is of the utmost importance." | |||
เธอจะแต่งงานกับเขาตอนนี้ได้ยังไง เรื่องหย่าของเขากับเมียเดิมยังคาราคาซังอยู่เลย thuuhrM jaL dtaengL ngaanM gapL khaoR dtaawnM neeH daiF yangM ngaiM reuuangF yaaL khaawngR khaoR gapL miiaM deermM yangM khaaM raaM khaaM sangM yuuL leeuyM "How are you going to get married to him now? The divorce with his former wife has not yet been finalized." | |||
...น่าจะถึงเวลาที่ไม่อาจหลีกเลี่ยงที่คนไทยทั้งประเทศ จะต้องปรับเปลี่ยนแนวคิดระหว่างคนกับน้ำเสียใหม่ naaF jaL theungR waehM laaM theeF maiF aatL leekL liiangF theeF khohnM thaiM thangH bpraL thaehtF jaL dtawngF bprapL bpliianL naaeoM khitH raH waangL khohnM gapL naamH siiaR maiL "...the time has come for the Thai people throughout the country to come to terms with and rethink man’s relationship with water." | |||
แนวความคิดความเชื่อความสัมพันธ์ระหว่างคนกับน้ำ ระหว่างการต่อสู้เพื่อควบคุมน้ำเบ็ดเสร็จ กับการอยู่ร่วมกับน้ำแบบสมดุลพอเหมาะนั้น naaeoM khwaamM khitH khwaamM cheuuaF khwaamM samR phanM raH waangL khohnM gapL naamH raH waangL gaanM dtaawL suuF pheuuaF khuaapF khoomM naamH betL setL gapL gaanM yuuL ruaamF gapL naamH baaepL saL maH doonM phaawM mawL nanH "Our ways of thinking and beliefs; the relationship between man and water; between our struggle to completely control the water and living with the water in a reasonably balanced manner." | |||
ความจริงที่ประจักษ์ไม่มีทางเลือกอื่นให้กับเราเลย นอกการเลือกแนวทางการอยู่ร่วมกับน้ำให้ได้ khwaamM jingM theeF bpraL jakL maiF meeM thaangM leuuakF euunL haiF gapL raoM leeuyM naawkF gaanM leuuakF naaeoM thaangM gaanM yuuL ruaamF gapL naamH haiF daiF "The stark reality is that we have no other choice other than to find a way to live in harmony with the water." | |||
การการอยู่ร่วมกับน้ำต้องไม่ขวางทางน้ำ ไม่สร้างสิ่งกีดขวางทางน้ำ และต้องสร้างทางระบายน้ำให้เพียงพอ gaanM gaanM yuuL ruaamF gapL naamH dtawngF maiF khwaangR thaangM naamH maiF saangF singL geetL khwaangR thaangM naamH laeH dtawngF saangF thaangM raH baaiM naamH haiF phiiangM phaawM "To co-exist with water one must not block its way; one must not build barriers to its flow; and one must construct sufficient pathways to allow it to flow." | |||
หากนำเอาวิธีการของคนสมัยก่อนที่เขาอยู่ร่วมกับน้ำได้ด้วยการยกร่องคันดินปลูกต้นผลไม้ ปลูกผัก ก็น่าจะเป็นตัวอย่างที่ดี haakL namM aoM wiH theeM gaanM khaawngR khohnM saL maiR gaawnL theeF khaoR yuuL ruaamF gapL naamH daiF duayF gaanM yohkH raawngF khanM dinM bpluukL dtohnF phohnR laH maaiH bpluukL phakL gaawF naaF jaL bpenM dtuaaM yaangL theeF deeM "If we were to adopt the way people of previous generations learned to live with the water, hoeing up earthen ridges and scooping out furrows to plant their fruit trees and vegetables, we would benefit from their example." | |||
...พร้อม ๆ กับการฟื้นฟูจากความเสียหายน้ำท่วม เราคงต้องปรับแนวคิดความเชื่อและวิธีการทั้งหลายทั้งปวงที่เกี่ยวข้องกับน้ำใหม่ทั้งหมด phraawmH phraawmH gapL gaanM feuunH fuuM jaakL khwaamM siiaR haaiR naamH thuaamF raoM khohngM dtawngF bprapL naaeoM khitH khwaamM cheuuaF laeH wiH theeM gaanM thangH laaiR thangH bpuaangM theeF giaaoL khaawngF gapL naamH maiL thangH mohtL "...while at the same time recovering from the losses this flood has created, we need to change all our ways of thinking and doing things that have to do with water." | |||
ผู้ถูกกล่าวหาออกตัวโดยปฏิเสธว่าไม่เกี่ยวข้องกับคดีนี้ phuuF thuukL glaaoL haaR aawkL dtuaaM dooyM bpaL dtiL saehtL waaF maiF giaaoL khaawngF gapL khaH deeM neeH "The accused defended himself by denying that he was involved in the crime." | |||
ผู้นำแต่ละที่ได้เสียผลประโยชน์คงไม่ยอมปล่อยคนของของเขาพบพานกับคนอีกฝ่ายหนึ่งแน่ phuuF namM dtaaeL laH theeF daiF siiaR phohnR bpraL yo:htL khohngM maiF yaawmM bplaawyL khohnM khaawngR khaawngR khaoR phohpH phaanM gapL khohnM eekL faaiL neungL naaeF "The leadership of each losing faction is certainly not willing to allow their partisans to associate with members of the other faction." | |||
หากงานงานปาร์ตี้กับเพื่อนบังเอิญจัดวันเดียวกับงานบริษัท ต้องเลือกงานงานปาร์ตี้ของบริษัท haakL ngaanM ngaanM bpaaM dteeF gapL pheuuanF bangM eernM jatL wanM diaaoM gapL ngaanM baawM riH satL dtawngF leuuakF ngaanM ngaanM bpaaM dteeF khaawngR baawM riH satL "If by happenstance the company party happens to coincide with a party with your friends, you should choose the company party." | |||
...เพราะงานเลี้ยงสังสรรค์ปีใหม่ ถือเป็นโอกาสอันดีในการพูดคุย สร้างความสนิทสนมกับหัวหน้าและเพื่อนร่วมงานในบรรยากาศที่ผ่อนคลาย phrawH ngaanM liiangH sangR sanR bpeeM maiL theuuR bpenM o:hM gaatL anM deeM naiM gaanM phuutF khuyM saangF khwaamM saL nitL saL nohmR gapL huaaR naaF laeH pheuuanF ruaamF ngaanM naiM banM yaaM gaatL theeF phaawnL khlaaiM "...because a New Year’s social affair is a great opportunity to chat with an build relations with your boss and your coworkers in a relaxed atmosphere." | |||
...เพราะงานนี้เป็นโอกาสสร้างความสัมพันธ์กับคนในองค์กรไม่ใช่พาครอบครัวมาสังสรรค์สนุกกันเอง phrawH ngaanM neeH bpenM o:hM gaatL saangF khwaamM samR phanM gapL khohnM naiM ohngM gaawnM maiF chaiF phaaM khraawpF khruaaM maaM sangR sanR saL nookL ganM aehngM "...because this social affair offers an opportunity to build relations with other people in the organization, not to bring your family along and have a good time with them alone." | |||
๙. หากจะถ่ายรูปกับเพื่อนร่วมงานที่ไม่สนิทกันก็ควรขออนุญาตก่อนเพราะบางคนไม่ชอบให้นำรูปไปลงในเฟซบุ๊ก gaoF haakL jaL thaaiL ruupF gapL pheuuanF ruaamF ngaanM theeF maiF saL nitL ganM gaawF khuaanM khaawR aL nooH yaatF gaawnL phrawH baangM khohnM maiF chaawpF haiF namM ruupF bpaiM lohngM naiM faehsF bookH "9. If you [intend to] take pictures of employees at the party with whom you are not especially close, you should ask their permission first because some people do not like their pictures put on Facebook." | |||
๕. รับความจริง อย่าเปลืองเวลาไปกับการสร้างความสมบูรณ์แบบของร่างกายแค่ส่วนเดียว... haaF rapH khwaamM jingM yaaL bpleuuangM waehM laaM bpaiM gapL gaanM saangF khwaamM sohmR buunM baaepL khaawngR raangF gaaiM khaaeF suaanL diaaoM 5. Accept reality: Don’t waste time creating perfection in only one part of your body... | |||
ถ้าทำได้ครบห้าข้อแล้วก็เตรียมยิ้มรับกับสุขภาพที่มาพร้อมกับหุ่นที่ใครหลายคนอิจฉาได้เลย thaaF thamM daiF khrohpH haaF khaawF laaeoH gaawF dtriiamM yimH rapH gapL sookL khaL phaapF theeF maaM phraawmH gapL hoonL theeF khraiM laaiR khohnM itL chaaR daiF leeuyM If you do these five things, be ready to smile at your good health and the new body everyone will envy. | |||
ผมเองก็หัวใจเต้นแรงนึกอยากพรวดพราดเข้าไปในห้อง แล้วชวนเธอมาร่วมรักกับผม phohmR aehngM gaawF huaaR jaiM dtenF raaengM neukH yaakL phruaatF phraatF khaoF bpaiM naiM haawngF laaeoH chuaanM thuuhrM maaM ruaamF rakH gapL phohmR "My own heart was beating heavily and I considered bursting into her room and asking her to sleep with me." | |||
แมนฯยู หมดความอดทนกับเรื่องระเบียบวินัย maaenM yuuM mohtL khwaamM ohtL thohnM gapL reuuangF raH biiapL wiH naiM "Man Utd. had reached the limit of [its] patience with the [players'] disciplinary issues." | |||
นับแต่กลับจากเมืองกรุง เธอได้แต่นั่งจับเจ่าอยู่ผู้เดียวไม่ค่อยสุงสิงกับใคร napH dtaaeL glapL jaakL meuuangM groongM thuuhrM daiF dtaaeL nangF japL jaoL yuuL phuuF diaaoM maiF khaawyF soongR singR gapL khraiM "Since she returned from the city, she just sat all alone, by herself, feeling lonely; she was hardly friendly with anyone at all." | |||
ฉันไม่เคยพูดว่าฉันจะออกไปเที่ยวกับคุณแล้วอีกอย่างฉันไม่ชอบผู้ชายแบบคุณด้วย chanR maiF kheeuyM phuutF waaF chanR jaL aawkL bpaiM thiaaoF gapL khoonM laaeoH eekL yaangL chanR maiF chaawpF phuuF chaaiM baaepL khoonM duayF "I never said that I would go out with you; and, one more thing, I don’t like boys like you either." | |||
หลังจากระเบิดเปรี้ยงปร้างในหมู่คนจำนวนน้อย ก็ทยอยระเบิดต่อมากับผู้คนกว้างขึ้นเรื่อย ๆ langR jaakL raH beertL bpriiangF bpraangF naiM muuL khohnM jamM nuaanM naawyH gaawF thaH yaawyM raH beertL dtaawL maaM gapL phuuF khohnM gwaangF kheunF reuuayF reuuayF "After the bomb exploded within the small group, it continued to explode in an ever expanding circle of people." | |||
เจ้าทุกข์สมยอมกับเจ้าหน้าที่ jaoF thookH sohmR yaawmM gapL jaoF naaF theeF "The plaintiff [in the case] conspired with the [government] official." | |||
หากมีการอนุรักษ์คูและกำแพงเมืองเดิมไว้ เมืองเก่าโคราชมีขนาดใกล้เคียงกับเมืองเก่าเชียงใหม่ ก็จะสวยงามเช่นกัน haakL meeM gaanM aL nooH rakH khuuM laeH gamM phaaengM meuuangM deermM waiH meuuangM gaoL kho:hM raatF meeM khaL naatL glaiF khiiangM gapL meuuangM gaoL chiiangM maiL gaawF jaL suayR ngaamM chenF ganM "If Khorat, which is about the same size as old Chiang Mai, was to have a program to restore the moats and walls of the original city, the results would be just as attractive." | |||
หลายกระทรวง ต่างก็มีโครงการที่เกี่ยวข้องกับการช่วยเหลือบัณฑิตใหม่และผู้ตกงาน ซึ่งต่างก็ทำงานตามพันธกิจและความชำนาญของตน laaiR graL suaangM dtaangL gaawF meeM khro:hngM gaanM theeF giaaoL khaawngF gapL gaanM chuayF leuuaR banM ditL maiL laeH phuuF dtohkL ngaanM seungF dtaangL gaawF thamM ngaanM dtaamM phanM thaH gitL laeH khwaamM chamM naanM khaawngR dtohnM "Many different ministries have programs which involve assisting new graduates and the unemployed; each one operates in accordance with its own obligations and expertise." | |||
เขาได้จัดพิมพ์ผลงานวิชาการเป็นจุลสารเพื่อเผยแพร่ให้กับประชาชน khaoR daiF jatL phimM phohnR ngaanM wiH chaaM gaanM bpenM joonM laH saanR pheuuaF pheeuyR phraaeF haiF gapL bpraL chaaM chohnM "He arranged to have the results of his academic work printed in a pamphlet to disseminate the information to the general public." | |||
ครอบครัวปัจจุบันแม่ก็ยังเป็นผู้ใกล้ชิดสนิทสนมให้ความอบอุ่นกับลูกอยู่เหมือนเดิม khraawpF khruaaM bpatL jooL banM maaeF gaawF yangM bpenM phuuF glaiF chitH saL nitL saL nohmR haiF khwaamM ohpL oonL gapL luukF yuuL meuuanR deermM "In today’s families, the mother is the one who is closest to and showers warmth on her children, just as she has always been." | |||
ผู้เสียหายไม่ยอมเข้าให้ปากคำกับพนักงานสอบสวนโดยอ้างว่าเกรงกลัวอิทธิพล phuuF siiaR haaiR maiF yaawmM khaoF haiF bpaakL khamM gapL phaH nakH ngaanM saawpL suaanR dooyM aangF waaF graehngM gluaaM itL thiH phohnM "The injured person was not willing to provide testimony to the investigating authorities, stating that he was afraid of undue influence." | |||
คนในสังคมปัจจุบันไม่อยากให้ใครแม้แต่ญาติผู้ใหญ่ เข้ามายุ่มย่ามกับชีวิตของตน khohnM naiM sangR khohmM bpatL jooL banM maiF yaakL haiF khraiM maaeH dtaaeL yaatF phuuF yaiL khaoF maaM yoomF yaamF gapL cheeM witH khaawngR dtohnM "People in today's society do not want anyone, even senior members of their family, to interfere with their lives." | |||
รางวัลสันติภาพขงจื๊อ จึงเหมาะกับเสียงโห่ฮา หัวเราะตลกขบขัน มากกว่าเสียงปรบมือ แสดงความยินดี raangM wanM sanR dtiL phaapF khohngR jeuuH jeungM mawL gapL siiangR ho:hL haaM huaaR rawH dtaL lohkL khohpL khanR maakF gwaaL siiangR bprohpL meuuM saL daaengM khwaamM yinM deeM "The Confucian Peace Prize is more appropirately regarded as an object of derision, rather than congratulatory applause." | |||
สำหรับผมเองไม่ได้วิตกกังวลอะไร เป็นห่วงแต่เด็กและครอบครัวที่อาจจะเสียความรู้สึกกับเรื่องที่เกิดขึ้น samR rapL phohmR aehngM maiF daiF wiH dtohkL gangM wohnM aL raiM bpenM huaangL dtaaeL dekL laeH khraawpF khruaaM theeF aatL jaL siiaR khwaamM ruuH seukL gapL reuuangF theeF geertL kheunF "As for myself, I am not worried about anything; I am only concerned that children and their families will be disheartened about what has happened." | |||
ผู้บัญชาการเข้าช่วยแก้ไขปัญหาโดยร่วมกับกรมราชทัณฑ์นำนักโทษมาช่วยลอกท่อใน กทม. phuuF banM chaaM gaanM khaoF chuayF gaaeF khaiR bpanM haaR dooyM ruaamF gapL grohmM raatF chaH thanM namM nakH tho:htF maaM chuayF laawkF thaawF naiM gaawM thaawM maawM "The commander is helping to solve the problem by working with the Department of Corrections to use convicts to help clear the storm drains in Bangkok." | |||
กฎหมายลิขสิทธิ์เพิ่งมาเกิดขึ้นครั้งแรกในอังกฤษ เพื่อรับมือกับการขยายตัวของการพิมพ์อันเป็นสิ่งที่เพิ่งเกิดขึ้นไม่นาน gohtL maaiR likH khaL sitL pheerngF maaM geertL kheunF khrangH raaekF naiM angM gritL pheuuaF rapH meuuM gapL gaanM khaL yaaiR dtuaaM khaawngR gaanM phimM anM bpenM singL theeF pheerngF geertL kheunF maiF naanM "The copyright law had arisen for the first time in England in order to deal with the expansion of printing which itself had just recently come into existence." | |||
พ่อแม่ควรกระตุ้นการพูดให้ชัดเจนด้วยการให้ทุกคนที่เกี่ยวข้องกับเด็กพูดให้ชัดเจนเป็นตัวอย่าง phaawF maaeF khuaanM graL dtoonF gaanM phuutF haiF chatH jaehnM duayF gaanM haiF thookH khohnM theeF giaaoL khaawngF gapL dekL phuutF haiF chatH jaehnM bpenM dtuaaM yaangL "Parents should encourage clear speaking by having everyone involved with [their] children speak clearly as a model [for them]." | |||
แต่สภาพการค้าขายข้าวในวันนี้เปลี่ยนไปมากเพราะชาวนาจะนำข้าวไปจำนำกับโรงสีโดยตรง dtaaeL saL phaapF gaanM khaaH khaaiR khaaoF naiM wanM neeH bpliianL bpaiM maakF phrawH chaaoM naaM jaL namM khaaoF bpaiM jamM namM gapL ro:hngM seeR dooyM dtrohngM "However, today the process of selling rice on a commercial basis has changed significantly because farmers are pledging their production directly to the rice mills." | |||
และเมื่อข้าวครบกำหนดระยะจำนำ รัฐก็สามารถนำไปขายในระบบจีทูจี หรือนำไปประมูลให้กับบริษัทเอกชน laeH meuuaF khaaoF khrohpH gamM nohtL raH yaH jamM namM ratH gaawF saaR maatF namM bpaiM khaaiR naiM raH bohpL jeeM thuuM jeeM reuuR namM bpaiM bpraL muunM haiF gapL baawM riH satL aehkL gaL chohnM "And, when the rice pledging period is complete, the government is able to include this production in the G-to-G system or to offer the rice for bid to private companies." | |||
นั่นคือไตรมาสแรกของปีนี้ส่งออกไฟฟ้า 12.3เทราวัตต์ชั่วโมง เทียบกับ 8.8เทราวัตต์ชั่วโมง ในช่วงเดียวกันของปีที่แล้ว nanF kheuuM dtraiM maatF raaekF khaawngR bpeeM neeH sohngL aawkL faiM faaH thaehM raaM watH chuaaF mo:hngM thiiapF gapL thaehM raaM watH chuaaF mo:hngM naiM chuaangF diaaoM ganM khaawngR bpeeM theeF laaeoH "That is, in the first quarter of this year [Germany] exported 12.3 terawatt-hours, compared to 8.8 terawatt-hours for the same period last year." | |||
สิ่งที่เกิดขึ้นกับเยอรมนีเป็นสิ่งที่ชี้ให้เห็นชัดว่าประเทศหนึ่ง สามารถจะอยู่ได้โดยลดละเลิกหรือไม่ใช้พลังงานนิวเคลียร์ได้ singL theeF geertL kheunF gapL yuuhrM raH maH neeM bpenM singL theeF cheeH haiF henR chatH waaF bpraL thaehtF neungL saaR maatF jaL yuuL daiF dooyM lohtH laH leerkF reuuR maiF chaiH phaH langM ngaanM niuM khliiaM daiF "The phenomenon which has arisen in Germany clearly indicates that any particular country has the ability to live with a reduction or complete termination of the use of nuclear power." | |||
ซึ่งทำให้เกิดคำถามทางวิชาชีพว่า ผู้แก้ไขแบบได้แจ้งให้กับผู้ออกแบบรับทราบหรือไม่ seungF thamM haiF geertL khamM thaamR thaangM wiH chaaM cheepF waaF phuuF gaaeF khaiR baaepL daiF jaaengF haiF gapL phuuF aawkL baaepL rapH saapF reuuR maiF "...which causes questions to arise about professionalism such as: did the people who altered the design let the designers know or not?" | |||
ไม่ว่าจะมีความพยายามให้เหตุผลหรือแก้ตัวว่าอย่างไรสุดท้าย กทม.. ก็จะต้องหันมาเผชิญหน้ากับความจริงที่เกิดขึ้นอย่างตรงไปตรงมา maiF waaF jaL meeM khwaamM phaH yaaM yaamM haiF haehtL phohnR reuuR gaaeF dtuaaM waaF yaangL raiM sootL thaaiH gaawM thaawM maawM gaawF jaL dtawngF hanR maaM phaL cheernM naaF gapL khwaamM jingM theeF geertL kheunF yaangL dtrohngM bpaiM dtrohngM maaM "Regardless of any efforts to find reasons or make excuses, eventually Bangkok must come to directly face up to the truth of the matter..." | |||
อย่าลืมสัญญาที่ให้ไว้กับประชาชน และที่ประชาชนหลั่งเลือดใช้ชีวิตแลกมา yaaL leuumM sanR yaaM theeF haiF waiH gapL bpraL chaaM chohnM laeH theeF bpraL chaaM chohnM langL leuuatF chaiH cheeM witH laaekF maaM "Do not forget the promises [you] made to the People [who] shed their blood and gave their lives." | |||
ผมไม่สามารถเปิดเผยข้อมูลการขายข้าวได้เพราะ เป็นความลับและเกรงใจจะกระทบกระเทือนกับความสัมพันธ์ระหว่างประเทศ phohmR maiF saaR maatF bpeertL pheeuyR khaawF muunM gaanM khaaiR khaaoF daiF phrawH bpenM khwaamM lapH laeH graehngM jaiM jaL graL thohpH graL theuuanM gapL khwaamM samR phanM raH waangL bpraL thaehtF "I am unable to disclose the facts regarding the sales of rice because they are secret and I am concerned that [making such a disclosure] would have international repercussions." | |||
ส่วนครูลิลลี่ติวเตอร์วิชาภาษาไทยชื่อดังยอมรับว่าเห็นด้วยกับ ศธ.. ที่ให้นักเรียนชายไว้รองทรง และนักเรียนหญิงไว้ผมยาวรวบให้เรียบร้อย suaanL khruuM linM leeF dtiuM dtuuhrM wiH chaaM phaaM saaR thaiM cheuuF dangM yaawmM rapH waaF henR duayF gapL graL suaangM seukL saaR thiH gaanM theeF haiF nakH riianM chaaiM waiH raawngM sohngM laeH nakH riianM yingR waiH phohmR yaaoM ruaapF haiF riiapF raawyH ‘Khru Lilly’ a well-known Thai language tutor admitted that she agreed with the MOE which allows longer hair for male students and for female studens to wear their hair longer and neatly gathered. | |||
ลูกชายตั้งตัวเป็นปฏิปักษ์กับพ่อ luukF chaaiM dtangF dtuaaM bpenM bpaL dtiL bpakL gapL phaawF "The son placed himself in opposition to his father." | |||
แม้จะไม่ทำให้ปัญหาพิพาทเรื่องดินแดนกับจีนดีขึ้นทันตาเห็น แต่แผนกระตุ้นเศรษฐกิจของนายกฯ คนใหม่ของญี่ปุ่น ก็ส่งผลสะเทือนในทางที่ดีตั้งแต่ยังไม่ออกสตาร์ต maaeH jaL maiF thamM haiF bpanM haaR phiH phaatF reuuangF dinM daaenM gapL jeenM deeM kheunF thanM dtaaM henR dtaaeL phaaenR graL dtoonF saehtL thaL gitL khaawngR naaM yohkH khohnM maiL khaawngR yeeF bpoonL gaawF sohngL phohnR saL theuuanM naiM thaangM theeF deeM dtangF dtaaeL yangM maiF aawkL saL dtaadL Even though this [election] did not immediately solve the border disputes with China, the new Japanese Prime Minister’s economic stimulus plans have generated positive repercussions, before they have even been implemented. | |||
มาตรการของญี่ปุ่นในครั้งนี้ เหมือน ๆกับจะเป็นการกระตุ้นให้เศรษฐกิจของบรรดาชาติในภูมิภาคเอเซียตะวันออกเฉียงใต้ทั้งหลาย ให้ขยายตัวตามไปด้วย maatF dtraL gaanM khaawngR yeeF bpoonL naiM khrangH neeH meuuanR meuuanR gapL jaL bpenM gaanM graL dtoonF haiF saehtL thaL gitL khaawngR banM daaM chaatF naiM phuuM miH phaakF aehM siiaM dtaL wanM aawkL chiiangR dtaiF thangH laaiR haiF khaL yaaiR dtuaaM dtaamM bpaiM duayF ...Japan’s [stimulus] measures are also likely to help stimulate the economic expansion in various Southeast Asian nations. | |||
ก็คือบรรดาประเทศที่ทำหน้าที่เป็นทั้ง ผู้บริโภค สินค้าจากญี่ปุ่น และในเวลาเดียวกันก็เป็น ซัพพลายเออร์ ให้กับบริษัทญี่ปุ่นไปด้วยในตัว gaawF kheuuM banM daaM bpraL thaehtF theeF thamM naaF theeF bpenM thangH phuuF baawM riH pho:hkF sinR khaaH jaakL yeeF bpoonL laeH naiM waehM laaM diaaoM ganM gaawF bpenM sapH phlaaiM uuhrM haiF gapL baawM riH satL yeeF bpoonL bpaiM duayF naiM dtuaaM ...are those which serve both as consumers of Japanese goods and at the same time as suppliers of [goods and services] to Japanese companies. | |||
ผู้ที่จัดส่งสินค้าไปให้กับโรงงานผลิตในญี่ปุ่นจะได้รับคำสั่งซื้อเพิ่มมากขึ้นเพราะการผลิตและการบริโภคภายในของญี่ปุ่นเพิ่มมากขึ้น phuuF theeF jatL sohngL sinR khaaH bpaiM haiF gapL ro:hngM ngaanM phaL litL naiM yeeF bpoonL jaL daiF rapH khamM sangL seuuH pheermF maakF kheunF phrawH gaanM phaL litL laeH gaanM baawM riH pho:hkF phaaiM naiM khaawngR yeeF bpoonL pheermF maakF kheunF Those [companies] shipping products to manufacturing plants in Japan will receive more orders as Japanese manufacturing and domestic consumption increase. | |||
คนที่จะเสียประโยชน์ก็คือคนที่ผลิตสินค้าแบบเดียวกันและขายแข่งอยู่กับญี่ปุ่นนั่นล่ะครับ khohnM theeF jaL siiaR bpraL yo:htL gaawF kheuuM khohnM theeF phaL litL sinR khaaH baaepL diaaoM ganM laeH khaaiR khaengL yuuL gapL yeeF bpoonL nanF laF khrapH The people who will be disadvantaged are those who manufacture the same products and sell them in completion with the Japanese. | |||
น้ำหมักชีวภาพคือน้ำที่ได้จากการหมักพืชผักผลไม้ ใบไม้ ขยะ กับกากน้ำตาล หรือ หัวเชื้อ ใช้เป็น ปุ๋ย หรือ ยากำจัดแมลง naamH makL cheeM waH phaapF kheuuM naamH theeF daiF jaakL gaanM makL pheuutF phakL phohnR laH maaiH baiM maaiH khaL yaL gapL gaakL namH dtaanM reuuR huaaR cheuuaH chaiH bpenM bpuyR reuuR yaaM gamM jatL maH laaengM "Enzyme tea is a liquid derived from composting vegetative and fruit matter, leaves, garbage, along with sugar cane waste or [sugar] concentrate which is used as a fertilizer or an insect repellant." | |||
และตามหลักการแล้วการอภิปรายนี้ควรจะเป็นประโยชน์อย่างยิ่งกับสังคมส่วนรวมที่จะได้รับข้อมูลและความคิดเห็นจากผู้ที่มีจุดยืนและความเชื่อต่างกัน laeH dtaamM lakL gaanM laaeoH gaanM aL phiH bpraaiM neeH khuaanM jaL bpenM bpraL yo:htL yaangL yingF gapL sangR khohmM suaanL ruaamM theeF jaL daiF rapH khaawF muunM laeH khwaamM khitH henR jaakL phuuF theeF meeM jootL yeuunM laeH khwaamM cheuuaF dtaangL ganM Theoretically, this debate should be very beneficial for society as a whole, which will receive information and opinions from people with different standpoints and beliefs... | |||
ในขณะนั้นหัวรถจักรเศรษฐกิจอเมริกายังคงเดินหน้าต่อไป พร้อม ๆ กับการอุบัติขึ้นของหัวรถจักรเศรษฐกิจอีกหัวหนึ่งชื่อ ญี่ปุ่น naiM khaL naL nanH huaaR rohtH jakL saehtL thaL gitL aL maehM riH gaaM yangM khohngM deernM naaF dtaawL bpaiM phraawmH phraawmH gapL gaanM ooL batL kheunF khaawngR huaaR rohtH jakL saehtL thaL gitL eekL huaaR neungL cheuuF yeeF bpoonL "At that time the American economic engine progressed along with the rise of that other engine of economic [growth], Japan." | |||
วันหนึ่ง มีผู้ชายคนหนึ่งโทรศัพท์ไปที่สถาบันที่ไอน์สไตน์ทำงาน ขอพูดสายกับคณบดี wanM neungL meeM phuuF chaaiM khohnM neungL tho:hM raH sapL bpaiM theeF saL thaaR banM theeF aiM saL dtaiM thamM ngaanM khaawR phuutF saaiR gapL khaH naH baawM deeM One day a man called the Institute where Einstein worked and asked to speak to the dean. | |||
เขาค่อย ๆ ปลดสิ่งที่ปกปิดร่างกายเธอออกไปทีละชิ้นๆพร้อม ๆ กับดื่มด่ำไปกับความงามที่ค่อย ๆ เผยให้เห็นตรงหน้า khaoR khaawyF khaawyF bplohtL singL theeF bpohkL bpitL raangF gaaiM thuuhrM aawkL bpaiM theeM laH chinH chinH phraawmH phraawmH gapL deuumL damL bpaiM gapL khwaamM ngaamM theeF khaawyF khaawyF pheeuyR haiF henR dtrohngM naaF "He undressed her slowly in order to savour the experience." | |||
เช่น บาลีแบ่งสัตว์ออกเป็นสองคือสัตว์ที่มีลำตัวขนานกับพื้น และสัตว์ที่มีลำตัวตั้งตรงจากพื้น chenF baaM leeM baengL satL aawkL bpenM saawngR kheuuM satL theeF meeM lamM dtuaaM khaL naanR gapL pheuunH laeH satL theeF meeM lamM dtuaaM dtangF dtrohngM jaakL pheuunH For example, the Pali language divides animals into two [classes]: animals whose bodies are parallel to the ground and animals whose bodies stand erect or perpendicular to the ground. | |||
ความพยายามของนักปราชญ์มุสลิม, ฮินดู และศาสนาอื่นของตะวันออกที่จะผนวกระบบคุณค่าเข้าไปกับวิทยาศาสตร์ตะวันตกนั้น เป็นเรื่องน่าสนใจ khwaamM phaH yaaM yaamM khaawngR nakH bpraatL mootH saL limM hinM duuM laeH saatL saL naaR euunL khaawngR dtaL wanM aawkL theeF jaL phaL nuaakL raH bohpL khoonM naH khaaF khaoF bpaiM gapL witH thaH yaaM saatL dtaL wanM dtohkL nanH bpenM reuuangF naaF sohnR jaiM The attempt by Islamic, Hindu, and other Eastern philosophers to add their value systems to Western science is a very interesting development. | |||
แต่หากท่านมิได้ใช้ยางรถยนต์ขนาดเดียวกันกับยางที่ติดรถมา ท่านควรขอคำแนะนำเกี่ยวกับอัตราสูบลมยางที่เหมาะสมจากโรงงานผู้ผลิตรถยนต์ หรือร้านจำหน่ายยางรถยนต์ dtaaeL haakL thanF miH daiF chaiH yaangM rohtH yohnM khaL naatL diaaoM ganM gapL yaangM theeF dtitL rohtH maaM thanF khuaanM khaawR khamM naeH namM giaaoL gapL atL raaM suupL lohmM yaangM theeF mawL sohmR jaakL ro:hngM ngaanM phuuF phaL litL rohtH yohnM reuuR raanH jamM naaiL yaangM rohtH yohnM However, if you are not using the same size tires that came with the car, you should request the recommended appropriate tire pressure from the company which manufactured your car or the tire dealer. | |||
การตั้งศูนย์ล้อ คือการทำให้ส่วนประกอบต่าง ๆ ที่เกี่ยวข้องกับระบบบังคับเลี้ยวระบบช่วงล่างล้อ และยางทำงานสัมพันธ์กันอย่างถูกต้อง ซึ่งจะทำให้รถวิ่งได้ตรง ไม่ดึงไปทางซ้ายหรือขวา gaanM dtangF suunR laawH kheuuM gaanM thamM haiF suaanL bpraL gaawpL dtaangL dtaangL theeF giaaoL khaawngF gapL raH bohpL bangM khapH liaaoH raH bohpL chuaangF laangF laawH laeH yaangM thamM ngaanM samR phanM ganM yaangL thuukL dtawngF seungF jaL thamM haiF rohtH wingF daiF dtrohngM maiF deungM bpaiM thaangM saaiH reuuR khwaaR A wheel alignment is a making all the various components of the steering system, the suspension system, and the tires operate together correctly; this [work] will allow the car to run in a straight line and not pull right or left. | |||
เช้าวันนี้พ่อมีท่าทางครุ่นคิดกังวลมากกว่าวันก่อน เพราะรัฐบาลประกาศจะจัดการกับม็อบที่มาตั้งเวทีประท้วงปิดถนนอย่างเอาจริงเอาจังเสียที chaaoH wanM neeH phaawF meeM thaaF thaangM khroonF khitH gangM wohnM maakF gwaaL wanM gaawnL phrawH ratH thaL baanM bpraL gaatL jaL jatL gaanM gapL mawpH theeF maaM dtangF waehM theeM bpraL thuaangH bpitL thaL nohnR yaangL aoM jingM aoM jangM siiaR theeM "This morning, father was particularly brooding and worried because the government announced that it was seriously going to “take care” of the mob which had set up a protest stage and closed down the road." | |||
ครอบครัวผมเป็นครอบครัวเล็ก ๆ มีพ่อแม่ และพี่ณัฐพี่ชายคนโต ซึ่งอายุห่างกับผมถึงแปดปี khraawpF khruaaM phohmR bpenM khraawpF khruaaM lekH lekH meeM phaawF maaeF laeH pheeF natH pheeF chaaiM khohnM dto:hM seungF aaM yooH haangL gapL phohmR theungR bpaaetL bpeeM "Our family is small; there are my father, my mother, and my older brother Nat who is eight years older than me." | |||
ก่อนหน้านั้นพ่อบ่นเหนื่อยหน่ายกับระบบราชการที่มีคนได้ดิบได้ดีด้วยการเลียแข้งเลียขาหรือการสร้างความสำเร็จในชีวิตด้วยการประจบสอพลอ gaawnL naaF nanH phaawF bohnL neuuayL naaiL gapL raH bohpL raatF chaH gaanM theeF meeM khohnM daiF dipL daiF deeM duayF gaanM liiaM khaaengF liiaM khaaR reuuR gaanM saangF khwaamM samR retL naiM cheeM witH duayF gaanM bpraL johpL saawR phlaawM "Before then, my father complained of being fed up with the civil service system which had people who did well for themselves by currying favor or by achieving success by flattery and fawning." | |||
พ่อย้ำสอนผมกับพี่ชายเสมอว่าอย่าได้เอาเป็นเยี่ยงอย่าง และอย่ายอมค้อมหัวให้กับความอยุติธรรมอย่างเด็ดขาด phaawF yaamH saawnR phohmR gapL pheeF chaaiM saL muuhrR waaF yaaL daiF aoM bpenM yiiangF yaangL laeH yaaL yaawmM khaawmH huaaR haiF gapL khwaamM aL yootH dtiL thamM yaangL detL khaatL "Father always taught me and my brother not to use this [behavior] as a role model and absolutely never to accede to unfairness." | |||
"บ้านเมืองนี้มันจะเอากันยังไงไม่รู้" พ่อเปรยออกมาขณะฟังข่าวจากคลื่นวิทยุในรถรายการเดียวกันกับโทรทัศน์ที่บ้าน baanF meuuangM neeH manM jaL aoM ganM yangM ngaiM maiF ruuH phaawF bpreeuyM aawkL maaM khaL naL fangM khaaoL jaakL khleuunF witH thaH yooH naiM rohtH raaiM gaanM diaaoM ganM gapL tho:hM raH thatH theeF baanF "“I just don’t know what will happen to our country!” Father remarked while listening to the news on the car radio on the same program as was on the television at home." | |||
หรือว่าพ่อถูกกรอกหูด้วยถ้อยคำกินใจจากผู้ปราศรัย เลยทำให้ฮึกเหิมเคลิ้มคล้อยไปกับสถานการณ์ผสมผสานกับข่าวหนังสือพิมพ์ที่ชอบสร้างกระแสให้ครึกโครมใหญ่โต reuuR waaF phaawF thuukL graawkL huuR duayF thaawyF khamM ginM jaiM jaakL phuuF bpraaM saiR leeuyM thamM haiF heukH heermR khleermH khlaawyH bpaiM gapL saL thaanR naH gaanM phaL sohmR phaL saanR gapL khaaoL nangR seuuR phimM theeF chaawpF saangF graL saaeR haiF khreukH khro:hmM yaiL dto:hM "Or, is it that my father has had his ears filled with the speakers’ deeply moving words that caused him to so get so recklessly carried away by these events, along with all the news from the newspapers which are prone to exaggeration and sensationalization." | |||
เราเข้าใจดี ๆว่าพ่อทุ่มเทจิตใจให้กับฝั่งผู้ชุมนุมอยู่ไม่น้อย นั่นเป็นสิทธิของพ่อ raoM khaoF jaiM deeM deeM waaF phaawF thoomF thaehM jitL jaiM haiF gapL fangL phuuF choomM noomM yuuL maiF naawyH nanF bpenM sitL thiH khaawngR phaawF "We well understood that my father gave his heart and soul to the protester's faction; this was my father’s right." | |||
ทำไมถึงมีบางคนที่ทำให้เราเสียใจ แต่เราก็ไม่สามารถโกรธเขาคนนั้นอยู่ได้นาน เรากลับยกโทษให้กับเขาคนนั้นอยู่ทุก ๆ ครั้งไป thamM maiM theungR meeM baangM khohnM theeF thamM haiF raoM siiaR jaiM dtaaeL raoM gaawF maiF saaR maatF gro:htL khaoR khohnM nanH yuuL daiF naanM raoM glapL yohkH tho:htF haiF gapL khaoR khohnM nanH yuuL thookH thookH khrangH bpaiM "Why is it that when certain people hurt us we can't stay angry with them for long. We forgive them every time." | |||
ใจอยากเตะบอลกับเพื่อน ๆเต็มแก่ เพราะทุกเย็นวันศุกร์เราจะนัดเตะบอลกันเป็นประจำ jaiM yaakL dtehL baawnM gapL pheuuanF pheuuanF dtemM gaaeL phrawH thookH yenM wanM sookL raoM jaL natH dtehL baawnM ganM bpenM bpraL jamM "Inside, I really wanted to play football with my friends because every Friday evening we agree to meet and play football." | |||
ผมโกหกเพื่อนว่าจะไปงานบวชญาติที่ต่างจังหวัดกับครอบครัว จึงขอตัวกลับก่อน phohmR go:hM hohkL pheuuanF waaF jaL bpaiM ngaanM buaatL yaatF theeF dtaangL jangM watL gapL khraawpF khruaaM jeungM khaawR dtuaaM glapL gaawnL "I told my friends a white lie that I had to go to an ordination ceremony for a relative with my family out of town so I had to leave [the game] early." | |||
หน้าตาแม่ดูออกว่ามีอะไรขุ่นหมองอยู่ภายใน พลางบ่นงึมงำ "ดูพ่อเอ็งสิ บอกแล้วว่าอย่าไปชุมนุม ดันไปร่วมกับเขาจนได้ ดีนะอุตส่าห์โทร. มาบอก" naaF dtaaM maaeF duuM aawkL waaF meeM aL raiM khoonL maawngR yuuL phaaiM naiM phlaangM bohnL ngeumM ngamM duuM phaawF engM siL baawkL laaeoH waaF yaaL bpaiM choomM noomM danM bpaiM ruaamF gapL khaoR johnM daiF deeM naH ootL saaL tho:hM maaM baawkL "My mother’s face indicated that something was bothering her and she mumbled, “Just look at your father. I told him not to go the protest. He kept insisting that he would go, until finally he really went. At least he called and told me.”" | |||
มีการปราศรัยสลับกับการแสดงดนตรีอย่างต่อเนื่อง meeM gaanM bpraaM saiR saL lapL gapL gaanM saL daaengM dohnM dtreeM yaangL dtaawL neuuangF "There were speeches alternating with musical numbers going on continuously." | |||
ตอนนั้นแม่ผมเช่าแผงขายเสื้อผ้าอยู่ใกล้ ๆ กับจุดที่มีการชุมนุมย่านใจกลางเมือง dtaawnM nanH maaeF phohmR chaoF phaaengR khaaiR seuuaF phaaF yuuL glaiF glaiF gapL jootL theeF meeM gaanM choomM noomM yaanF jaiM glaangM meuuangM "Back then, my mother rented a stall selling clothing near the area where the protest was being held near the center of the city." | |||
ผมอาจจะงดการให้สัมภาษณ์กับสื่อมวลชนจนกว่าจะมีการแต่งตั้งคณะรัฐมนตรีเสร็จสมบูรณ์แล้ว phohmR aatL jaL ngohtH gaanM haiF samR phaatF gapL seuuL muaanM chohnM johnM gwaaL jaL meeM gaanM dtaengL dtangF khaH naH ratH thaL mohnM dtreeM setL sohmR buunM laaeoH "I may stop giving interviews to the press until the Council of Ministers is fully appointed." | |||
ไอ้หมอนี่ มันเป็นนักต้มตุ๋นนะเนี่ย ฉันเคยจ้างมันทำเว็บไซต์ ฉันอนุญาตให้คุณคิดเล็กคิดน้อยกับมัน ทุกบาททุกสตางค์เลย aiF maawR neeF manM bpenM nakH dtohmF dtoonR naH niiaF chanR kheeuyM jaangF manM thamM wepH saiM chanR aL nooH yaatF haiF khoonM khitH lekH khitH naawyH gapL manM thookH baatL thookH saL dtaangM leeuyM "That guy! He’s just a hustler, ya know! I once employed him to build a website. I give you full permission to be totally miserly about charging him every single penny!" | |||
เขาบอกว่าจะแต่งงานกับคุณนั่นสิ แต่นี่มันสร้างภาพไม่ว่า พอเอาเข้าจริง เขาจะแจ้นกลับไปอยู่กับเมียแหง ๆ khaoR baawkL waaF jaL dtaengL ngaanM gapL khoonM nanF siL dtaaeL neeF manM saangF phaapF maiF waaF phaawM aoM khaoF jingM khaoR jaL jaaenF glapL bpaiM yuuL gapL miiaM ngaaeR ngaaeR "Of course he said he would marry you. No doubt, he’s just painting a pretty picture for you. When it really comes down to it, he’s going to scamper on back to his wife, for sure!" | |||
ท่านตกเป็นเป้าถูกวิจารณ์ว่ามีบุคลิกโผงผาง ไม่เหมาะกับการเป็นผู้นำแก้ไขปัญหาไฟใต้ที่ละเอียดอ่อน thanF dtohkL bpenM bpaoF thuukL wiH jaanM waaF meeM bookL khaH likH pho:hngR phaangR maiF mawL gapL gaanM bpenM phuuF namM gaaeF khaiR bpanM haaR faiM dtaaiF theeF laH iiatL aawnL "He has been the target of criticism as being blunt and outspoken, [and thus] is not suitable for be the leader in solving the highly sensitive problems of the South." | |||
ผมคิดว่าเมืองใหญ่ในบ้านเราก็ทำหน้าที่สอดรับกับความหมายนี้ได้อย่างไม่ขัดเขิน phohmR khitH waaF meuuangM yaiL naiM baanF raoM gaawF thamM naaF theeF saawtL rapH gapL khwaamM maaiR neeH daiF yaangL maiF khatL kheernR "I can say unabashedly that large cities in our nation are loud within the same meaning of the word." | |||
คือดังขนาดที่ว่าถ้าคุยโทรศัพท์กับเพื่อนอยู่ตอนที่มีสัญญาณปิดประตู เพื่อนจะตกใจ kheuuM dangM khaL naatL theeF waaF thaaF khuyM tho:hM raH sapL gapL pheuuanF yuuL dtaawnM theeF meeM sanR yaanM bpitL bpraL dtuuM pheuuanF jaL dtohkL jaiM "That is, the sound is so loud that if you are talking to a friend on the telephone when the close door warning goes off, the friend will jump back in panic." | |||
แต่ทั้งหมดนี้ก็ถูกเปล่งด้วยเสียงอันดัง ดังจนไม่สมกับคุณค่าอันน้อยนิดของสารที่อยู่ภายใน dtaaeL thangH mohtL neeH gaawF thuukL bplengL duayF siiangR anM dangM dangM johnM maiF sohmR gapL khoonM naH khaaF anM naawyH nitH khaawngR saanR theeF yuuL phaaiM naiM "But, all of these sounds are broadcast so loudly that the sounds are way out of proportion to the very small inherent value of the products." | |||
ฉันเกลียดอ้ายตำรวจนอกรีต มาหาเศษหาเลยกับชาวบ้านที่หาเช้ากินค่ำ chanR gliiatL aaiF dtamM ruaatL naawkF reetF maaM haaR saehtL haaR leeuyM gapL chaaoM baanF theeF haaR chaaoH ginM khamF "I can’t stand those depraved cops! They’re always coming around and nickel and diming the poor locals who are living hand to mouth." | |||
ดูอ้ายพวกตุ๊ก ๆ นั่นสิ หาเศษหาเลยกับพวกนักท่องเที่ยวซื่อๆ บื้อๆ พาไปซื้อพวกเพชรพลอยเครื่องประดับ duuM aaiF phuaakF dtookH dtookH nanF siL haaR saehtL haaR leeuyM gapL phuaakF nakH thaawngF thiaaoF seuuF seuuF beuuF beuuF phaaM bpaiM seuuH phuaakF phetH phlaawyM khreuuangF bpraL dapL "See those Tuk-Tuks? That’s what I’m talking about! Scavenging for gullible tourists to take them to buy gems and jewelry." | |||
พนันได้เลยว่า พอสิ้นเดือนปั๊บ มันจะต้องล่องเรือมาหาเศษหาเลยกับผมสักสองสามพันบาทเป็นแน่แท้ทีเดียวเชียว phaH nanM daiF leeuyM waaF phaawM sinF deuuanM bpapH manM jaL dtawngF laawngF reuuaM maaM haaR saehtL haaR leeuyM gapL phohmR sakL saawngR saamR phanM baatL bpenM naaeF thaaeH theeM diaaoM chiaaoM "You can bet on it. At the end of the month bamm! He’s gonna come on down and be hitting me up for a couple thousand baht with absolute certainty, just like that!" | |||
ผู้จัดการขี้หลี ชอบหาเศษหาเลย กับพนักงานสาวๆในบริษัท พฤติกรรม คือ จับมือถือแขน แตะเนื้อต้องตัว อะไรทำนองนี้ค่ะ phuuF jatL gaanM kheeF leeR chaawpF haaR saehtL haaR leeuyM gapL phaH nakH ngaanM saaoR saaoR naiM baawM riH satL phreuH dtiL gamM kheuuM japL meuuM theuuR khaaenR dtaeL neuuaH dtawngF dtuaaM aL raiM thamM naawngM neeH khaF "The manager likes to feed off of the female staff of the company - with behavior like - holding their hand and holding their arm, giving them a pat here and a touch there - that kind of thing." | |||
เขาอาจยินดีกับการเป็นพลเมืองไทย แต่ไม่ยินดีที่จะสลายอัตลักษณ์ ภาษา วัฒนธรรมดั้งเดิมของตัวเอง khaoR aatL yinM deeM gapL gaanM bpenM phohnM laH meuuangM thaiM dtaaeL maiF yinM deeM theeF jaL saL laaiR atL dtaL lakH phaaM saaR watH thaH naH thamM dangF deermM khaawngR dtuaaM aehngM "They might be willing to be Thai citizens, but they are not willing to dispose of their unique identity, their language or traditional culture." | |||
ถ้าคุณยอมคืนดีกับฉัน ฉันสัญญาว่าฉันจะไม่จุกจิกจู้จี้เรื่องมากเหมือนเมื่อก่อน thaaF khoonM yaawmM kheuunM deeM gapL chanR chanR sanR yaaM waaF chanR jaL maiF jookL jikL juuF jeeF reuuangF maakF meuuanR meuuaF gaawnL "If you’re willing to get back together again, I promise not to be so high maintenance and fussy like before." | |||
ตุลาการศาลปกครองบางคนมีความผูกพันกับอดีตพรรคฝ่ายค้านว่า ส.ส. พวกนี้ดื้อด้านหน้ามืดตามัว เอาแต่ผลประโยชน์ของตัวเองแบบไม่ลืมหูลืมตา dtooL laaM gaanM saanR bpohkL khraawngM baangM khohnM meeM khwaamM phuukL phanM gapL aL deetL phakH faaiL khaanH waaF saawR saawR phuaakF neeH deuuF daanF naaF meuutF dtaaM muaaM aoM dtaaeL phohnR bpraL yo:htL khaawngR dtuaaM aehngM baaepL maiF leuumM huuR leuumM dtaaM "Some judges of the Administrative Courts remain connected to the former opposition political party such that the members of parliament remain adamantly intractable and focus solely and incessantly on lining their own pockets." | |||
ถ้าเกิดเราเอามือไปลูบๆมันเพราะว่ามันไม่ค่อยคุ้นเคยกับเรา มันจะมีการ เออ.ระมัดระวังตัวเองมากกว่าแมวที่บ้านนะครับ thaaF geertL raoM aoM meuuM bpaiM luupF luupF manM phrawH waaF manM maiF khaawyF khoonH kheeuyM gapL raoM manM jaL meeM gaanM uuhrM raH matH raH wangM dtuaaM aehngM maakF gwaaL maaeoM theeF baanF naH khrapH "If we use our hand to pet it because it is not used to us, it will have, oh, a wariness, more than a [normal] house cat." | |||
ผมอยากให้เขาอยู่ เพื่อที่จะให้คนได้รู้สำนึกว่านักวิชาการที่เท้าไม่ติดดินมันโหลยโท่ยอย่างนี้ แล้วเราก็อย่าไปฝากอนาคตชาติบ้านเมืองไว้กับคนแบบนี้ phohmR yaakL haiF khaoR yuuL pheuuaF theeF jaL haiF khohnM daiF ruuH samR neukH waaF nakH wiH chaaM gaanM theeF thaaoH maiF dtitL dinM manM looyR thooyF yaangL neeH laaeoH raoM gaawF yaaL bpaiM faakL aL naaM khohtH chaatF baanF meuuangM waiH gapL khohnM baaepL neeH "I want him to stay around so that people can know how worthless an impractical academic like him really is. Let’s not put the future of our nation into the hands of a person like this." | |||
ถ้าเกิดว่าเราจะให้ของขวัญกับคนที่เป็นผู้ชายเนี่ย เราก็ควรจะคิดว่า อะไรที่เหมาะสมกับผู้ชาย อะไรที่มันเกิดประโยชน์มากที่สุดสำหรับผู้ชาย thaaF geertL waaF raoM jaL haiF khaawngR khwanR gapL khohnM theeF bpenM phuuF chaaiM niiaF raoM gaawF khuaanM jaL khitH waaF aL raiM theeF mawL sohmR gapL phuuF chaaiM aL raiM theeF manM geertL bpraL yo:htL maakF theeF sootL samR rapL phuuF chaaiM "If we are giving a gift to a man, we should consider what is appropriate for a male; what will provide the highest benefit for a man." | |||
ถ้าเกิดว่าผู้ชายคนนั้นเขาเป็นคนที่มีตำแหน่งสูง เป็นผู้บริหารธุรกิจอะไร ๆอย่างนี่ เราก็ควรที่จะเลือกของที่เหมาะสมกับเขา อย่างเช่น ปากกาสวยๆสักด้ามหนึ่ง เสื้อสูทดีๆสักตัวเน็คไทสวยๆสักเส้น ก็น่าจะโอเคแล้วนะครับ thaaF geertL waaF phuuF chaaiM khohnM nanH khaoR bpenM khohnM theeF meeM dtamM naengL suungR bpenM phuuF baawM riH haanR thooH raH gitL aL raiM aL raiM yaangL neeF raoM gaawF khuaanM theeF jaL leuuakF khaawngR theeF mawL sohmR gapL khaoR yaangL chenF bpaakL gaaM suayR suayR sakL daamF neungL seuuaF suutL deeM deeM sakL dtuaaM nekH thaiM suayR suayR sakL senF gaawF naaF jaL o:hM khaehM laaeoH naH khrapH "If the man [who we are giving the gift to] is high-ranking or has a high position, or is something like a business manager, we should pick something appropriate for him, for example, a beautiful pen; a high-quality suit; a nice looking necktie, all would be o.k." | |||
แต่ถ้าเกิดว่าเรามีเงินเยอะหน่อย เราอาจจะเลือกซื้อของแบรนด์เนมให้กับผู้หญิงก็ได้นะครับ dtaaeL thaaF geertL waaF raoM meeM ngernM yuhH naawyL raoM aatL jaL leuuakF seuuH khaawngR braaenM naehmM haiF gapL phuuF yingR gaawF daiF naH khrapH "But, if we have a lot of money, we might buy a brand name item for a woman." | |||
ถ้าขืน คุณยังจะกินอาหารมัน ๆ และที่มีไขมันเยอะ เดี๋ยวจะเจอกับการทำบายพาสหัวใจแน่นอน thaaF kheuunR khoonM yangM jaL ginM aaM haanR manM manM laeH theeF meeM khaiR manM yuhH diaaoR jaL juuhrM gapL gaanM thamM baaiM phaatH huaaR jaiM naaeF naawnM "If you insist on eating rich, fatty foods, soon you’ll be having a heart bypass!" | |||
พอกันทีกับการแก้ตัวน้ำขุ่น ๆ ของแก phaawM ganM theeM gapL gaanM gaaeF dtuaaM naamH khoonL khoonL khaawngR gaaeM "Enough of your lame ass excuses!" | |||
ถ้าใครใช้รถมอเตอร์ไซค์จะยิ่งอันตรายเข้าไปใหญ่เพราะว่าเราจะต้องเผชิญกับฝน และก็การควบคุมรถบนถนนที่ลื่น thaaF khraiM chaiH rohtH maawM dtuuhrM saiM jaL yingF anM dtaL raaiM khaoF bpaiM yaiL phrawH waaF raoM jaL dtawngF phaL cheernM gapL fohnR laeH gaawF gaanM khuaapF khoomM rohtH bohnM thaL nohnR theeF leuunF "Those of us who drive motorcycles face an even greater danger because we must encounter both rain and trying to control our vehicle on slick roads." | |||
ดังนั้นเวลาโค้งเนี่ย มันก็จะล้ม มันจะลื่นไปทันทีเลยนะครับ โดยที่ไม่ต้องชนกับใคร ล้มไปเอง dangM nanH waehM laaM kho:hngH niiaF manM gaawF jaL lohmH manM jaL leuunF bpaiM thanM theeM leeuyM naH khrapH dooyM theeF maiF dtawngF chohnM gapL khraiM lohmH bpaiM aehngM "Thus, when he [came to] the curve, [the vehicle] it would topple over. It slid out right away. Without hitting anyone else, the bike fell down all by itself." | |||
รัฐบาลคำนึงถึงสิทธิเสรีภาพของพี่น้องประชาชนและไม่ได้นิ่งนอนใจ จะนำเรื่องนี้หารือกับคณะมนตรีความมั่นคงแห่งชาติ ratH thaL baanM khamM neungM theungR sitL thiH saehR reeM phaapF khaawngR pheeF naawngH bpraL chaaM chohnM laeH maiF daiF ningF naawnM jaiM jaL namM reuuangF neeH haaR reuuM gapL khaH naH mohnM dtreeM khwaamM manF khohngM haengL chaatF "The government is cognizant of the rights and freedoms of the Thai people and has not being complacent. They will bring these issues up for discussion before the Counsel for National Security." | |||
กรมสรรพากรไม่ได้นิ่งนอนใจ มีการการตั้งคณะกรรมการขึ้นมาดูแลและตรวจสอบทางวินัยกับเจ้าหน้าที่กรมทั้ง ๕ คนแล้ว ว่าจะมีใครเป็นผู้รับผิดชอบบ้าง และรับผิดชอบอย่างไร grohmM sanR phaaM gaawnM maiF daiF ningF naawnM jaiM meeM gaanM gaanM dtangF khaH naH gamM maH gaanM kheunF maaM duuM laaeM laeH dtruaatL saawpL thaangM wiH naiM gapL jaoF naaF theeF grohmM thangH haaF khohnM laaeoH waaF jaL meeM khraiM bpenM phuuF rapH phitL chaawpF baangF laeH rapH phitL chaawpF yaangL raiM "The Revenue Department is not sitting by idly. A five-person committee has been set up to take care of and monitor the diligence of the officials in the Department to determine who is responsible and how well this responsibility is being carried out." | |||
นี่คือเครื่องมือสำคัญในการต่อสู้กับทุนนิยมสมัยใหม่ซึ่งแสดงตัวด้วยทุนข้ามชาติและบริโภคนิยม อันเป็นตัวทำลายคุณธรรม, ศีลธรรม, จริยธรรม,สิ่งแวดล้อม และประชาธิปไตยลงไป neeF kheuuM khreuuangF meuuM samR khanM naiM gaanM dtaawL suuF gapL thoonM niH yohmM saL maiR maiL seungF saL daaengM dtuaaM duayF thoonM khaamF chaatF laeH baawM riH pho:hkF niH yohmM anM bpenM dtuaaM thamM laaiM khoonM naH thamM seenR laH thamM jaL riH yaH thamM singL waaetF laawmH laeH bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM lohngM bpaiM "This is an important tool for combating modern capitalism which manifests itself through trans-national capital and consumerism which destroys values, ethics, morality, the environment, and democracy." | |||
ก่อนที่ฉันจะตัดสินใจเข้ามารับตำแหน่งอันยิ่งนี้ ฉันก็ได้ตั้งปณิธานไว้แล้วว่า เราจะไม่เสียหลักที่จะตั้งใจมั่น จะเข้ามาทำประโยชน์กับประเทศให้เต็มกำลังแน่นอน gaawnL theeF chanR jaL dtatL sinR jaiM khaoF maaM rapH dtamM naengL anM yingF neeH chanR gaawF daiF dtangF bpaL niH thaanM waiH laaeoH waaF raoM jaL maiF siiaR lakL theeF jaL dtangF jaiM manF jaL khaoF maaM thamM bpraL yo:htL gapL bpraL thaehtF haiF dtemM gamM langM naaeF naawnM "Before I decided to accept the senior position, I resolved that I would not deviate from what I sent my mind to be resolute and to serve to benefit the country to the best of my abilities." | |||
จากนั้นผมก็จะไปสำรวจตามเว็บบอร์ดแฟนคลับภาพยนตร์ ว่าเขาพูดคุยอะไรกันกับหนังเรื่องนี้บ้าง jaakL nanH phohmR gaawF jaL bpaiM samR ruaatL dtaamM wepH baawdL faaenM khlapH phaapF phaH yohnM waaF khaoR phuutF khuyM aL raiM ganM gapL nangR reuuangF neeH baangF "After that, I went and surveyed the various web-boards and cinema fan clubs to see what they might say about the movie." | |||
ขอให้ทุกท่านมีแต่ความสุขความเจริญการงานเจริญก้าวหน้า การค้าเจริญรุ่งเรือง สุขภาพร่างกายแข็งแรง ท่านใดมีทุกข์โศกโรคภัย สิ่งไม่ดีก็ขอให้ไหลไปกับสายน้ำในวันลอยกระทง khaawR haiF thookH thanF meeM dtaaeL khwaamM sookL khwaamM jaL reernM gaanM ngaanM jaL reernM gaaoF naaF gaanM khaaH jaL reernM roongF reuuangM sookL khaL phaapF raangF gaaiM khaengR raaengM thanF daiM meeM thookH so:hkL ro:hkF phaiM singL maiF deeM gaawF khaawR haiF laiR bpaiM gapL saaiR naamH naiM wanM laawyM graL thohngM "May you all know only from happiness and prosperity; may your work grow and improve and your business flourish. [May] you enjoy good health. Those of you who have difficulties or illness or sorrow, may they all float away with the tide on this Loy Kratong day." | |||
แต่ไม่มีหนังให้เราดูแล้วเพราะว่าเต็มหมดแล้ว หรือบางครั้งอาจจะมีนะแต่ว่าต้องแยกที่นั่งกับคนที่เราพาไปอ่ะ dtaaeL maiF meeM nangR haiF raoM duuM laaeoH phrawH waaF dtemM mohtL laaeoH reuuR baangM khrangH aatL jaL meeM naH dtaaeL waaF dtawngF yaaekF theeF nangF gapL khohnM theeF raoM phaaM bpaiM aL "But there was no movie for us to see because [the theater] was already full, or sometimes there were [seats] but I had to sit separately from the person I took [to the movies]." | |||
โรงก็เลยว่างเยอะ ผมก็จะมีที่นั่งให้เลือกเยอะแยะมากมาย โดยที่ไม่ต้องนั่งเบียดกับใคร ro:hngM gaawF leeuyM waangF yuhH phohmR gaawF jaL meeM theeF nangF haiF leuuakF yuhH yaeH maakF maaiM dooyM theeF maiF dtawngF nangF biiatL gapL khraiM "The theater has many empty seats, so I had a lot of seats to choose from, without having to be squeezed in between anyone." | |||
วินโดวส์ก็คือระบบปฏิบัติการหนึ่งนะครับ ที่ใช้กับคอมพิวเตอร์ winM do:hwM gaawF kheuuM raH bohpL bpaL dtiL batL gaanM neungL naH khrapH theeF chaiH gapL khaawmM phiuM dtuuhrM "Windows is an operating system which is used in computers." | |||
เวลาเราพิมพ์งานเนี่ย เราจะใช้โปรแกรม ไมโครซอฟต์เวิร์ดนะครับผม ซึ่งจะติดตั้งมาไว้กับเครื่องส่วนใหญ่แล้วนะครับ waehM laaM raoM phimM ngaanM niiaF raoM jaL chaiH bpro:hM graaemM maiM khro:hM saawfF weertF naH khrapH phohmR seungF jaL dtitL dtangF maaM waiH gapL khreuuangF suaanL yaiL laaeoH naH khrapH "When we print out our work, we will use Microsoft Word which is already included with most machines." | |||
เขาออกเดทกับสาวอื่น ๆเพื่อหวังจะให้แฟนหึง แต่มุขนี้มันแป๊ก เพราะแทนที่แฟนจะหึง เธอกลับไปควงชายอื่น ๆซะเลย khaoR aawkL daehtL gapL saaoR euunL euunL pheuuaF wangR jaL haiF faaenM heungR dtaaeL mookH neeH manM bpaaekH phrawH thaaenM theeF faaenM jaL heungR thuuhrM glapL bpaiM khuaangM chaaiM euunL euunL saH leeuyM "He tried to make his girlfriend jealous by going on a date with another girl. But his scheme backfired. She wasn't jealous at all. She broke up with him and started seeing another guy." | |||
ผลงานชิ้นโบแดงของเอ็ดเวิร์ด สโนวเดนแต่พญาอินทรีไม่ปลื้มชิ้นนี้ ได้สั่นคลอนสัมพันธภาพระหว่างสหรัฐกับนานาประเทศให้ง่อนแง่นไปไม่น้อย phohnR ngaanM chinH bo:hM daaengM khaawngR etL weertF saL no:hM waH daehnM dtaaeL phaH yaaM inM seeM maiF bpleuumF chinH neeH daiF sanL khlaawnM samR phanM thaH phaapF raH waangL saL haL ratH gapL naaM naaM bpraL thaehtF haiF ngaawnF ngaaenF bpaiM maiF naawyH "Snowden’s masterpiece which the world leader of intelligence was not happy about caused a shock waves which destabilized the relationships between the U.S. and quite a few countries [around the world]." | |||
ภาษาถิ่นเป็นภาษาที่แสดงเอกลักษณ์เฉพาะถิ่นที่ควรรักษาและใช้ในท้องถิ่นด้วยความภูมิใจ แต่เมื่อสื่อสารกับคนต่างถิ่น ซึ่งไม่เข้าใจภาษาของท้องถิ่นนั้น อาจทำให้เป็นอุปสรรคในการสื่อสาร เพื่อให้สื่อสารตรงกันจึงควรใช้ภาษากลางด้วยสำเนียงที่ถูกต้องชัดเจน phaaM saaR thinL bpenM phaaM saaR theeF saL daaengM aehkL gaL lakH chaL phawH thinL theeF khuaanM rakH saaR laeH chaiH naiM thaawngH thinL duayF khwaamM phuumM jaiM dtaaeL meuuaF seuuL saanR gapL khohnM dtaangL thinL seungF maiF khaoF jaiM phaaM saaR khaawngR thaawngH thinL nanH aatL thamM haiF bpenM oopL bpaL sakL naiM gaanM seuuL saanR pheuuaF haiF seuuL saanR dtrohngM ganM jeungM khuaanM chaiH phaaM saaR glaangM duayF samR niiangM theeF thuukL dtawngF chatH jaehnM "Local dialects, languages which demonstrate local identity, should be preserved and proudly used in those areas. But, when we try to talk with people from other regions who do not understand our dialect, [using the dialect] would create an obstacle to communications. In order to enhance understanding, we should speak in Central dialect with proper and clear pronunciation." | |||
จงซื่อสัตย์กับคู่รักของคุณและตัวคุณเอง แล้วความรู้สึกดี ๆ ก็จะตามมา johngM seuuF satL gapL khuuF rakH khaawngR khoonM laeH dtuaaM khoonM aehngM laaeoH khwaamM ruuH seukL deeM deeM gaawF jaL dtaamM maaM "[You] need to be honest with the one you love and with yourself; and, if you are, you will feel better." | |||
เราใช้เวลาหลายอาทิตย์เลยนะครับ กว่าที่เราจะจับมันได้ กว่าที่เราจะคุ้นเคยกับมัน กว่าที่มันจะคุ้นเคยกับเรา raoM chaiH waehM laaM laaiR aaM thitH leeuyM naH khrapH gwaaL theeF raoM jaL japL manM daiF gwaaL theeF raoM jaL khoonH kheeuyM gapL manM gwaaL theeF manM jaL khoonH kheeuyM gapL raoM "It took us many weeks to catch them, until we became familiar to them and they became comfortable with us." | |||
แม่มันก็ปล่อยให้ลูกมันอยู่กันเองมากขึ้นเพราะว่าตอนนี้คือ มันเริ่มคุ้นเคยกับเราแล้ว maaeF manM gaawF bplaawyL haiF luukF manM yuuL ganM aehngM maakF kheunF phrawH waaF dtaawnM neeH kheuuM manM reermF khoonH kheeuyM gapL raoM laaeoH "The mother cat allowed her kittens to be by themselves more and more because by this time they became used to us already." | |||
วิธีก็คือ จับมันเกาะกับต้นไม้ไว้แล้วก็เอายาใส่หลอดกระบอกฉีดนะครับแล้วก็ฉีดเข้าปากมัน wiH theeM gaawF kheuuM japL manM gawL gapL dtohnF maaiH waiH laaeoH gaawF aoM yaaM saiL laawtL graL baawkL cheetL naH khrapH laaeoH gaawF cheetL khaoF bpaakL manM "The way to do this is to hold it still against a tree, place the medication in a syringe, and squirt it into its mouth." | |||
เราไม่มีขีดความสามารถที่จะไปสู้กับคนร้ายที่ใช้อาวุธสงคราม raoM maiF meeM kheetL khwaamM saaR maatF theeF jaL bpaiM suuF gapL khohnM raaiH theeF chaiH aaM wootH sohngR khraamM "We do not have the capacity to fight against the criminals who use military weapons." | |||
เสียงจากสมาชิกมากกว่ากึ่งหนึ่งไม่เออออห่อหมกกับคณะกรรมการที่เสนอชื่อเขาเป็นประธาน siiangR jaakL saL maaM chikH maakF gwaaL geungL neungL maiF uuhrM aawM haawL mohkL gapL khaH naH gamM maH gaanM theeF saL nuuhrR cheuuF khaoR bpenM bpraL thaanM "Over half the membership voted to disagree with the committee’s recommendation that he be appointed as the chairman." | |||
บางทีก็ไม่รู้ตัวเสียเลย คล้าย ๆ กับหลับอย่างที่เรียกว่าจิตเข้าภวังค์ อาการเหล่านั้นใคร ๆ จะทำเอาไม่ได้ baangM theeM gaawF maiF ruuH dtuaaM siiaR leeuyM khlaaiH khlaaiH gapL lapL yaangL theeF riiakF waaF jitL khaoF phaH wangM aaM gaanM laoL nanH khraiM khraiM jaL thamM aoM maiF daiF "Sometimes I fall into an unconscious state; it’s like what is called 'entering into a trance'; this is a state not everyone can achieve." | |||
ผสมกุ้งสับและมันหมูกับไข่ขาว แป้งข้าวโพด รากผักชีกระเทียมพริกไทย แล้วปรุงรสด้วยเกลือ น้ำตาลพริกไทยป่นน้ำมันงา และขิงผงค่ะคลุกเคล้าทั้งหมดให้เข้ากัน phaL sohmR goongF sapL laeH manM muuR gapL khaiL khaaoR bpaaengF khaaoF pho:htF raakF phakL cheeM graL thiiamM phrikH thaiM laaeoH bproongM rohtH duayF gleuuaM namH dtaanM phrikH thaiM bpohnL namH manM ngaaM laeH khingR phohngR khaF khlookH khlaaoH thangH mohtL haiF khaoF ganM "Combine chopped shrimp and lard with the egg white, corn starch, coriander roots, garlic, and pepper; season to taste with salt, sugar, ground pepper, and powdered ginger. Blend this mixture together thoroughly." | |||
บางคนเนี่ยก็คือทำเป็นอาชีพเลยรับจ้างปีนต้นมะพร้าวนะคะ ก็ได้รายได้ไม่คุ้มกับชีวิตนะคะ baangM khohnM niiaF gaawF kheuuM thamM bpenM aaM cheepF leeuyM rapH jaangF bpeenM dtohnF maH phraaoH naH khaH gaawF daiF raaiM daiF maiF khoomH gapL cheeM witH naH khaH "Some people did this for a living; they were hired to climb coconut trees; the money they get was too low to risk their lives for." | |||
เขาตั้งใจยุติศึกการเมืองระหว่างรัฐบาลกับกลุ่ม กปปส.. ป้องกันไม่ให้ความขัดแย้งลุกลามบานปลายไปเป็นสงครามกลางเมืองในอนาคต khaoR dtangF jaiM yootH dtiL seukL gaanM meuuangM raH waangL ratH thaL baanM gapL gloomL gaawM bpaawM bpaawM saawR bpaawngF ganM maiF haiF khwaamM khatL yaaengH lookH laamM baanM bplaaiM bpaiM bpenM sohngR khraamM glaangM meuuangM naiM aL naaM khohtH "Their intention is to stop the fight between the government and the PDRC and to prevent the dispute from spreading and in the future descending into a civil war." | |||
ม็อบที่อ้างสันติอหิงสาใช้อาวุธสงครามจากอาสาสมัครที่มีความเชี่ยวชาญกับการรบด้วยอาวุธชนิดนี้ mawpH theeF aangF sanR dtiL aL hingR saaR chaiH aaM wootH sohngR khraamM jaakL aaM saaR saL makL theeF meeM khwaamM chiaaoF chaanM gapL gaanM rohpH duayF aaM wootH chaH nitH neeH "The mob which professes to follow peaceful nonviolence uses weapons of war carried by volunteers who have expertise in the use of these weapons." | |||
คนทำอาชีพทำมาหากินกับการเขียนหนังสือบางทีก็ดื้อดันยังไม่เห็นแม้กระทั่งแสงหิ่งห้อยที่ปลายอุโมงค์ khohnM thamM aaM cheepF thamM maaM haaR ginM gapL gaanM khiianR nangR seuuR baangM theeM gaawF deuuF danM yangM maiF henR maaeH graL thangF saaengR hingL haawyF theeF bplaaiM ooL mo:hngM "Some who write for a living obstinately refuse to see even a glimmer of light at the end of the tunnel." | |||
พิธีกรรมความเชื่อที่มนุษย์ในวัฒนธรรมต่าง ๆ ปฏิบัติอยู่นั้นหาได้สอดคล้องกับหลักการสอนในศาสนาที่ตนประกาศว่านับถืออยู่เสมอ phiH theeM gamM khwaamM cheuuaF theeF maH nootH naiM watH thaH naH thamM dtaangL dtaangL bpaL dtiL batL yuuL nanH haaR daiF saawtL khlaawngH gapL lakL gaanM saawnR naiM saatL saL naaR theeF dtohnM bpraL gaatL waaF napH theuuR yuuL saL muuhrR "The rites and rituals which men in various cultures practice are not always compatible with the religious principles which they profess to believe in." | |||
เวลาเราเหนื่อย เราอยากโทรหาใครซักคน เพื่อจะได้ฟังคำบางคำที่ฟังแล้วทำให้เรารู้สึกดี รู้สึกแรง มีกำลังใจ อยากจะต่อสู้กับปัญหาที่เจอ waehM laaM raoM neuuayL raoM yaakL tho:hM haaR khraiM sakH khohnM pheuuaF jaL daiF fangM khamM baangM khamM theeF fangM laaeoH thamM haiF raoM ruuH seukL deeM ruuH seukL raaengM meeM gamM langM jaiM yaakL jaL dtaawL suuF gapL bpanM haaR theeF juuhrM "When we are fed up and tired, we just want to call someone to talk to hear some words which when we hear them make us feel good; make us feel strong and refresh our spirit; and make us want to continue to contend with the problems that we encounter." | |||
มีข้อเท็จจริงอยู่อย่างก็คือ คนเมืองโดยเฉพาะในกรุงเทพมหานคร หรือถึงวันนี้ก็คือวิถีชีวิตของคนเมืองใหญ่ ๆ จะไม่ค่อยพึ่งพาอะไรนักกับนักการเมือง meeM khaawF thetH jingM yuuL yaangL gaawF kheuuM khohnM meuuangM dooyM chaL phawH naiM groongM thaehpF maH haaR naH khaawnM reuuR theungR wanM neeH gaawF kheuuM wiH theeR cheeM witH khaawngR khohnM meuuangM yaiL yaiL jaL maiF khaawyF pheungF phaaM aL raiM nakH gapL nakH gaanM meuuangM "The fact is that urban people, especially people in Bangkok and today, even people with a similar life style in other large cities, do not really depend on their politicians." | |||
ส่วนใหญ่สัมผัสกับนักการเมืองน้อยมากจนแทบไม่เคยเห็นหน้ากันเลย แต่ถึงเวลาไปเลือกตั้งแล้วจบกัน suaanL yaiL samR phatL gapL nakH gaanM meuuangM naawyH maakF johnM thaaepF maiF kheeuyM henR naaF ganM leeuyM dtaaeL theungR waehM laaM bpaiM leuuakF dtangF laaeoH johpL ganM "Usually, they have no contact with politicians and rarely see them at all; we only see them at election time and that’s it." | |||
นักการเมืองในต่างจังหวัดจะสัมผัสสัมพันธ์กับชาวบ้านอยู่ใกล้ชิดไม่ใช่งานบุญเท่านั้น nakH gaanM meuuangM naiM dtaangL jangM watL jaL samR phatL samR phanM gapL chaaoM baanF yuuL glaiF chitH maiF chaiF ngaanM boonM thaoF nanH "Politicians in outlying areas have very close relationships with the local people, and not just at ceremonies and festivals [like weddings and funerals]." | |||
คนต่างจังหวัดให้น้ำหนักกับคนที่เข้าถึงง่าย มีจิตใจพร้อมที่จะให้ความช่วยเหลือเจือจานมากกว่า khohnM dtaangL jangM watL haiF namH nakL gapL khohnM theeF khaoF theungR ngaaiF meeM jitL jaiM phraawmH theeF jaL haiF khwaamM chuayF leuuaR jeuuaM jaanM maakF gwaaL "People from rural areas give greater weight to those whom they can get close to [that is] those who are ready and willing to provide them assistance." | |||
ขณะที่คนเมืองให้น้ำหนักกับคนที่ดูแล้วมีความรู้ความสามารถ แสดงออกในทางเป็นคนดี khaL naL theeF khohnM meuuangM haiF namH nakL gapL khohnM theeF duuM laaeoH meeM khwaamM ruuH khwaamM saaR maatF saL daaengM aawkL naiM thaangM bpenM khohnM deeM "Whereas urban dwellers place greater emphasis on people who appear to have knowledge and capability and [who] show themselves as being persons of quality." | |||
ลักษณะโดดเด่นของวัฒนธรรมไทยที่เดินไปพร้อม ๆ กับโลกก็คือความเป็นสังคมเปิดกว้าง ประนีประนอม เรียนรู้สิ่งใหม่ที่นำมาปรับใช้ lakH saL naL do:htL denL khaawngR watH thaH naH thamM thaiM theeF deernM bpaiM phraawmH phraawmH gapL lo:hkF gaawF kheuuM khwaamM bpenM sangR khohmM bpeertL gwaangF bpraL neeM bpraL naawmM riianM ruuH singL maiL theeF namM maaM bprapL chaiH "The principal characteristics which Thai society shares with the world are openness, compromise, and gaining new knowledge for adaptation for its own use." | |||
การติดต่อกับแฟนเก่าไม่ว่าจะทางใดก็ตาม ถึงจะบอกว่าบริสุทธิ์ใจยังไง ก็ทำร้ายความรู้สึกของแฟนปัจจุบันคุณอยู่ดี gaanM dtitL dtaawL gapL faaenM gaoL maiF waaF jaL thaangM daiM gaawF dtaamM theungR jaL baawkL waaF baawM riH sootL jaiM yangM ngaiM gaawF thamM raaiH khwaamM ruuH seukL khaawngR faaenM bpatL jooL banM khoonM yuuL deeM "Getting in touch with your old girlfriend, no matter how you do so and no matter that you say that all this contact is innocent, hurts your current girlfriend’s feelings." | |||
หากมีเรื่องราวต่าง ๆมาทำให้เรากังวลใจเรื่องราวเหล่านั้นก็มักจะทำให้เราไม่ค่อยมีกระจิตกระใจจะต่อสู้ต่อกรกับปัญหา haakL meeM reuuangF raaoM dtaangL dtaangL maaM thamM haiF raoM gangM wohnM jaiM reuuangF raaoM laoL nanH gaawF makH jaL thamM haiF raoM maiF khaawyF meeM graL jitL graL jaiM jaL dtaawL suuF dtaawL gaawnM gapL bpanM haaR "If there are various matters which cause us anxiety, these matters are likely to sap the enthusiasm we need to wrestle with our problems." | |||
ผมได้มีโอกาสแลกเปลี่ยนความคิดเห็นเรื่องอิสลามในโลกร่วมสมัยกับอดีตผู้นำอินโดนีเซีย phohmR daiF meeM o:hM gaatL laaekF bpliianL khwaamM khitH henR reuuangF itL saL laamM naiM lo:hkF ruaamF saL maiR gapL aL deetL phuuF namM inM do:hM neeM siiaM "I have had an opportunity to exchange ideas about Islam in the contemporary world with the former leader of Indonesia." | |||
ช่วงอายุระหว่าง ๑๕-๒๕ ปี เป็นช่วงอายุที่คาบเกี่ยวระหว่างวัยรุ่นตอนปลายกับวัยผู้ใหญ่ตอนต้น chuaangF aaM yooH raH waangL sipL haaF yeeF sipL haaF bpeeM bpenM chuaangF aaM yooH theeF khaapF giaaoL raH waangL waiM roonF dtaawnM bplaaiM gapL waiM phuuF yaiL dtaawnM dtohnF "The ages from 15 to 25 constitute the period overlapping late teens and early adulthood." | |||
ยิ่งอายุมากยิ่งทำใจได้เร็ว พอโตแล้วก็เริ่มจะเข้าใจว่าบางทีเราก็แก่เกินกว่าที่จะมานั่งเสียเวลาคิดมากให้กับเรื่องไม่เป็นเรื่องแล้วล่ะ yingF aaM yooH maakF yingF thamM jaiM daiF reoM phaawM dto:hM laaeoH gaawF reermF jaL khaoF jaiM waaF baangM theeM raoM gaawF gaaeL geernM gwaaL theeF jaL maaM nangF siiaR waehM laaM khitH maakF haiF gapL reuuangF maiF bpenM reuuangF laaeoH laF "The older we get, the faster we can get over things. When we're all grown up, we start realizing that sometimes were just too old to sit around and waste time thinking about problems that are not actually problems." | |||
ในกรณีที่พระมหากษัตริย์ไม่ทรงเห็นชอบด้วยกับร่างรัฐธรรมนูญและพระราชทานคืนมา ให้ร่างรัฐธรรมนูญนั้นเป็นอันตกไป naiM gaL raH neeM theeF phraH maH haaR gaL satL maiF sohngM henR chaawpF duayF gapL raangF ratH thaL thamM maH nuunM laeH phraH raatF chaH thaanM kheuunM maaM haiF raangF ratH thaL thamM maH nuunM nanH bpenM anM dtohkL bpaiM "In the event that the King does not approve of the draft constitution and he returns it [to the drafting committee], the draft constitution shall be rejected." | |||
บางครั้งนักการเมืองก็พร้อมจะสละมิตรสหายได้เพื่อแลกกับอำนาจและผลประโยชน์ baangM khrangH nakH gaanM meuuangM gaawF phraawmH jaL saL laL mitH saL haaiR daiF pheuuaF laaekF gapL amM naatF laeH phohnR bpraL yo:htL "Sometimes politicians are able and willing to sacrifice their friends in exchange for power and personal gain." | |||
และผมไม่เคยลืมที่พ่อพูดกับแม่เลย "โอยผมชอบปลาทูทอดเกรียม ๆ อร่อยมากนะแม่" laeH phohmR maiF kheeuyM leuumM theeF phaawF phuutF gapL maaeF leeuyM ooyM phohmR chaawpF bplaaM thuuM thaawtF griiamM aL raawyL maakF naH maaeF And, I will never forgot that Dad said to her, “Oh! I really like my fish cooked crispy like that; it was really delicious, Mother.” | |||
"การเลือกที่จะยินดีกับความคิดต่างกันของแต่ละบุคคลเป็นสิ่งสำคัญในการรักษาชีวิตครอบครัวที่มีความสุขและยืนยาว" gaanM leuuakF theeF jaL yinM deeM gapL khwaamM khitH dtaangL ganM khaawngR dtaaeL laH bookL khohnM bpenM singL samR khanM naiM gaanM rakH saaR cheeM witH khraawpF khruaaM theeF meeM khwaamM sookL laeH yeuunM yaaoM "Choosing to appreciate the ideas that other people have that may differ from our own is very important in keeping one’s family happy and enduring." | |||
ชีวิตเราสั้นเกินกว่าที่จะตื่นขึ้นมาพร้อมกับความเสียใจที่ว่า เราทำผิดกับคนที่เรารักและรักเรา ให้ดูแลและทะนุถนอมคนที่รักเรา และพยายามเข้าใจและให้อภัยจะดีกว่า cheeM witH raoM sanF geernM gwaaL theeF jaL dteuunL kheunF maaM phraawmH gapL khwaamM siiaR jaiM theeF waaF raoM thamM phitL gapL khohnM theeF raoM rakH laeH rakH raoM haiF duuM laaeM laeH thaH nooH thaL naawmM khohnM theeF rakH raoM laeH phaH yaaM yaamM khaoF jaiM laeH haiF aL phaiM jaL deeM gwaaL "Life is way too short only to be jolted into realizing that we wronged the very people we love and who love us and regretted it. We should look after and cherish the people who love us and we should try to understand and forgive them." | |||
เรารู้แจ่มชัดชัดเสมอว่าชีวิตเรากำลังเจออะไร แต่เราไม่มีวันรู้ว่าคนที่เราเจอ กำลังเจอกับอะไร raoM ruuH jaemL chatH chatH saL muuhrR waaF cheeM witH raoM gamM langM juuhrM aL raiM dtaaeL raoM maiF meeM wanM ruuH waaF khohnM theeF raoM juuhrM gamM langM juuhrM gapL aL raiM "We always know very clearly what is going on in our lives, but we can never know what is happening to those we come into contact with." | |||
ไม่รู้ว่าพระจะรู้สึกอย่างไรบ้าง เวลาที่ญาติโยมใส่เงินลงไปในบาตรปนกับข้าวสุกร้อน ที่อยู่ในนั้น maiF ruuH waaF phraH jaL ruuH seukL yaangL raiM baangF waehM laaM theeF yaatF yo:hmM saiL ngernM lohngM bpaiM naiM baatL bpohnM gapL khaaoF sookL raawnH theeF yuuL naiM nanH "[I] don’t know how a monk feels when his local supporters put paper money into his begging bowl, all mixed up with the hot, cooked rice." | |||
เพราะการที่ข้าวในบาตรสะอาดนั้น มีผลกับสุขภาพของพระ และทุกคนในวัดที่ได้กินข้าวก้นบาตรต่อจากท่าน phrawH gaanM theeF khaaoF naiM baatL saL aatL nanH meeM phohnR gapL sookL khaL phaapF khaawngR phraH laeH thookH khohnM naiM watH theeF daiF ginM khaaoF gohnF baatL dtaawL jaakL thanF "Because, cleanliness of the rice in the bowl affects the health of the monks, as well as everyone in the temple who eats from the same bowl." | |||
ผู้ใช้ของภาษาใดภาษาหนึ่งโดยเฉพาะบรรดาเจ้าของภาษาที่หวังดีกับภาษาของตนเป็นห่วงกับ คุณภาพการใช้ภาษาในสังคม phuuF chaiH khaawngR phaaM saaR daiM phaaM saaR neungL dooyM chaL phawH banM daaM jaoF khaawngR phaaM saaR theeF wangR deeM gapL phaaM saaR khaawngR dtohnM bpenM huaangL gapL khoonM naH phaapF gaanM chaiH phaaM saaR naiM sangR khohmM "Native speakers of any particular language are concerned about the quality of that language in society as a whole; this is especially true for those speakers who want nothing but the best for their own language." | |||
สิ่งที่น่าสังเกตคือแม้ว่ามีคนที่เป็นห่วงกับคุณภาพของภาษาอังกฤษลดลงและอยู่ในวิกฤตตลอด แต่ภาษาดังกล่าวก็มีการพัฒนาอย่างต่อเนื่องจนถึงมีฐานะเปรียบเสมือน ภาษาราชการแห่งโลก ก็ว่าได้ singL theeF naaF sangR gaehtL kheuuM maaeH waaF meeM khohnM theeF bpenM huaangL gapL khoonM naH phaapF khaawngR phaaM saaR angM gritL lohtH lohngM laeH yuuL naiM wiH gritL dtaL laawtL dtaaeL phaaM saaR dangM glaaoL gaawF meeM gaanM phatH thaH naaM yaangL dtaawL neuuangF johnM theungR meeM thaaR naH bpriiapL saL meuuanR phaaM saaR raatF chaH gaanM haengL lo:hkF gaawF waaF daiF "It should be noted that even though there are people who are worried about the deteriorating quality of the English language, this is a language which is constantly under development; so much so that it can be said that it has attained the state of being the official global language." | |||
ครูใหญ่ที่เป็นที่ชื่นชอบของนักเรียนมักเป็นครูใหญ่สุดเฮี้ยบที่จัดการกับพวกเด็กเราได้เด็ดขาด khruuM yaiL theeF bpenM theeF cheuunF chaawpF khaawngR nakH riianM makH bpenM khruuM yaiL sootL hiiapH theeF jatL gaanM gapL phuaakF dekL raoM daiF detL khaatL "The school principal who is most favored by students is usually the one who is strict and who is the strongest disciplinarian..." | |||
สถานที่ที่เต็มไปด้วยร้านค้าดังที่กล่าวมาสลับกับทางเดินที่ค่อนข้างจะคับแคบที่อัดแน่นไปด้วยผู้คนหลากสัญชาติ saL thaanR theeF theeF dtemM bpaiM duayF raanH khaaH dangM theeF glaaoL maaM saL lapL gapL thaangM deernM theeF khaawnF khaangF jaL khapH khaaepF theeF atL naaenF bpaiM duayF phuuF khohnM laakL sanR chaatF "[This is] a place which is full of stores, like those which we discussed, separated by narrow walking paths, jam-packed with people of all nationalities." | |||
จำนอง คือ การที่บุคคลคนหนึ่งเรียกว่า "ผู้จำนอง" เอาอสังหาริมทรัพย์ของตน เช่น ที่ดินหรือทรัพย์ที่กฎหมายอนุญาตให้จำนองได้ ไปจดทะเบียนไว้กับบุคคลอีกคนหนึ่งเรียกว่า "ผู้รับจำนอง" เพื่อเป็นหลักประกันในการชำระหนี้ jamM naawngM kheuuM gaanM theeF bookL khohnM khohnM neungL riiakF waaF phuuF jamM naawngM aoM aL sangR haaR rimM maH sapH khaawngR dtohnM chenF theeF dinM reuuR sapH theeF gohtL maaiR aL nooH yaatF haiF jamM naawngM daiF bpaiM johtL thaH biianM waiH gapL bookL khohnM eekL khohnM neungL riiakF waaF phuuF rapH jamM naawngM pheuuaF bpenM lakL bpraL ganM naiM gaanM chamM raH neeF "A “mortgage” is an agreement between two parties, one of who is called the “mortgagor” who takes property, for example land or property which the law allows to be mortgaged, and registers it in the name of another party called the “mortgagee” for the land to serve as collateral guaranteeing repayment of borrowed funds." | |||
เนื่องจากผู้ให้เช่าซื้อได้คิดดอกเบี้ยตามเวลาผ่อนชำระรวมเข้าไปกับราคาขาย neuuangF jaakL phuuF haiF chaoF seuuH daiF khitH daawkL biiaF dtaamM waehM laaM phaawnL chamM raH ruaamM khaoF bpaiM gapL raaM khaaM khaaiR "This is because the lessor/seller has included interest during the period of the installment payments along with the price of the property." | |||
แต่ นาย ก.ไม่มีเงินสดจะชำระจึงได้ตกลงทำสัญญาเช่าซื้อกับบริษัทผู้ขายเครื่องสูบน้ำว่า นาย ก. จะชำระงวดแรกเป็นเงิน ๒๐๐๐ บาท และจะชำระอีกเดือนละ ๔๐๐ บาทสิบเดือน dtaaeL naaiM maiF meeM ngernM sohtL jaL chamM raH jeungM daiF dtohkL lohngM thamM sanR yaaM chaoF seuuH gapL baawM riH satL phuuF khaaiR khreuuangF suupL naamH waaF naaiM jaL chamM raH nguaatF raaekF bpenM ngernM saawngR phanM baatL laeH jaL chamM raH eekL deuuanM laH seeL raawyH baatL sipL deuuanM "But Mr. A does not have the cash to buy [the pump] right now, so he enters into a lease/purchase contract with a company that sells pumps under which Mr. A will make an initial payment of 2,000 baht and will pay 400 baht in ten monthly installments." | |||
ผู้หญิงกับผู้ชาย เวลาทานข้าวด้วยกัน ถ้าผู้ชายเป็นคนจ่าย แสดงว่า เค้าเป็นแฟนกัน ถ้าผู้หญิงเป็นคนจ่าย แสดงว่าเค้าเป็นสามีภรรยากัน phuuF yingR gapL phuuF chaaiM waehM laaM thaanM khaaoF duayF ganM thaaF phuuF chaaiM bpenM khohnM jaaiL saL daaengM waaF khaaoH bpenM faaenM ganM thaaF phuuF yingR bpenM khohnM jaaiL saL daaengM waaF khaaoH bpenM saaR meeM phanM raH yaaM ganM "When you see a man and a woman having dinner together, if the man pays the bill, you will know that they are not married. However, if the woman pays the ill, you can know that they are husband and wife." | |||
หลอดชนิดนี้ ราคาจะแพงกว่าหลอดธรรมดา แต่ถ้าเทียบกับพลังงานที่ใช้ก็เกินคุ้ม laawtL chaH nitH neeH raaM khaaM jaL phaaengM gwaaL laawtL thamM maH daaM dtaaeL thaaF thiiapF gapL phaH langM ngaanM theeF chaiH gaawF geernM khoomH "This kind of bulb is more expensive than regular bulbs, but if they are compared on an energy usage basis, [the compact florescent bulbs] are of greater value." | |||
แต่ ๑๐ เดือนกว่า ๆ ที่โรงเรียนเปิด ฉันเชื่อว่าสมัยนี้ แทบทั่วประเทศจะต้องเจอกับปัญหาจราจรติดขัด dtaaeL sipL deuuanM gwaaL theeF ro:hngM riianM bpeertL chanR cheuuaF waaF saL maiR neeH thaaepF thuaaF bpraL thaehtF jaL dtawngF juuhrM gapL bpanM haaR jaL raaM jaawnM dtitL khatL "But for more than 10 months when school is open, I believe that almost the entire country has to cope with the problems of traffic congestion." | |||
ผลเสียที่เกิดกับชุมชนก็คือควันพิษที่ท่วมปอดชาวบ้าน และมันก็สะสมอยู่ในปอดเด็ก ๆ ด้วย phohnR siiaR theeF geertL gapL choomM chohnM gaawF kheuuM khwanM phitH theeF thuaamF bpaawtL chaaoM baanF laeH manM gaawF saL sohmR yuuL naiM bpaawtL dekL duayF "The deleterious result in the community is that the poisonous smoke fills the lungs of the villagers and collects in the lungs of the children too." | |||
ดังในงานรับปริญญาของบัณฑิตจากมหาวิทยาลัยแห่งหนึ่งห้ามชาวบ้านเข้าขายดอกไม้ของขวัญที่จะมอบให้กับบัณฑิตใหม่ dangM naiM ngaanM rapH bpaL rinM yaaM khaawngR banM ditL jaakL maH haaR witH thaH yaaM laiM haengL neungL haamF chaaoM baanF khaoF khaaiR daawkL maaiH khaawngR khwanR theeF jaL maawpF haiF gapL banM ditL maiL "Take, for example, graduation ceremonies at a university [where the university] prevents local people from coming in and selling flowers and other gifts to be given to the new graduates." | |||
ความรู้สึกรักไม่ใช่จะเกิดกับใครก็ได้ แต่เมื่อได้รักใครแล้วก็อยากใช้เวลาทั้งหมดเพื่อเค้าทำสิ่งที่ดี ๆ เพื่อเค้า และอยากใช้ชีวิตร่วมกันไปนาน ๆ khwaamM ruuH seukL rakH maiF chaiF jaL geertL gapL khraiM gaawF daiF dtaaeL meuuaF daiF rakH khraiM laaeoH gaawF yaakL chaiH waehM laaM thangH mohtL pheuuaF khaaoH thamM singL theeF deeM pheuuaF khaaoH laeH yaakL chaiH cheeM witH ruaamF ganM bpaiM naanM "Feelings of love cannot happen with just anyone. But when we do fall in love with someone we want to spend all of our time for them. We want to do good things for them and we want to spend all of our entire long lives being with them." | |||
"วิเคราะห์" หลักเกณฑ์ของภาษาที่ได้รับเข้ามา แล้ว "สังเคราะห์" ออกมาเป็น "ภาษา" ที่ใช้สื่อกับผู้อื่น wiH khrawH lakL gaehnM khaawngR phaaM saaR theeF daiF rapH khaoF maaM laaeoH sangR khrawH aawkL maaM bpenM phaaM saaR theeF chaiH seuuL gapL phuuF euunL "[Humans] “analyze” the principles of the language that they assimilate then “synthesize” [these elements] to produce “language” which they use to communicate with others." | |||
ชายหนุ่มคนหนึ่งได้รับเชิญ จากมหาวิทยาลัยเอกชนเพื่อให้เป็นวิทยากรพิเศษ สอนวิชาปรัชญา ให้กับนักศึกษาปริญญาโท chaaiM noomL khohnM neungL daiF rapH cheernM jaakL maH haaR witH thaH yaaM laiM aehkL gaL chohnM pheuuaF haiF bpenM witH thaH yaaM gaawnM phiH saehtL saawnR wiH chaaM bpratL yaaM haiF gapL nakH seukL saaR bpaL rinM yaaM tho:hM "A young man was invited by a private university to be an special lecturer in philosophy to a group of master’s degree students." | |||
"ถ้าคุณใส่ทรายลงไปก่อน คุณจะมัวหมกมุ่น อยู่กับเรื่องเล็ก ๆ น้อย ๆ อยู่ตลอดเวลา" thaaF khoonM saiL saaiM lohngM bpaiM gaawnL khoonM jaL muaaM mohkL moonF yuuL gapL reuuangF lekH lekH naawyH naawyH yuuL dtaL laawtL waehM laaM "“If you put the sand in first, you will always become obsessed with the trivia of life.”" | |||
"ชีวิตของคนเราทุกคน ถ้าเราใช้เวลา และปล่อยให้เวลาหมดไปกับเรื่องเล็ก ๆ น้อย ๆ เราจะไม่มีที่ว่างในชีวิตไว้สำหรับเรื่องสำคัญกว่า" cheeM witH khaawngR khohnM raoM thookH khohnM thaaF raoM chaiH waehM laaM laeH bplaawyL haiF waehM laaM mohtL bpaiM gapL reuuangF lekH lekH naawyH naawyH raoM jaL maiF meeM theeF waangF naiM cheeM witH waiH samR rapL reuuangF samR khanM gwaaL "“For our entire lives, if we use and waste our time with insignificant things, we will have no space in our lives for more important things.”" | |||
"เพราะฉะนั้น ในแต่ละวันของชีวิต เราต้องให้ความสนใจ กับเรื่องที่ทำให้ตัวเรา และครอบครัวมีความสุข phrawH chaL nanH naiM dtaaeL laH wanM khaawngR cheeM witH raoM dtawngF haiF khwaamM sohnR jaiM gapL reuuangF theeF thamM haiF dtuaaM raoM laeH khraawpF khruaaM meeM khwaamM sookL "Therefore, each and every day of our lives, we need to give due importance to those issues which provide happiness to ourselves and our families." | |||
"ใช้ชีวิตเล่นกับครอบครัว หาเวลาไปตรวจร่างกาย พาคู่ชีวิตกับลูก ไปพักผ่อนในวันหยุด พากันออกกำลังกาย เล่นกีฬาร่วมกันสัก ๑-๒ ชั่วโมง เพื่อสุขภาพ และความสัมพันธ์ที่ดีในชีวิต" chaiH cheeM witH lenF gapL khraawpF khruaaM haaR waehM laaM bpaiM dtruaatL raangF gaaiM phaaM khuuF cheeM witH gapL luukF bpaiM phakH phaawnL naiM wanM yootL phaaM ganM aawkL gamM langM gaaiM lenF geeM laaM ruaamF ganM sakL neungL saawngR chuaaF mo:hngM pheuuaF sookL khaL phaapF laeH khwaamM samR phanM theeF deeM naiM cheeM witH "“[We should] live our lives playing with our families, finding time to get medical check-ups, taking our spouse and children on vacation on holidays, exercising together, doing sports for an hour or two for our health and for good relationships in our lives.”" | |||
"หลังจากนั้น ถ้ามีเวลาเหลือ เราจึงเอามาสนใจกับสิ่งแวดล้อม ที่อยู่รอบ ๆ ตัวเรา" langR jaakL nanH thaaF meeM waehM laaM leuuaR raoM jeungM aoM maaM sohnR jaiM gapL singL waaetF laawmH theeF yuuL raawpF dtuaaM raoM "“Afterwards, if there is any time left over, we should become interested in the environment which is all around us.”" | |||
เราเพลิดเพลินกับธรรมชาติรอบข้าง raoM phleertF phleernM gapL thamM maH chaatF raawpF khaangF "We enjoy our natural surroundings." | |||
โดยเฉพาะประเทศที่เกี่ยวเนื่องกับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น คือประเทศอังกฤษและประเทศพม่า dooyM chaL phawH bpraL thaehtF theeF giaaoL neuuangF gapL haehtL gaanM theeF geertL kheunF kheuuM bpraL thaehtF angM gritL laeH bpraL thaehtF phaH maaF "[This is] especially [true] in the countries whose [citizens] are involved in this incident, namely, England and Burma." | |||
ส่วนสถานเอกอัครราชทูตพม่า ก็ต้องเอี่ยวกับเองนี้ด้วยเช่นเดียวกัน เนื่องจากผู้ต้องหาทั้งคู่ถือสัญชาติพม่า suaanL saL thaanR aehkL akL khraH raatF chaH thuutF phaH maaF gaawF dtawngF iaaoL gapL aehngM neeH duayF chenF diaaoM ganM neuuangF jaakL phuuF dtawngF haaR thangH khuuF theuuR sanR chaatF phaH maaF "As for the Burmese embassy, it is also interested [in this case] because both of the accused carry Burmese citizenship." | |||
น่าสนใจที่ วิน ซอ ฮตุน และ ซอ สิน กลับคำรับสภาพในเวลาต่อมาหลังจากได้พูดคุยกับตัวแทนของสถานทูตพม่าและตัวแทนขององค์การดังกล่าวแล้ว naaF sohnR jaiM theeF winM saawM haH dtoonM laeH saawM sinR glapL khamM rapH saL phaapF naiM waehM laaM dtaawL maaM langR jaakL daiF phuutF khuyM gapL dtuaaM thaaenM khaawngR saL thaanR thuutF phaH maaF laeH dtuaaM thaaenM khaawngR ohngM gaanM dangM glaaoL laaeoH "It is interesting that Win Zaw Htun and Zaw Lin retracted their confession after they spoke to representatives from the Burmese embassy and representatives from the [rights] organizations." | |||
แต่อย่างที่ตั้งข้อสังเกตเอาไว้ ผมก็ยังเห็นแก่ว่าตำรวจไทยเรา "เปิดกว้าง" ในการทำคดีนี้มากที่สุดแล้วเมื่อเทียบกับคดีทำนองเดียวกันกับเหยื่อที่เป็นต่างชาติกรณีอื่น ๆ dtaaeL yaangL theeF dtangF khaawF sangR gaehtL aoM waiH phohmR gaawF yangM henR gaaeL waaF dtamM ruaatL thaiM raoM bpeertL gwaangF naiM gaanM thamM khaH deeM neeH maakF theeF sootL laaeoH meuuaF thiiapF gapL khaH deeM thamM naawngM diaaoM ganM gapL yeuuaL theeF bpenM dtaangL chaatF gaL raH neeM euunL "But, as has been observed, I have seen that our Thai police have been very transparent in building their case when compared to any other case of this type where the victim is a foreign national." | |||
จำได้ว่า เคยบอกกับเพื่อนผู้สื่อข่าวต่างชาติรายหนึ่งไปว่า โอกาสที่จะมีการกล่าวหาว่าเจ้าหน้าที่ในประเทศโลกที่สาม "ดำเนินการไม่ตรงไปตรงมา" นั้นมีความเป็นไปได้พอ ๆ กับการกระทำทารุณกรรมผู้ต้องหาระหว่างการสอบสวนนั่นแหละ jamM daiF waaF kheeuyM baawkL gapL pheuuanF phuuF seuuL khaaoL dtaangL chaatF raaiM neungL bpaiM waaF o:hM gaatL theeF jaL meeM gaanM glaaoL haaR waaF jaoF naaF theeF naiM bpraL thaehtF lo:hkF theeF saamR damM neernM gaanM maiF dtrohngM bpaiM dtrohngM maaM nanH meeM khwaamM bpenM bpaiM daiF phaawM phaawM gapL gaanM graL thamM thaaM roonM naH gamM phuuF dtawngF haaR raH waangL gaanM saawpL suaanR nanF laeL "I remember that I once told a friend who was a foreign reporter that the chance that there would be accusations that third-world officials “operate in a non-straight forward manner” is the same as the chance of using torture on suspects during the interrogation process." | |||
ในอีกทางหนึ่ง ผมเห็นด้วยกับความเห็นของกัลยาณมิตรในสัมมาชีพเดียวกันที่ว่า เรื่องนี้เจ้าหน้าที่ตำรวจที่รับผิดชอบมีเดิมพันหลายขั้นหลายต่อ ใหญ่หลวงไม่น้อย naiM eekL thaangM neungL phohmR henR duayF gapL khwaamM henR khaawngR ganM laH yaaM naH mitH naiM samR maaM cheepF diaaoM ganM theeF waaF reuuangF neeH jaoF naaF theeF dtamM ruaatL theeF rapH phitL chaawpF meeM deermM phanM laaiR khanF laaiR dtaawL yaiL luaangR maiF naawyH "On the other hand, I agree with the thinking of my honorable colleagues that with respect to this issue, the police officials who are responsible [for this case] are playing with multiple, fairly high stakes." | |||
ชนชั้นนำไทยกลับปรับตัวไม่ทันกับการพัฒนาการรับรู้ของผู้คนในประเทศ ซึ่งถูกถ่วงรั้งมานาน จนไม่สามารถพัฒนาประชาธิปไตยที่สมบูรณ์ได้ chohnM chanH namM thaiM glapL bprapL dtuaaM maiF thanM gapL gaanM phatH thaH naaM gaanM rapH ruuH khaawngR phuuF khohnM naiM bpraL thaehtF seungF thuukL thuaangL rangH maaM naanM johnM maiF saaR maatF phatH thaH naaM bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM theeF sohmR buunM daiF "The Thai leadership class has not adapted itself to keep pace with the changing perceptions of the ordinary citizen who have been held back for such a long time that they have been unable to develop a full-blown democracy." | |||
ชาวบ้านนำโลหะทองแดงผสมกับดีบุกและเศษทองนำไปใส่ในเบ้าหลอมซึ่งทำจากดินผสมแกลบเหมือนอิฐ หมกลงไปในถ่านไฟ chaaoM baanF namM lo:hM haL thaawngM daaengM phaL sohmR gapL deeM bookL laeH saehtL thaawngM namM bpaiM saiL naiM baoF laawmR seungF thamM jaakL dinM phaL sohmR glaaepL meuuanR itL mohkL lohngM bpaiM naiM thaanL faiM "Rural people take copper and mix it with lead and small amounts of gold and place these elements into a crucible which is made from dirt mixed with [rice] chaff like bricks which is buried in smoldering embers." | |||
พร้อม ๆ กับการที่เราตัดและทำลายป่าไม้จำนวนมหาศาลเพื่อสร้างสิ่งอำนวยความสะดวกให้แก่มนุษย์ phraawmH gapL gaanM theeF raoM dtatL laeH thamM laaiM bpaaL maaiH jamM nuaanM maH haaR saanR pheuuaF saangF singL amM nuayM khwaamM saL duaakL haiF gaaeL maH nootH "While at the same time we cut trees and destroy many forested areas to build things for mankind’s convenience." | |||
"ขอบใจ" ใช้พูดกับคนที่เด็กกว่า ฐานะต่ำกว่าหรือผู้ที่เสมอกัน เราขอบใจในน้ำใจที่เขามีต่อเรา khaawpL jaiM chaiH phuutF gapL khohnM theeF dekL gwaaL thaaR naH dtamL gwaaL reuuR phuuF theeF saL muuhrR ganM raoM khaawpL jaiM naiM namH jaiM theeF khaoR meeM dtaawL raoM "We use ขอบใจ with people who are younger than us, who are of a lower status, or who are of equal status as us. We thank them their generosity of spirit toward us." | |||
"ขอบคุณ" ใช้พูดกับคนที่เป็นผู้ใหญ่ หรือมีอาวุโสมากกว่าเรา ผู้ที่ควรให้ความเคารพนับถือ และใช้เป็นคำสุภาพทั่วไป khaawpL khoonM chaiH phuutF gapL khohnM theeF bpenM phuuF yaiL reuuR meeM aaM wooH so:hR maakF gwaaL raoM phuuF theeF khuaanM haiF khwaamM khaoM rohpH napH theuuR laeH chaiH bpenM khamM sooL phaapF thuaaF bpaiM "We use ขอบคุณ with people who are of higher status than we are or who are older than us, people to whom we should show respect. This is also a general term of politeness." | |||
เราไม่ใช้ ขอบพระคุณ กับคนที่เด็กกว่า และไม่ใช้ ขอบใจ กับคนที่เป็นผู้ใหญ่กว่าเรา. raoM maiF chaiH khaawpL phraH khoonM gapL khohnM theeF dekL gwaaL laeH maiF chaiH khaawpL jaiM gapL khohnM theeF bpenM phuuF yaiL gwaaL raoM "We do not use the term ขอบพระคุณ with persons who are younger than we are and we should not use ขอบใจ with persons who are senior to us." | |||
คุณลุงกับคุณป้ารับอุปการะเลี้ยงดูผมเพราะพ่อแม่ของผมเสียชีวิตตั้งแต่ผมยังเล็ก ๆ ท่านมีบุญคุณกับผมมาก ผมตั้งจะดูแลท่านเมื่อยามที่ท่านแก่ตัวลงเพื่อแสดงความกตัญญู khoonM loongM gapL khoonM bpaaF rapH oopL bpaL gaaM raH liiangH duuM phohmR phrawH phaawF maaeF khaawngR phohmR siiaR cheeM witH dtangF dtaaeL phohmR yangM lekH thanF meeM boonM khoonM gapL phohmR maakF phohmR dtangF jaL duuM laaeM thanF meuuaF yaamM theeF thanF gaaeL dtuaaM lohngM pheuuaF saL daaengM khwaamM gaL dtanM yuuM "My uncle and aunt took on the obligation of raising me because my parents passed away since I was very young. They were very kind to me. I am determined to look after the two of them when they get old so that I can show them my gratitude." | |||
งานวิจัยภาวะหนี้สินกับการสูญเสียที่ดินของเกษตรกรพบว่า ปัจจัยที่ส่งผลให้เกษตรกรเป็นหนี้ เกิดจากความจำเป็นในการใช้เงินเพื่อลงทุนการเกษตร และการใช้จ่ายใจครัวเรือน ngaanM wiH jaiM phaaM waH neeF sinR gapL gaanM suunR siiaR theeF dinM khaawngR gaL saehtL dtraL gaawnM phohpH waaF bpatL jaiM theeF sohngL phohnR haiF gaL saehtL dtraL gaawnM bpenM neeF geertL jaakL khwaamM jamM bpenM naiM gaanM chaiH ngernM pheuuaF lohngM thoonM gaanM gaL saehtL laeH gaanM chaiH jaaiL jaiM khruaaM reuuanM "Research regarding debt and the loss of land among farmers discovered that the factors that affect their debt are the need for funding agricultural investments and to pay for household living expenses." | |||
ชาวบ้านนำโลหะทองแดงผสมกับดีบุกและเศษทองนำไปใส่ในเบ้าหลอมซึ่งทำจากดินผสมแกลบเหมือนอิฐหมกลงไปในถ่านไฟ chaaoM baanF namM lo:hM haL thaawngM daaengM phaL sohmR gapL deeM bookL laeH saehtL thaawngM namM bpaiM saiL naiM baoF laawmR seungF thamM jaakL dinM phaL sohmR glaaepL meuuanR itL mohkL lohngM bpaiM naiM thaanL faiM "Rural people take copper and mix it with lead and small amounts of gold and place these elements into a crucible which is made from dirt mixed with [rice] chaff like bricks which is buried in smoldering embers." | |||
หากการทางพิเศษฯ จะคิดถึงหัวอกคนโชคร้ายที่อยู่โดยรอบบริเวณทางด่วน จะพัฒนาพื้นที่ให้สะอาด เรียบร้อย สวยงาม ก็จะเป็นกุศลกับผู้ที่ทนรับมลภาวะ haakL gaanM thaangM phiH saehtL jaL khitH theungR huaaR ohkL khohnM cho:hkF raaiH theeF yuuL dooyM raawpF baawM riH waehnM thaangM duaanL jaL phatH thaH naaM pheuunH theeF haiF saL aatL riiapF raawyH suayR ngaamM gaawF jaL bpenM gooL sohnR gapL phuuF theeF thohnM rapH mohnM laH phaaM waH "If the Expressway Authority were to be sympathetic to the feelings of the down-on-their-luck people who lived close to the expressways, they would develop, clean up, and beautify these areas so as to benefit those who are tolerating the pollution." | |||
บริเวณที่ว่างใดที่มีแสงแดด อาจปรับเป็นสวนสาธารณะ สวนหย่อม เป็นการเพิ่มพื้นที่สีเขียวให้กับบ้านเมือง baawM riH waehnM theeF waangF daiM theeF meeM saaengR daaetL aatL bprapL bpenM suaanR saaR thaaM raH naH suaanR yaawmL bpenM gaanM pheermF pheuunH theeF seeR khiaaoR haiF gapL baanF meuuangM "Any open area where there is sunlight might be converted to be a public park [or] a mini-park to be an increase in the green space in our land." | |||
บริเวณใดเป็นที่ลุ่มน้ำขัง ก็อาจขุดลอกให้ลึกมากขึ้น กลายเป็นแก้มลิง เป็นบ่อหน่วงน้ำ จะช่วยลดปัญหาน้ำท่วมและเพิ่มความชุ่มชื้นให้กับกรุงเทพฯ baawM riH waehnM daiM bpenM theeF loomF naamH khangR gaawF aatL khootL laawkF haiF leukH maakF kheunF glaaiM bpenM gaaemF lingM bpenM baawL nuaangL naamH jaL chuayF lohtH bpanM haaR naamH thuaamF laeH pheermF khwaamM choomF cheuunH haiF gapL groongM thaehpF "Any low-lying area which contains standing water, can be dredged to make it deeper to become an overflow collection area [or] a retention basin, to help reduce flooding and humidity problems in Bangkok." | |||
เราจะทำอย่างไรดีกับเพื่อนร่วมงานที่ชอบกินแรงเพื่อน เพื่อผลประโยชน์ของตัวเอง raoM jaL thamM yaangL raiM deeM gapL pheuuanF ruaamF ngaanM theeF chaawpF ginM raaengM pheuuanF pheuuaF phohnR bpraL yo:htL khaawngR dtuaaM aehngM "What can we do about coworkers who don't do their fair share just for their own advantage." | |||
สภาพที่ล้างจานแบบลวก ๆ เพื่อที่จะไปทำสิ่งอื่น โดยนึกว่า "สิ่งอื่น" สำคัญกว่านั้น นอกจากจะทำให้เราได้จานที่ไม่สะอาดแล้ว เรายังไม่มีความสุขกับการล้างจาน และเผลอไผลรังเกียจมันอีก ด้วยเห็นว่า เป็นงานที่ไม่มีคุณค่า saL phaapF theeF laangH jaanM baaepL luaakF luaakF pheuuaF theeF jaL bpaiM thamM singL euunL dooyM neukH waaF singL euunL samR khanM gwaaL nanH naawkF jaakL jaL thamM haiF raoM daiF jaanM theeF maiF saL aatL laaeoH raoM yangM maiF meeM khwaamM sookL gapL gaanM laangH jaanM laeH phluuhrR phlaiR rangM giiatL manM eekL duayF henR waaF bpenM ngaanM theeF maiF meeM khoonM naH khaaF "The state of mind that washing dishes mindlessly so that you can go do something else, thinking that that “something else” is more important, not only results in dishes that are not clean, but you will not be happy with the washing experience. And, moreover, you will subconsciously hate doing it, being of the mindset that it is a worthless effort." | |||
ถ้านำระดับราคาในเวลานี้ไปเปรียบเทียบกับระดับราคาสูงสุดของเมื่อปีที่แล้ว ซึ่งอยู่ที่ ๑๑๕ ดอลลาร์ต่อบาร์เรลแล้ว จะพบว่า ราคาน้ำมันดิบในตลาดโลกลดฮวบลงมามากกว่าครึ่งหนึ่งของราคาเมื่อไม่กี่เดือนก่อนหน้านี้เลยทีเดียว thaaF namM raH dapL raaM khaaM naiM waehM laaM neeH bpaiM bpriiapL thiiapF gapL raH dapL raaM khaaM suungR sootL khaawngR meuuaF bpeeM theeF laaeoH seungF yuuL theeF raawyH sipL haaF daawnM laaM dtaawL baaM raehnM laaeoH jaL phohpH waaF raaM khaaM namH manM dipL naiM dtaL laatL lo:hkF lohtH huaapF lohngM maaM maakF gwaaL khreungF neungL khaawngR raaM khaaM meuuaF maiF geeL deuuanM gaawnL naaF neeH leeuyM theeM diaaoM "If we compare the current price with the highest price level last year, about $115 per barrel, we will find that the price of crude oil on world markets fell by more than half from the price of not very many months before." | |||
ในเวลาเดียวกนก็จะเกิดผลในทางลบกับประเทศผู้ส่งน้ำมันออกสุทธิ naiM waehM laaM diaaoM gohnM gaawF jaL geertL phohnR naiM thaangM lohpH gapL bpraL thaehtF phuuF sohngL namH manM aawkL sootL thiH "...while at the same time [falling prices] will have a negative effect on countries which are net exporters of oil." | |||
เมื่อมองจากข้อเท็จจริงที่ว่านั้นมายังภูมิภาคเอเชีย นักวิเคราะห์เศรษฐกิจเขาเชื่อว่า ราคาน้ำมันที่ลดลงมานี้ก่อให้เกิดประโยชน์กับประเทศอย่างไทย ฟิลิปปินส์ แต่จะส่งผลในทางลบต่อประเทศอย่างมาเลเซีย อินโดนีเซีย เมียนมาร์ และบรูไน ที่เป็นประเทศผู้ส่งออกน้ำมันในภูมิภาคนี้ meuuaF maawngM jaakL khaawF thetH jingM theeF waaF nanH maaM yangM phuuM miH phaakF aehM chiiaM nakH wiH khrawH saehtL thaL gitL khaoR cheuuaF waaF raaM khaaM namH manM theeF lohtH lohngM maaM neeH gaawL haiF geertL bpraL yo:htL gapL bpraL thaehtF yaangL thaiM fiH lipH bpinM dtaaeL jaL sohngL phohnR naiM thaangM lohpH dtaawL bpraL thaehtF yaangL maaM laehM siiaM inM do:hM neeM siiaM miianM maaM laeH bruuM naiM theeF bpenM bpraL thaehtF phuuF sohngL aawkL namH manM naiM phuuM miH phaakF neeH "When we look at the facts from an Asian perspective, economic analysts believe that falling oil prices benefit Thailand and the Philippines, but have a deleterious effect on countries like Malaysia, Indonesia, Myanmar, and Brunei which are oil exporting countries in the region." | |||
ในเดือนตุลาคม ปีที่แล้ว ส่วนวิจัยของ มอร์แกน สแตนลีย์ เคยคำนวณเอาไว้ว่า ทุก ๆ ๑๐ เปอร์เซ็นต์ที่ราคาน้ำมันดิบลดลงไปนั้น จะส่งผลให้ผลิตภัณฑ์มวลรวมภายในประเทศ (จีดีพี) ของไทยเพิ่มขึ้นถึง ๐.๙ เปอร์เซ็นต์ เทียบกับ ๐.๓ เปอร์เซ็นต์ในสิงคโปร์และอินโดนีเซีย กับ ๐.๒ เปอร์เซ็นต์ในฟิลิปปินส์ naiM deuuanM dtooL laaM khohmM bpeeM theeF laaeoH suaanL wiH jaiM khaawngR maawM gaaenM saL dtaaenM leeM kheeuyM khamM nuaanM aoM waiH waaF thookH sipL bpuuhrM senM theeF raaM khaaM namH manM dipL lohtH lohngM bpaiM nanH jaL sohngL phohnR haiF phaL litL dtaL phanM muaanM ruaamM phaaiM naiM bpraL thaehtF jeeM deeM pheeM khaawngR thaiM pheermF kheunF theungR suunR gaoF bpuuhrM senM thiiapF gapL suunR saamR bpuuhrM senM naiM singR khaH bpo:hM laeH inM do:hM neeM siiaM gapL suunR saawngR bpuuhrM senM naiM fiH lipH bpinM "Last October the research department of Morgan Stanley computed that for every 10% reduction in the price of crude oil Thailand’s Gross National Product (GDP) increases .9%. This is comparable to a .3% [increase] in Singapore and Indonesia and a .2% [increase] in the Philippines." | |||
เพราะความแตกแยกทางการเมืองเลยเถิดถึงระดับที่ทำให้คนไทยอยู่กันร่วมกันยาก ลึกลงไปในต้นเหตุของความขัดแย้งคือการปะทะกันระหว่างเสรีนิยมกับอนุรักษนิยม phrawH khwaamM dtaaekL yaaekF thaangM gaanM meuuangM leeuyM theertL theungR raH dapL theeF thamM haiF khohnM thaiM yuuL ganM ruaamF ganM yaakF leukH lohngM bpaiM naiM dtohnF haehtL khaawngR khwaamM khatL yaaengH kheuuM gaanM bpaL thaH ganM raH waangL saehR reeM niH yohmM gapL aL nooH rakH niH yohmM "Extreme political cleavage has risen to a level which creates a situation where Thais can barely stand to live together. Delving deeply into the cause of the conflict, [one finds] a clash between Liberalism and Conservatism." | |||
โดยทั่วไปจะผ่าตัดใส่ให้กับผู้ป่วยที่มีปัญหาหัวใจเต้นช้ากว่าปกติหรือหยุดเต้นชั่วคราวที่แก้สาเหตุไม่ได้ dooyM thuaaF bpaiM jaL phaaL dtatL saiL haiF gapL phuuF bpuayL theeF meeM bpanM haaR huaaR jaiM dtenF chaaH gwaaL bpaL gaL dtiL reuuR yootL dtenF chuaaF khraaoM theeF gaaeF saaR haehtL maiF daiF "Generally it is surgically implanted in patients whose hearts beat too slow or stop beating temporarily, because the original cause [of such symptoms] cannot be repaired." | |||
หากมีอาการผิดปกติอาจเกี่ยวข้องกับภาวะหัวใจเต้นผิดปกติหรือการทำงานของเครื่อง เช่น ใจสั่น หน้ามืด เป็นลม เหนื่อย หอบผิดปกติ สะอึกตลอดเวลา haakL meeM aaM gaanM phitL bpaL gaL dtiL aatL giaaoL khaawngF gapL phaaM waH huaaR jaiM dtenF phitL bpaL gaL dtiL reuuR gaanM thamM ngaanM khaawngR khreuuangF chenF jaiM sanL naaF meuutF bpenM lohmM neuuayL haawpL phitL bpaL gaL dtiL saL eukL dtaL laawtL waehM laaM "If any abnormality arises, it might be due to irregular heartbeat or a malfunction of the pacemaker, such as rapid contractions or fibrillations; feeling dizzy; faintness; fatigue and shortness of breath; and constant hiccupping." | |||
แถมยังได้รับความนิยมมากขึ้นเรื่อย ๆ เพราะแต่ละรุ่นพัฒนาเทคโนโลยีมากขึ้น สวนทางกับราคาที่ยิ่งต่ำลง ๆ thaaemR yangM daiF rapH khwaamM niH yohmM maakF kheunF reuuayF reuuayF phrawH dtaaeL laH roonF phatH thaH naaM thaehkF no:hM lo:hM yeeM maakF kheunF suaanR thaangM gapL raaM khaaM theeF yingF dtamL lohngM "In addition, [the smartphone] is becoming more and more popular because each version has more technology than the last whereas the price becomes cheaper and cheaper." | |||
ปัจจุบันสถานศึกษาต่าง ๆ มีการแจ้งผลการเรียนเป็นรายบุคคลให้กับนักศึกษาผ่านทางอินเตอร์เน็ต bpatL jooL banM saL thaanR seukL saaR dtaangL dtaangL meeM gaanM jaaengF phohnR gaanM riianM bpenM raaiM bookL khohnM haiF gapL nakH seukL saaR phaanL thaangM inM dtuuhrM netH "Nowadays various educational institutions provide notification of grades for individual students via the Internet." | |||
ทนายความหวังว่าคงสามารถพาการดำเนินคดีกับคณะลูกขุนให้ทนายความหวังว่าคงสามารถพาการดำเนินคดีกับคณะลูกขุนให้บ่ายเบนออกห่างจาก ความผิดที่ลูกความของพวกตนก่อไว้ได้ออกห่างจาก ความผิดที่ลูกความของพวกตนก่อไว้ได้ thaH naaiM khwaamM wangR waaF khohngM saaR maatF phaaM gaanM damM neernM khaH deeM gapL khaH naH luukF khoonR haiF thaH naaiM khwaamM wangR waaF khohngM saaR maatF phaaM gaanM damM neernM khaH deeM gapL khaH naH luukF khoonR haiF baaiL baehnM aawkL haangL jaakL khwaamM phitL theeF luukF khwaamM khaawngR phuaakF dtohnM gaawL waiH daiF aawkL haangL jaakL khwaamM phitL theeF luukF khwaamM khaawngR phuaakF dtohnM gaawL waiH daiF "The lawyers hope the prosecution and the jury are diverted away from the obvious guilt of their clients." | |||
เขาขยับเรือเดินหน้าอีกนิดหนึ่ง พอจะเป็นการชดเชยกับกระแสน้ำที่จะซัดเอาสมอบ่ายเบนไป แล้วกดปุ่มปล่อยสมอ khaoR khaL yapL reuuaM deernM naaF eekL nitH neungL phaawM jaL bpenM gaanM chohtH cheeuyM gapL graL saaeR naamH theeF jaL satH aoM saL maawR baaiL baehnM bpaiM laaeoH gohtL bpoomL bplaawyL saL maawR "Then he nudged the boat forward a hair, enough to compensate for the current gripping the anchor and deflecting the anchor line." | |||
ชนเผ่านี้เป็นทหารที่เก่งกล้าสามารถมากจนเป็นที่ครั่นคร้ามของศัตรูในคราวรบกับญี่ปุ่นที่ประเทศพม่าในมหาสงครามคราวที่แล้ว chohnM phaoL neeH bpenM thaH haanR theeF gengL glaaF saaR maatF maakF johnM bpenM theeF khranF khraamH khaawngR satL dtruuM naiM khraaoM rohpH gapL yeeF bpoonL theeF bpraL thaehtF phaH maaF naiM maH haaR sohngR khraamM khraaoM theeF laaeoH "The people of this tribe are brave and capable fighters who struck fear into their enemies during the last World War with the Japanese in Burma." | |||
ดูเหมือนทะเลสาบจะพูดคุยกับภูเขาที่อยู่รายรอบ ซึ่งสะท้อนเสียงตอบกลับมาอย่างสม่ำเสมอ duuM meuuanR thaH laehM saapL jaL phuutF khuyM gapL phuuM khaoR theeF yuuL raaiM raawpF seungF saL thaawnH siiangR dtaawpL glapL maaM yaangL saL mamL saL muuhrR "The lake seems to be speaking to the surrounding hills which consistently send back the echoes [of its voice]." | |||
ประเทศของผมควรจะมีความสัมพันธ์อันชอบธรรม และเป็นประโยชน์กับโลกภายนอก bpraL thaehtF khaawngR phohmR khuaanM jaL meeM khwaamM samR phanM anM chaawpF thamM laeH bpenM bpraL yo:htL gapL lo:hkF phaaiM naawkF "My country should have legitimacy in its [foreign] relations and be of benefit to the outside world." | |||
ผมจำเป็นต้องมีเวลาว่างสำหรับเพลิดเพลินกับครอบครัว มีสวนสาธารณะที่เขียวชอุ่ม phohmR jamM bpenM dtawngF meeM waehM laaM waangF samR rapL phleertF phleernM gapL khraawpF khruaaM meeM suaanR saaR thaaM raH naH theeF khiaaoR chaH oomL "I absolutely need to have free time to take pleasure with my family; [I] want to have fresh, green public parks." | |||
เรื่องอะไรที่ผมทำเองไม่ได้ หรือได้แต่ไม่ดี ผมก็จะขอความร่วมมือกับเพื่อนฝูงในรูปสหกรณ์ หรือ สโมสร หรือสหภาพจะได้ช่วยซึ่งกันและกัน reuuangF aL raiM theeF phohmR thamM aehngM maiF daiF reuuR daiF dtaaeL maiF deeM phohmR gaawF jaL khaawR khwaamM ruaamF meuuM gapL pheuuanF fuungR naiM ruupF saL haL gaawnM reuuR saL mo:hM saawnR reuuR saL haL phaapF jaL daiF chuayF seungF ganM laeH ganM "Whatever I could not do by myself or could not do well, I would ask for cooperation from my associates in the form of a cooperative, an association or a union in a manner that we can assist each others." | |||
เมื่อได้รับความทุกข์พวกเขาก็กลายเป็นปัญหาของสังคม เกิดความขัดแย้งกับชาวพม่า เพราะพวกเขาถูกถือเป็นชาติพันธุ์ต่าง meuuaF daiF rapH khwaamM thookH phuaakF khaoR gaawF glaaiM bpenM bpanM haaR khaawngR sangR khohmM geertL khwaamM khatL yaaengH gapL chaaoM phaH maaF phrawH phuaakF khaoR thuukL theuuR bpenM chaatF dtiL phanM dtaangL "As their suffering increased, they became a social problem and disagreements arose with the Burmese natives because they were treated as a different ethnic group." | |||
แต่เราก็ไม่อาจใจร้ายกับพวกเขาได้ เพราะนี่เป็นปัญหาที่ร้ายแรง เหมือนการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ dtaaeL raoM gaawF maiF aatL jaiM raaiH gapL phuaakF khaoR daiF phrawH neeF bpenM bpanM haaR theeF raaiH raaengM meuuanR gaanM khaaF laangH phaoL phanM "But, we cannot just treat them badly because this is an severe problem; it would be like ethnic cleansing." | |||
หรือชาวตะวันตกมากมายที่ปกติชอบไปปีนเขาหิมาลัย ก็มีความผูกพันใกล้ชิดกับชาวเนปาลย่อมพร้อมจะเข้าไปช่วยเหลือ reuuR chaaoM dtaL wanM dtohkL maakF maaiM theeF bpaL gaL dtiL chaawpF bpaiM bpeenM khaoR hiL maaM laiM gaawF meeM khwaamM phuukL phanM glaiF chitH gapL chaaoM naehM bpaanM yaawmF phraawmH jaL khaoF bpaiM chuayF leuuaR "Alternatively, many Westerners who habitually come to climb the Himalayas and who have a close relationship with the Nepalese people, are likely ready to come and provide assistance." | |||
การมาพบเพื่อน ๆ ในงานเลี้ยง อาจเป็นการส่งสัญญาณอะไร ๆบางอย่างให้กับตัวเธอเองว่าถึงเวลาต้องเปลี่ยนแปลง ให้ออกไปจากความคุ้นชินเดิม ๆ gaanM maaM phohpH pheuuanF naiM ngaanM liiangH aatL bpenM gaanM sohngL sanR yaanM aL raiM aL raiM baangM yaangL haiF gapL dtuaaM thuuhrM aehngM waaF theungR waehM laaM dtawngF bpliianL bplaaengM haiF aawkL bpaiM jaakL khwaamM khoonH chinM deermM "Meeting with her friends at the party perhaps send some sort of signal to her that the time had come to change from what she had been accustomed to." | |||
อาทิ ยาสามัญประจำตัว เสื้อกันหนาวตอนขึ้นรถทัวร์ กระบอกน้ำร้อน-เย็น กุญแจบ้าน หนังสือธรรมะที่ครูบาอาจารย์เพิ่งให้มา และสิ่งที่สำคัญที่สุด คือ ฟันปลอม ที่ทำให้ฉันรู้สึกผิดมหาศาลกับการลืมกระเป๋าของแม่ในครั้งนี้ aaM thiH yaaM saaR manM bpraL jamM dtuaaM seuuaF ganM naaoR dtaawnM kheunF rohtH thuaaM graL baawkL naamH raawnH yenM goonM jaaeM baanF nangR seuuR thamM maH theeF khruuM baaM aaM jaanM pheerngF haiF maaM laeH singL theeF samR khanM theeF sootL kheuuM fanM bplaawmM theeF thamM haiF chanR ruuH seukL phitL maH haaR saanR gapL gaanM leuumM graL bpaoR khaawngR maaeF naiM khrangH neeH "For example, [she had] the pills and other medication she took; the sweater she wore on tour buses; her vacuum bottle for hot and cold water; her house keys; the Dharma book which her Buddhist teacher just gave her; and, the most important thing of all, her false teeth. [The false teeth] made me feel the most guilty for forgetting about my mother’s handbag this time." | |||
แต่ครั้งนี้ด้วยความรีบเร่งที่ออกจากคอร์สเพราะเป็นห่วงอาที่กำลังให้เลือดอยู่ในโรงพยาบาล ทำให้จิตตกอยู่กับความคิดกังวลซะมากกว่า dtaaeL khrangH neeH duayF khwaamM reepF rengF theeF aawkL jaakL khaawsF phrawH bpenM huaangL aaM theeF gamM langM haiF leuuatF yuuL naiM ro:hngM phaH yaaM baanM thamM haiF jitL dtohkL yuuL gapL khwaamM khitH gangM wohnM saH maakF gwaaL "But this time, since I was so rushed leaving the course because I was worried about my aunt who was giving blood at the hospital, my thoughts were worried more [about her than about the handbag]." | |||
ปลายปีนี้ผมก็จะหมดสัญญากับบริษัทนี้แล้ว คงต้องเตรียมหางานอื่นไปพลาง ๆ bplaaiM bpeeM neeH phohmR gaawF jaL mohtL sanR yaaM gapL baawM riH satL neeH laaeoH khohngM dtawngF dtriiamM haaR ngaanM euunL bpaiM phlaangM "At the end of this year my contract with the company will end; I need to be ready to find another job right away." | |||
หลังจากลาสิกขาแล้วอยู่ร่วมกับคู่ชีวิต เณรแก้วไปวัดประจำหมู่บ้านเพียงครั้งเดียวเท่านั้น langR jaakL laaM sikL khaaR laaeoH yuuL ruaamF gapL khuuF cheeM witH naehnM gaaeoF bpaiM watH bpraL jamM muuL baanF phiiangM khrangH diaaoM thaoF nanH "After he left the monkhood and went back to live with his wife, novice Kaeo attended his village temple only once." | |||
แต่ที่กระหน่ำซ้ำอสังหาริมทรัพย์เข้ามาอีก ก็คือ บ้าน เทาน์เฮาส์ ห้องชุด ที่ขายไปแล้วทำสัญญากับลูกค้าไปแล้ว ไหลย้อนกลับมาในมือใหม่อีกรอบ dtaaeL theeF graL namL samH aL sangR haaR rimM maH sapH khaoF maaM eekL gaawF kheuuM baanF thaoM haoM haawngF chootH theeF khaaiR bpaiM laaeoH thamM sanR yaaM gapL luukF khaaH bpaiM laaeoH laiR yaawnH glapL maaM naiM meuuM maiL eekL raawpF "But what continues to beat down real estate is the fact that homes, townhouses, and apartments which have been sold or contracted for already, are entering the market to be sold again." | |||
ดังนั้นการรับมือกับสถานการณ์เช่นนี้ จึงมีแต่ต้องเร่งการขายโครงการที่มีเปิดขาย ชะลอโครงการใหม่ที่ยังไม่มั่นใจ dangM nanH gaanM rapH meuuM gapL saL thaanR naH gaanM chenF neeH jeungM meeM dtaaeL dtawngF rengF gaanM khaaiR khro:hngM gaanM theeF meeM bpeertL khaaiR chaH laawM khro:hngM gaanM maiL theeF yangM maiF manF jaiM "Therefore, coping with the current situation requires that we accelerate our efforts to sell off properties which are currently advertised for sale [and] slow down the construction of new projects about which we feel less confident." | |||
ธนูเป็นกีฬาที่สนุก ได้ฝึกสมาธิ ได้แข่งขันกับตัวเองและมันจะท้าทายเราไปเรื่อย ๆ ให้เราไม่ท้อ และสู้อยู่เสมอ thaH nuuM bpenM geeM laaM theeF saL nookL daiF feukL saL maaM thiH daiF khaengL khanR gapL dtuaaM aehngM laeH manM jaL thaaH thaaiM raoM bpaiM reuuayF reuuayF haiF raoM maiF thaawH laeH suuF yuuL saL muuhrR "Archery is a fun sport. We practice concentration; [we] compete against ourselves. [The sport] challenges us constantly not to get discouraged and to always keep striving." | |||
เหล้าองุ่นชั้นดีนี้ ออกฤทธิ์กับเขามากกว่า กับ คนส่วนมากโดยทั่วไป มัน ส่งความเปล่งปลั่งระเรื่อแดงให้กับสองแก้มยับย่น laoF aL ngoonL chanH deeM neeH aawkL ritH gapL khaoR maakF gwaaL gapL khohnM suaanL maakF dooyM thuaaF bpaiM manM sohngL khwaamM bplengL bplangL raH reuuaF daaengM haiF gapL saawngR gaaemF yapH yohnF "The good wine had a greater effect on him than it would have on most men, sending a little flush light-red into his wrinkled cheeks." | |||
คดีที่เกิดขึ้นล่าสุดจึงเปรียบได้กับฟางเส้นสุดท้าย ทำให้ชาวอินเดียลุกขึ้นมารวมตัวประท้วงใหญ่ khaH deeM theeF geertL kheunF laaF sootL jeungM bpriiapL daiF gapL faangM senF sootL thaaiH thamM haiF chaaoM inM diiaM lookH kheunF maaM ruaamM dtuaaM bpraL thuaangH yaiL "The latest case to arise became the last straw; it caused the Indian people to stand up and protest in large numbers." | |||
นักเรียนไม่พอใจกับคำปฏิเสธของท่านอธิการเรื่องการขออนุญาตจัดงานปีใหม่ nakH riianM maiF phaawM jaiM gapL khamM bpaL dtiL saehtL khaawngR thanF aL thiH gaanM reuuangF gaanM khaawR aL nooH yaatF jatL ngaanM bpeeM maiL "The students were not pleased about the headmaster's refusal to give them permission to hold a New Year’s party." | |||
น่าแปลกที่คนเหล่านี้โกรธเป็นฟืนเป็นไฟถ้ามวลชนของฝ่ายตนโดนดูถูกบ้าง ในขณะที่ตัวเองก็ทำแบบเดียวกันกับฝ่ายตรงข้าม naaF bplaaekL theeF khohnM laoL neeH gro:htL bpenM feuunM bpenM faiM thaaF muaanM chohnM khaawngR faaiL dtohnM do:hnM duuM thuukL baangF naiM khaL naL theeF dtuaaM aehngM gaawF thamM baaepL diaaoM ganM gapL faaiL dtrohngM khaamF "It is strange that these people become incensed if people on their own side are criticized, while at the same time they themselves do the same thing to the other side." | |||
เพราะเมื่อตัดสินใจเป็นข้าราชการก็ฝากชีวิตไว้กับรัฐจนกว่าจะเกษียณอายุ ก็ยอมตามนักการเมืองไป phrawH meuuaF dtatL sinR jaiM bpenM khaaF raatF chaH gaanM gaawF faakL cheeM witH waiH gapL ratH johnM gwaaL jaL gaL siianR aaM yooH gaawF yaawmM dtaamM nakH gaanM meuuangM bpaiM "[This is] because when one decides to become a civil servant, one devotes his life to the government until he retires, and he agrees to do what the politicians ask." | |||
เราต่างต้องรับมือกับการสูญเสียนั้น ๆ และหาวิธีมีชีวิตต่อไปให้ดีที่สุด เท่าที่จะทำได้ raoM dtaangL dtawngF rapH meuuM gapL gaanM suunR siiaR nanH nanH laeH haaR wiH theeM meeM cheeM witH dtaawL bpaiM haiF deeM theeF sootL thaoF theeF jaL thamM daiF "We all must cope with our losses and find a way to live our lives as best we can." | |||
ซึ่งใน "ลาลีกา" และ "เซเรีย อา" ฤดูกาลนี้ ก็ใช้ลูกฟุตบอลฤดูหนาวของไนกี้ รุ่นเดียวกันกับที่ใช้แข่งขันในพรีเมียร์ ลีก เช่นกัน seungF naiM laaM leeM gaaM laeH saehM riiaM aaM reuH duuM gaanM neeH gaawF chaiH luukF footH baawnM reuH duuM naaoR khaawngR naiM geeF roonF diaaoM ganM gapL theeF chaiH khaengL khanR naiM phreeM miiaM leekF chenF ganM "This season, the La Liga and Serie A [leagues] are also using Nike winter footballs of the same type as used by the Premier League." | |||
โดยผู้ผลิตบอกว่า สองสีนี้เป็นสีที่ตัดกันและมองเห็นได้ชัด รวมทั้งเป็นสีที่ตัดกับสภาพแวดล้อมด้วย dooyM phuuF phaL litL baawkL waaF saawngR seeR neeH bpenM seeR theeF dtatL ganM laeH maawngM henR daiF chatH ruaamM thangH bpenM seeR theeF dtatL gapL saL phaapF waaetF laawmH duayF "The manufacturer indicated that these two colors are contrasting and are easily visible, as well as being easily distinguishable from their surrounding environment." | |||
ช่วงหน้าหนาว นักฟุตบอลและแฟน ๆ ที่ชมการแข่งขันในสนามต้องเผชิญกับความหนาวเหน็บระดับติดลบ chuaangF naaF naaoR nakH footH baawnM laeH faaenM theeF chohmM gaanM khaengL khanR naiM saL naamR dtawngF phaL cheernM gapL khwaamM naaoR nepL raH dapL dtitL lohpH "In the winter, football players and their fans in the stadium must put up with shivering cold [and] below-zero temperatures." | |||
นอกจากนี้ทีมฟุตบอลบางทีมติดตั้งที่นั่งฮีตเตอร์ให้กับนักฟุตบอลตัวสำรองที่นั่งอยู่ข้างสนาม เพื่อให้ร่างกายอบอุ่นใจตลอดเวลา พร้อมลงแข่งทันทีหากได้รับการเปลี่ยนตัว naawkF jaakL neeH theemM footH baawnM baangM theemM dtitL dtangF theeF nangF heetF dtuuhrM haiF gapL nakH footH baawnM dtuaaM samR raawngM theeF nangF yuuL khaangF saL naamR pheuuaF haiF raangF gaaiM ohpL oonL jaiM dtaL laawtL waehM laaM phraawmH lohngM khaengL thanM theeM haakL daiF rapH gaanM bpliianL dtuaaM "In addition, some football teams set up heated benches for their substitute players who are sitting on the sidelines so they can keep themselves warm, ready to come on at a moment’s notice if called to play." | |||
แต่ทางพรีเมียร์ ลีก ไม่ได้ออกกฎว่าต้องติดฮีตเตอร์ที่นั่งให้กับนักฟุตบอลทั้งทีมเหย้าและทีมเยือน dtaaeL thaangM phreeM miiaM leekF maiF daiF aawkL gohtL waaF dtawngF dtitL heetF dtuuhrM theeF nangF haiF gapL nakH footH baawnM thangH theemM yaoF laeH theemM yeuuanH "But the Premier League did not issue rules that teams must set up bench warmers for the players of both the visiting team and the home team." | |||
มีแต่หาดทรายขาวยาวไร้สิ่งปลูกสร้างใด ๆ สลับกับพืชพันธุ์ไม้หนาแน่นและเขียวชอุ่ม meeM dtaaeL haatL saaiM khaaoR yaaoM raiH singL bpluukL saangF daiM saL lapL gapL pheuutF phanM maaiH naaR naaenF laeH khiaaoR chaH oomL "There remained long white sandy beaches without anything build on them, separated by thick, green, verdant forests." | |||
ปะปนไปกับห้องพัก ห้องเช่า ทาวน์เฮ้าส์ หอพัก อพาร์ตเมนท์ บ้านจัดสรร รองรับผู้ทำงานบริการนักท่องเที่ยว bpaL bpohnM bpaiM gapL haawngF phakH haawngF chaoF thaaoM haaoH haawR phakH aL phaadF maehnM baanF jatL sanR raawngM rapH phuuF thamM ngaanM baawM riH gaanM nakH thaawngF thiaaoF "Interspersed with [this development] are flats, rental rooms, townhouses, dormitories, [and] apartments housing workers who service the tourist [industry]." | |||
เมื่อรวมกับป้ายโฆษณา ป้ายตกแต่ง ป้ายประกาศประชาสัมพันธ์ ที่หลากสีหลายขนาด กลายเป็นความโกลาหล meuuaF ruaamM gapL bpaaiF kho:htF saL naaM bpaaiF dtohkL dtaengL bpaaiF bpraL gaatL bpraL chaaM samR phanM theeF laakL seeR laaiR khaL naatL glaaiM bpenM khwaamM go:hM laaM hohnR "When combined with advertising signs, decorative signs, [and] public relations posters in many colors and sizes, the setting is one of confusion and chaos." | |||
การเปลี่ยนสภาพจากความงดงามตามธรรมชาติ มาสู่ความโกลาหลวุ่นวาย ดูจะสอดคล้องกับตลาดการท่องเที่ยวของไทย gaanM bpliianL saL phaapF jaakL khwaamM ngohtH ngaamM dtaamM thamM maH chaatF maaM suuL khwaamM go:hM laaM hohnR woonF waaiM duuM jaL saawtL khlaawngH gapL dtaL laatL gaanM thaawngF thiaaoF khaawngR thaiM "The changes in the [island’s] circumstance from a naturally beautiful area to a place of chaos and turbulence seems to mirror the [changes in the] Thai tourism market." | |||
มาเป็นกลุ่มนักท่องเที่ยวหนีหนาว ชอบสนุกกับสาว ๆ หรือหนุ่ม ๆ มาเป็นนักท่องเที่ยววัยมันส์ ชอบกิจกรรมหวือหวาตื่นเต้น จนเป็นนักท่องเที่ยวกรุ๊ปทัวร์ราคาถูกในปัจจุบัน maaM bpenM gloomL nakH thaawngF thiaaoF neeR naaoR chaawpF saL nookL gapL saaoR reuuR noomL maaM bpenM nakH thaawngF thiaaoF waiM manM chaawpF gitL jaL gamM weuuR waaR dteuunL dtenF johnM bpenM nakH thaawngF thiaaoF groopH thuaaM raaM khaaM thuukL naiM bpatL jooL banM "[The market migrated] toward groups of tourists who were fleeing cold [winters], enjoyed the company of young women (and young men); then moved toward younger tourists who sought excitement and adventure; and, finally, to members of low-cost tour groups of the present day." | |||
การที่เราทำทานเป็นประจำเนี่ย จะทำให้เราเป็นคนที่มีน้ำใจกับผู้อื่น เป็นคนที่มีจิตใจบริสุทธิ์ จิตใจที่สะอาด เป็นคนที่ชอบช่วยเหลือผู้อื่น gaanM theeF raoM thamM thaanM bpenM bpraL jamM niiaF jaL thamM haiF raoM bpenM khohnM theeF meeM namH jaiM gapL phuuF euunL bpenM khohnM theeF meeM jitL jaiM baawM riH sootL jitL jaiM theeF saL aatL bpenM khohnM theeF chaawpF chuayF leuuaR phuuF euunL "Doing these charitable deeds on a regular basis will cause us to become someone who is generous toward others, who has purity and cleanliness of spirit, a person who is enjoys helping others." | |||
ถ้ามึงทำร้ายคน ๆ นึงไว้แรง ๆ แล้วเค้ายังทนอยู่กับมึง "เค้าไม่ใช่คนที่โง่" แต่มึงอ่ะแหละ "ที่โง่ไม่เห็นคุณค่า" thaaF meungM thamM raaiH khohnM neungM waiH raaengM laaeoH khaaoH yangM thohnM yuuL gapL meungM khaaoH maiF chaiF khohnM theeF ngo:hF dtaaeL meungM aL laeL theeF ngo:hF maiF henR khoonM naH khaaF "If you treat someone badly, and that person continues to tolerate your [abuse], that person is not being stupid. Rather, it is you who unwisely fails to recognize the value [in others]." | |||
เมื่อนักร้องชื่อดังประกาศแต่งงานกับไฮโซอายุรุ่นพ่อแบบสายฟ้าแลบ ก็มีพวกปากหอยปากปูนินทาว่านักร้องคนนี้ต้องท้องก่อนแต่งแน่ ๆ meuuaF nakH raawngH cheuuF dangM bpraL gaatL dtaengL ngaanM gapL haiM so:hM aaM yooH roonF phaawF baaepL saaiR faaH laaepF gaawF meeM phuaakF bpaakL haawyR bpaakL bpuuM ninM thaaM waaF nakH raawngH khohnM neeH dtawngF thaawngH gaawnL dtaengL naaeF "When the famous singer announced out of the blue that she was getting married with a high society guy as old as her father, there were people who said that she must have been pregnant before she got married for sure." | |||
สามัคคีคือเชื่อเขา ปล่อยให้เขาใช้อำนาจไปโดยไม่ต้องตรวจสอบซักถาม ถึงจะปู้ยี่ปู้ยำบ้านเมืองอย่างไร เราก็ต้องสามัคคีกับเขา saaR makH kheeM kheuuM cheuuaF khaoR bplaawyL haiF khaoR chaiH amM naatF bpaiM dooyM maiF dtawngF dtruaatL saawpL sakH thaamR theungR jaL bpuuF yeeF bpuuF yamM baanF meuuangM yaangL raiM raoM gaawF dtawngF saaR makH kheeM gapL khaoR "To unite with him is to believe him; it is to allow him to use unquestioned power. No matter how it may destroy our country, we have to unite with him." | |||
หลักการบริหารงานเชิงพุทธศาสตร์อาจจะเป็นแนวทางที่มีความสอดคล้องกับหลักการบริหารงานสมัยใหม่ก็ได้ lakL gaanM baawM riH haanR ngaanM cheerngM phootH thaH saatL aatL jaL bpenM naaeoM thaangM theeF meeM khwaamM saawtL khlaawngH gapL lakL gaanM baawM riH haanR ngaanM saL maiR maiL gaawF daiF "Buddhist principles of management might reflect modern methods of administration." "Bhuddist principles of administration correspond roughly to modern business administration." | |||
วันนี้ดิฉันก็จะมาพูดถึงในเรื่อง ประเทศกัมพูชานะคะ ว่าคนไทยนั้นมีความคิดเห็นกับประเทศกัมพูชาว่าอย่างไร wanM neeH diL chanR gaawF jaL maaM phuutF theungR naiM reuuangF bpraL thaehtF gamM phuuM chaaM naH khaH waaF khohnM thaiM nanH meeM khwaamM khitH henR gapL bpraL thaehtF gamM phuuM chaaM waaF yaangL raiM "Today I want to talk about Cambodia and what Thai people think about Cambodia." | |||
คนที่ไม่ได้ไปวัดสม่ำเสมอ ไม่ชอบไปทำพิธีกรรม หากเป็นคนช่างสังเกตชีวิตมนุษย์ที่พบเห็นในแต่ละวัน (ภาคปฏิบัติ และนำไปเปรียบเทียบกับคำสอนที่เป็นภาคทฤษฎี จะเข้าใจได้กระจ่างแจ้ง khohnM theeF maiF daiF bpaiM watH saL mamL saL muuhrR maiF chaawpF bpaiM thamM phiH theeM gamM haakL bpenM khohnM changF sangR gaehtL cheeM witH maH nootH theeF phohpH henR naiM dtaaeL laH wanM phaakF bpaL dtiL batL laeH namM bpaiM bpriiapL thiiapF gapL khamM saawnR theeF bpenM phaakF thritH saL deeM jaL khaoF jaiM daiF graL jaangL jaaengF "People who do not go often to the temple and who do not like to perform rituals there, if they are careful observers of people they see everyday (practicing [their religion]) and compare it to [Buddhist] teachings (the theoretical [aspects]), will understand [this principle] very clearly." | |||
โดยเฉพาะเรื่องอริยสัจ ๔ ซึ่งกล่าวถึงเหตุแห่งทุกข์ น่าจะเป็นเรื่องที่นำไปเปรียบเทียบกับการใช้กับชีวิตประจำวันได้มากที่สุด dooyM chaL phawH reuuangF aL riH yaH satL seeL seungF glaaoL theungR haehtL haengL thookH naaF jaL bpenM reuuangF theeF namM bpaiM bpriiapL thiiapF gapL gaanM chaiH gapL cheeM witH bpraL jamM wanM daiF maakF theeF sootL "[Consider] especially the Four Noble Truths which teach us about the Causes of Suffering; [this are principles] which we should be most able to utilize in our daily lives." | |||
เช่นว่าทำไมเราจึงรู้สึกเป็นทุกข์เมื่อไม่มีกระเป๋าแบรนด์เนม ทั้งที่สามารถใช้กระเป๋ายี่ห้ออะไรก็ได้ที่ใช้ประโยชน์ได้ดีและเหมาะกับกำลังทรัพย์ของเรา chenF waaF thamM maiM raoM jeungM ruuH seukL bpenM thookH meuuaF maiF meeM graL bpaoR braaenM naehmM thangH theeF saaR maatF chaiH graL bpaoR yeeF haawF aL raiM gaawF daiF theeF chaiH bpraL yo:htL daiF deeM laeH mawL gapL gamM langM sapH khaawngR raoM "For example, why do we experience suffering when we don’t own a brand-name handbag even though we could function just as well with any bag which would fit comfortably into our budget." | |||
ปัจจุบันการฝากเงินกับแบงก์มีดอกเบี้ยไม่จูงใจ คนจึงต้องหันไปลงทุนทางด้านอื่น bpatL jooL banM gaanM faakL ngernM gapL baaengM meeM daawkL biiaF maiF juungM jaiM khohnM jeungM dtawngF hanR bpaiM lohngM thoonM thaangM daanF euunL "These days depositing money in the bank bears interest which provides little inducement; people should put their money anywhere else." | |||
ความเจ็บป่วยชนิดหนึ่งที่มากับหน้าร้อนที่หลาย ๆ คนมองข้าม ได้แก่ ลมแดด เพลียแดด ทั้งที่มีอันตรายเป็นอย่างมากและเป็นสิ่งที่ป้องกันได้ khwaamM jepL bpuayL chaH nitH neungL theeF maaM gapL naaF raawnH theeF laaiR khohnM maawngM khaamF daiF gaaeL lohmM daaetL phliiaM daaetL thangH theeF meeM anM dtaL raaiM bpenM yaangL maakF laeH bpenM singL theeF bpaawngF ganM daiF "One [type] of illness that accompanies the summer season which many people overlook is sunstroke or heat exhaustion, even though [this condition] is very dangerous and can be prevented." | |||
นอกจากนั้นนักท่องเที่ยวที่มาจากประเทศเมืองหนาวที่ไม่คุ้นเคยกับอากาศร้อนอย่างบ้านเรา naawkF jaakL nanH nakH thaawngF thiaaoF theeF maaM jaakL bpraL thaehtF meuuangM naaoR theeF maiF khoonH kheeuyM gapL aaM gaatL raawnH yaangL baanF raoM "In addition, tourists who come from cold-climate countries and who are not used to the heat [in places] like our country." | |||
เมื่อมาถึงใหม่ ๆ แล้วออกกำลังกายกลางแจ้งหักโหมหรือออกแดดนาน ๆ อาจเกิดอาการเหล่านี้ได้ เนื่องจากร่างกายยังปรับตัวกับอากาศร้อนได้ไม่ดีพอ meuuaF maaM theungR maiL laaeoH aawkL gamM langM gaaiM glaangM jaaengF hakL ho:hmR reuuR aawkL daaetL naanM naanM aatL geertL aaM gaanM laoL neeH daiF neuuangF jaakL raangF gaaiM yangM bprapL dtuaaM gapL aaM gaatL raawnH daiF maiF deeM phaawM "When they first come [here] and overexert themselves outdoors or overexpose themselves for an extended period, these conditions might occur because their bodies have not sufficiently adapted themselves to the hot weather." | |||
ผมมีโอกาสได้อยู่ร่วมกับสัตว์ป่าไปตามเวลาที่ฤดูกาลเปลี่ยนแปลง จากร้อนสู่ฝนและหนาว phohmR meeM o:hM gaatL daiF yuuL ruaamF gapL satL bpaaL bpaiM dtaamM waehM laaM theeF reuH duuM gaanM bpliianL bplaaengM jaakL raawnH suuL fohnR laeH naaoR "I had the opportunity to live in company with animals in the wild during changes from the hot season to the rainy season to the cooler season." | |||
ได้เห็นการปรับเปลี่ยนสภาพร่างกายเพื่อให้อยู่ร่วมกับสภาพอากาศที่เปลี่ยนแปลงไป ทั้งพืชและสัตว์ daiF henR gaanM bprapL bpliianL saL phaapF raangF gaaiM pheuuaF haiF yuuL ruaamF gapL saL phaapF aaM gaatL theeF bpliianL bplaaengM bpaiM thangH pheuutF laeH satL "I got to see the changes which take place in animal bodies and plant forms to comport with the changes in the seasonal weather." | |||
คือ ไม่ว่าจะพยายามสักเท่าไร ในความสัมพันธ์ระหว่างผมกับสัตว์ป่า พวกมันทำให้ผมเป็นได้แค่ "คนแปลกหน้า" ที่พวกมันไม่เคยไว้วางใจ kheuuM maiF waaF jaL phaH yaaM yaamM sakL thaoF raiM naiM khwaamM samR phanM raH waangL phohmR gapL satL bpaaL phuaakF manM thamM haiF phohmR bpenM daiF khaaeF khohnM bplaaekL naaF theeF phuaakF manM maiF kheeuyM waiH waangM jaiM "...that is, no matter how much I try to form a relationship between my self and the wildlife, they always consider me as a “stranger” whom they will never trust." | |||
ตลอดเวลาที่ทำงานกับสัตว์ป่ามาในระยะเวลาอันเนิ่นนานพอสมควร ภาพที่บันทึกได้ ส่วนใหญ่ได้มาจากการเฝ้ารออยู่ในซุ้มบังไพร dtaL laawtL waehM laaM theeF thamM ngaanM gapL satL bpaaL maaM naiM raH yaH waehM laaM anM neernF naanM phaawM sohmR khuaanM phaapF theeF banM theukH daiF suaanL yaiL daiF maaM jaakL gaanM faoF raawM yuuL naiM soomH bangM phraiM "During the entire extensive period that I worked with these jungle animals, the impressions that I came away with were mostly from the time I spent waiting in my hunter’s blind." | |||
กับงานถ่ายภาพสัตว์ป่านั้น นอกจากการเฝ้ารออันไม่แนบเนียน กระแสลมเปลี่ยนทิศทาง อันเป็นสิ่งที่ทำให้สัตว์ป่ารู้ตัวแล้ว gapL ngaanM thaaiL phaapF satL bpaaL nanH naawkF jaakL gaanM faoF raawM anM maiF naaepF niianM graL saaeR lohmM bpliianL thitH thaangM anM bpenM singL theeF thamM haiF satL bpaaL ruuH dtuaaM laaeoH "In photography of wildlife, besides having to watch and waiting uncomfortably, the wind changed directions which cause the animals to become aware [of me]." | |||
การเฝ้ารออยู่กับความว่างเปล่า นานนับสัปดาห์ ช่วยให้เรียนรู้ว่าการคิดแบบเดียวกับสัตว์ป่าอาจจำเป็น gaanM faoF raawM yuuL gapL khwaamM waangF bplaaoL naanM napH sapL daaM chuayF haiF riianM ruuH waaF gaanM khitH baaepL diaaoM gapL satL bpaaL aatL jamM bpenM "Watching and waiting with nothing to do for weeks on end helped me understand that thinking like a wild animal may be necessary." | |||
คนจำนวนไม่น้อยมุ่งหน้าเข้าป่า ทำความรู้จักกับสัตว์ป่า พร้อม ๆ กับเครื่องมือและอุปกรณ์ต่าง ๆ ที่ดีที่เหมาะสม khohnM jamM nuaanM maiF naawyH moongF naaF khaoF bpaaL thamM khwaamM ruuH jakL gapL satL bpaaL phraawmH phraawmH gapL khreuuangF meuuM laeH ooL bpaL gaawnM dtaangL theeF deeM theeF mawL sohmR "Not a few people head for the forest to get to know wildlife, along with [learning to use] various types of quality tools and equipment, appropriate [to the environment]." | |||
พระพุทธเจ้าสอนไม่ให้พุทธศาสนิกชนหมกมุ่นกับเรื่องตัณหาราคะรวมทั้งกิเลส phraH phootH thaH jaoF saawnR maiF haiF phootH thaH saatL saL nikH gaL chohnM mohkL moonF gapL reuuangF dtanM haaR raaM khaH ruaamM thangH giL laehtL "The Lord Buddha taught that Buddhists should not be consumed by lust, carnal desires, or sexual passion." | |||
คำสอนของศาสนาพุทธเน้นเรื่องความไม่เที่ยงของทุกสิ่งทุกอย่าง ดังนั้น พุทธศาสนิกชนจึงไม่ควรยึดติดกับความเป็นตัวตนของตนให้มาก khamM saawnR khaawngR saatL saL naaR phootH nenH reuuangF khwaamM maiF thiiangF khaawngR thookH singL thookH yaangL dangM nanH phootH thaH saatL saL nikH gaL chohnM jeungM maiF khuaanM yeutH dtitL gapL khwaamM bpenM dtuaaM dtohnM khaawngR dtohnM haiF maakF "Buddhist teachings emphasize that everything is impermanent; therefore adherents to Buddhism should not become too attached to their physical form." | |||
ไม่ว่าสถานที่เที่ยวใดก็ตาม เราจะพบเห็นนักท่องเที่ยวสนุกสนานกับการเดินเล่นแบบไม่รู้จักเหน็ดจักเหนื่อย maiF waaF saL thaanR theeF thiaaoF daiM gaawF dtaamM raoM jaL phohpH henR nakH thaawngF thiaaoF saL nookL saL naanR gapL gaanM deernM lenF baaepL maiF ruuH jakL netL jakL neuuayL "No matter where we travel to, we see tourists enjoying themselves walking around without getting tired." | |||
ภารกิจส่วนใหญ่ คือส่งเสบียงอาหารให้กับตำรวจตระเวนชายแดน phaaM raH gitL suaanL yaiL kheuuM sohngL saL biiangM aaM haanR haiF gapL dtamM ruaatL dtraL waehnM chaaiM daaenM "Most of our tasks involved taking food supplies to the border police..." | |||
มันจึงพูดกับนักรบว่า "ศึกครั้งนี้ท่านคงต้องเดินเท้าออกไปรบแล้วล่ะ เพราะท่านได้เปลี่ยนม้าศึกอย่างข้าให้กลายเป็นเพียงม้าใช้แรงงานตัวหนึ่งเท่านั้น" manM jeungM phuutF gapL nakH rohpH waaF seukL khrangH neeH thanF khohngM dtawngF deernM thaaoH aawkL bpaiM rohpH laaeoH laF phrawH thanF daiF bpliianL maaH seukL yaangL khaaF haiF glaaiM bpenM phiiangM maaH chaiH raaengM ngaanM dtuaaM neungL thaoF nanH "It said to the cavalryman, 'You are going to have to fight this war on foot because you have converted your warhorse into a mere beast of burden.' " | |||
นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า- จงอย่าละเลยต่อสิ่งที่ทำประโยชน์ให้กับเรา เพราะเราอาจไม่ได้รับผลประโยชน์นั้นอีก niH thaanM reuuangF neeH saawnR haiF ruuH waaF johngM yaaL laH leeuyM dtaawL singL theeF thamM bpraL yo:htL haiF gapL raoM phrawH raoM aatL maiF daiF rapH phohnR bpraL yo:htL nanH eekL "This story teaches us that we should not neglect things that are useful for us because we may not benefit from them [when we really need them]." | |||
คนโบราณบอกว่าเกิดเหตุแบบนั้นเมื่อใดก็จะมีเหตุร้ายเกิดขึ้นในบ้าน หรือกับคนในบ้านนั้น khohnM bo:hM raanM baawkL waaF geertL haehtL baaepL nanH meuuaF daiM gaawF jaL meeM haehtL raaiH geertL kheunF naiM baanF reuuR gapL khohnM naiM baanF nanH "Our ancestors tell us that whenever [the spiders make this noise], something bad is about to happen in that house or to some one in that house." | |||
แมงมุมที่ตีหน้าอกตัวเองกับกำแพงหรือผนังเพื่อให้เกิดเสียงดังนั้น เป็นพฤติกรรมธรรมชาติในการข่มขวัญศัตรูหรือภัยคุกคาม maaengM moomM theeF dteeM naaF ohkL dtuaaM aehngM gapL gamM phaaengM reuuR phaL nangR pheuuaF haiF geertL siiangR dangM nanH bpenM phreuH dtiL gamM thamM maH chaatF naiM gaanM khohmL khwanR satL dtruuM reuuR phaiM khookH khaamM "Spiders beating their chests on a wall to produce large noises is a natural phenomenon to intimidate and threaten their enemies." | |||
เมื่อเห็นสิ่งแปลกปลอมเยี่ยมกรายเข้ามา ก็จะเอาตัวเองกระแทกกับฝาไม้ เพื่อให้เกิดเสียงดังข่มขวัญศัตรู meuuaF henR singL bplaaekL bplaawmM yiiamF graaiM khaoF maaM gaawF jaL aoM dtuaaM aehngM graL thaaekF gapL faaR maaiH pheuuaF haiF geertL siiangR dangM khohmL khwanR satL dtruuM "When [the spider] sees something strange pass by, it beats itself against the wooden wall so as to make loud noises to frighten its enemy or ward off danger." | |||
เหนื่อยใจ ก็พัก จากนี้ไป กูจะให้ ความสำคัญ เฉพาะกับคนที่แคร์ดูแลและห่วงใยกูจริง ๆ neuuayL jaiM gaawF phakH jaakL neeH bpaiM guuM jaL haiF khwaamM samR khanM chaL phawH gapL khohnM theeF khaaeM duuM laaeM laeH huaangL yaiM guuM jingM jingM "I’m emotionally drained; I'm just taking a break. From now on I will only pay attention to someone who cares for me and really worries about me." | |||
...การกลับไปหาธรรมชาติ จับปลาในหนอง ปลูกข้าว เก็บผักบุ้ง ผักกระเฉด ใช้ชีวิตอย่างกลมกลืนกับธรรมชาติ นั่นคือวิถีชีวิตของชาวนาอันสวยสดงดงาม gaanM glapL bpaiM haaR thamM maH chaatF japL bplaaM naiM naawngR bpluukL khaaoF gepL phakL boongF phakL graL chaehtL chaiH cheeM witH yaangL glohmM gleuunM gapL thamM maH chaatF nanF kheuuM wiH theeR cheeM witH khaawngR chaaoM naaM anM suayR sohtL ngohtH ngaamM "...returning to nature, fishing in the swamp, planting rice, harvesting morning glory and neptunia, living a life in harmony with nature all represent the beautiful life of the farmer." | |||
เด็กต่างจังหวัดบางคนเมื่อเข้ามาเรียนในกรุง ก็หลงระเริงกับแสงสีจนเกือบจะเสียคน dekL dtaangL jangM watL baangM khohnM meuuaF khaoF maaM riianM naiM groongM gaawF lohngR raH reerngM gapL saaengR seeR johnM geuuapL jaL siiaR khohnM "Some young persons who come in from the countryside to study in Bangkok, become intoxicated with the bright lights and so almost lose their discipline and morals." | |||
ประเทศไทยต้องมองการณ์ไกลเพื่อเตรียมพร้อมรับมือกับสภาพการเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้น bpraL thaehtF thaiM dtawngF maawngM gaanM glaiM pheuuaF dtriiamM phraawmH rapH meuuM gapL saL phaapF gaanM bpliianL bplaaengM theeF geertL kheunF "Thailand needs to be farsighted so as to be prepared to cope with changes as they arise." | |||
ถ้าเราเป็นพ่อแม่ประเภทที่ปกป้องลูกแบบนี้ จงถามตัวเราว่า เรากำลังให้ความรักกับลูกหรือกำลังทำลายเขากันแน่? thaaF raoM bpenM phaawF maaeF bpraL phaehtF theeF bpohkL bpaawngF luukF baaepL neeH johngM thaamR dtuaaM raoM waaF raoM gamM langM haiF khwaamM rakH gapL luukF reuuR gamM langM thamM laaiM khaoR ganM naaeF "If we become this type of parent who protects our children like this, we should be asking ourselves whether we are giving our children love or are hurting them." | |||
ไม่ใช่ว่าเราไม่มีปัญญาจ้างคนรับใช้ แต่เพราะเราอยากจะให้ความรักกับพวกเขาอย่างถูกวิธี maiF chaiF waaF raoM maiF meeM bpanM yaaM jaangF khohnM rapH chaiH dtaaeL phrawH raoM yaakL jaL haiF khwaamM rakH gapL phuaakF khaoR yaangL thuukL wiH theeM "It’s not that we cannot hire someone to do it, but because we want to show that we love [our children] in every way possible." | |||
สิ่งที่สำคัญที่สุดที่ลูกของเราจะได้เรียนรู้ คือรู้คุณค่าของความพยายาม ได้รู้จักว่า ความยากลำบากมันเป็นยังไง และได้เรียนรู้ที่จะทำงานร่วมกับผู้อื่นให้เป็น singL theeF samR khanM theeF sootL theeF luukF khaawngR raoM jaL daiF riianM ruuH kheuuM ruuH khoonM naH khaaF khaawngR khwaamM phaH yaaM yaamM daiF ruuH jakL waaF khwaamM yaakF lamM baakL manM bpenM yangM ngaiM laeH daiF riianM ruuH theeF jaL thamM ngaanM ruaamF gapL phuuF euunL haiF bpenM "The most important thing for our children to understand is to know the value of making an effort; to comprehend what it is to struggle; and, to learn how to work well with others." | |||
โดยนายเจต โสภิน อายุ ๖๐ ปี กับนางสำเริง สีเพ็ง อายุ ๕๗ ปี พ่อกับแม่ของนายสำรวย เป็นเจ้าภาพ และมีนายธวัชชัย อรัญญิก อดีตผู้ว่าการการท่องเที่ยวแห่งประเทศไทยเป็นผู้ใหญ่ฝ่ายของมิสเตอร์คริส dooyM naaiM jaehtL so:hR phinM aaM yooH hohkL sipL bpeeM gapL naangM samR reerngM seeR phengM aaM yooH haaF sipL jetL bpeeM phaawF gapL maaeF khaawngR naaiM samR ruayM bpenM jaoF phaapF laeH meeM naaiM thaH watH chaiM aL ranM yikH aL deetL phuuF waaF gaanM gaanM thaawngF thiaaoF haengL bpraL thaehtF thaiM bpenM phuuF yaiL faaiL khaawngR mitH dtuuhrM khritH "Mr. Jaet Sophin, 60 years old, and Mrs. Samreung Sipeng, 57 years old, the father and mother of Mr. Samruey, were the [wedding’s] hosts and Mr. Thawatchai Aranyik, former head of the Tourism Authority of Thailand served as the senior member of Mr. Chris’s side." | |||
โดยแต่ละคนสวมชุดเสื้อแบบราชปะแตน และนุ่งโจงกระเบน สร้างสีสันให้กับงานเป็นอย่างมาก dooyM dtaaeL laH khohnM suaamR chootH seuuaF baaepL raatF bpaL dtaaenM laeH noongF jo:hngM graL baehnM saangF seeR sanR haiF gapL ngaanM bpenM yaangL maakF "Every one of them wore a traditional Thai costume with hip-wrapper which created a very festive atmosphere." | |||
โดยอดีตผู้ว่าการ ททท.. นำแหวนเพชรให้มิสเตอร์คริส สวมให้กับนายสำรวย ต่อหน้าพ่อแม่ของนายสำรวย dooyM aL deetL phuuF waaF gaanM thaawM thaawM thaawM namM waaenR phetH haiF mitH dtuuhrM khritH suaamR haiF gapL naaiM samR ruayM dtaawL naaF phaawF maaeF khaawngR naaiM samR ruayM "In the presence of Mr. Samruey’s parents, the Former director of TAT presented the diamond ring to Mr. Chris for Mr. Samruey to wear." | |||
จากนั้นเป็นการรดน้ำสังข์โดยเพื่อน ๆ ชาวอังกฤษต่างต่อแถวเข้ามารดน้ำสังข์และผูกข้อมือให้กับคู่สมรสทั้ง ๒ คน jaakL nanH bpenM gaanM rohtH naamH sangR dooyM pheuuanF chaaoM angM gritL dtaangL dtaawL thaaeoR khaoF maaM rohtH naamH sangR laeH phuukL khaawF meuuM haiF gapL khuuF sohmR rohtH thangH saawngR khohnM "Then it came time for the ceremony of pouring nuptial water; all the English friends queued up to pour water on the couple’s hands and tie threads around their wrists." | |||
ด้าน นายธวัชชัย อรัญญิก อดีตผู้ว่าการ ททท. เปิดเผยว่า ได้ติดต่อประสานงานกับมิสเตอร์คริส มานานหลายปีจนสนิทกัน daanF naaiM thaH watH chaiM aL ranM yikH aL deetL phuuF waaF gaanM thaawM thaawM thaawM bpeertL pheeuyR waaF daiF dtitL dtaawL bpraL saanR ngaanM gapL mitH dtuuhrM khritH maaM naanM laaiR bpeeM johnM saL nitL ganM "Mr. Thawatchai Aranyik, former head of the Thai Tourist Authority, revealed that he had had been in touch with and had coordinated with Mr. Chris for many years and thus knew him very well." | |||
บวกกับกับตั้งแต่มีลูก ผมไม่ค่อยรู้สึกสนุกเวลาเที่ยวเตร่ดื่มกินกับเพื่อน ๆ buaakL gapL gapL dtangF dtaaeL meeM luukF phohmR maiF khaawyF ruuH seukL saL nookL waehM laaM thiaaoF dtrehL deuumL ginM gapL pheuuanF pheuuanF "Furthermore, ever since I became a father, I rarely felt like having fun going out eating and drinking with my friends." | |||
หันดูจึงเห็นเป็นหมวกทรงติงลี่ ทรงหมวกออกแนวแฟชั่น ทำด้วยหนังสีดำสีเดียวกันกับเก้าอี้รับแขก hanR duuM jeungM henR bpenM muaakL sohngM dtingM leeF sohngM muaakL aawkL naaeoM faaeM chanF thamM duayF nangR seeR damM seeR diaaoM ganM gapL gaoF eeF rapH khaaekL "I turned to look and saw that it was a fashionable tingley-style flat cap made of black leather, the same color as the living room suite." | |||
"พี่พูดมาไม่น่าจะเกี่ยวกับหมวกสามใบที่เจอเลยนะ หนูว่า" ภรรยาพูดแล้วโยนหมวกแก๊ปลงไปรวมกับหมวกเบเร่ต์บนเก้าอี้ก่อนจะทิ้งตัวลงนอนบนเตียง pheeF phuutF maaM maiF naaF jaL giaaoL gapL muaakL saamR baiM theeF juuhrM leeuyM naH nuuR waaF phanM raH yaaM phuutF laaeoH yo:hnM muaakL gaaepH lohngM bpaiM ruaamM gapL muaakL baehM rehF bohnM gaoF eeF gaawnL jaL thingH dtuaaM lohngM naawnM bohnM dtiiangM "“What you said should not involve the three hats that you found here, I think,” his wife said and tossed the cap down with the beret on the chair before throwing herself down on the bed." | |||
ตอนออกจากห้องนอน ภรรยาผมนำหมวกในห้องสองใบวางรวมกับหมวกอีกใบที่โต๊ะมุมเก้าอี้รับแขก แล้วเราก็ออกไปหาอาหารกลางวันรับประทานกัน dtaawnM aawkL jaakL haawngF naawnM phanM raH yaaM phohmR namM muaakL naiM haawngF saawngR baiM waangM ruaamM gapL muaakL eekL baiM theeF dtoH moomM gaoF eeF rapH khaaekL laaeoH raoM gaawF aawkL bpaiM haaR aaM haanR glaangM wanM rapH bpraL thaanM ganM "As we left the bedroom, my wife took along the two hats and put them with the third cap on the corner table next to the easy chair, then we went out to eat lunch together." | |||
"ฟังนะ! จะชอบหรือไม่ชอบ เอาเข้าจริง คนเราต่างก็ใส่หมวกทั้งหมดทุกคนแหละ ขึ้นอยู่กับจะสัมพันธ์อยู่กับใครในเวลานั้น fangM naH jaL chaawpF reuuR maiF chaawpF aoM khaoF jingM khohnM raoM dtaangL gaawF saiL muaakL thangH mohtL thookH khohnM laeL kheunF yuuL gapL jaL samR phanM yuuL gapL khraiM naiM waehM laaM nanH "“Listen to me. Whether we like them or not, in actual fact all of us wear hats. It all depends on who we’re with at any particular time.” " | |||
เมื่อ ๒ กรกฎาคม ปี ๑๙๙๗ ทางการไทยตัดสินใจยกเลิกระบบอัตราแลกเปลี่ยนที่กำหนดตายตัวอยู่กับค่าเงินดอลลาร์ meuuaF saawngR gaL raH gaL daaM khohmM bpeeM phanM gaoF raawyH gaoF sipL jetL thaangM gaanM thaiM dtatL sinR jaiM yohkH leerkF raH bohpL atL raaM laaekF bpliianL theeF gamM nohtL dtaaiM dtuaaM yuuL gapL khaaF ngernM daawnM laaM "On July 2, 1997, the Thai government decided to end the system of fixing the exchange rate [of the baht] to the [U.S.] dollar." | |||
ปล่อยให้เงินบาท "ลอยตัว ขึ้นลงได้โดยอิสระตามกลไกตลาด เชื่อมโยงและสะท้อนกับภาวะเศรษฐกิจที่แท้จริงของประเทศ bplaawyL haiF ngernM baatL laawyM dtuaaM kheunF lohngM daiF dooyM itL saL raL dtaamM gohnM gaiM dtaL laatL cheuuamF yo:hngM laeH saL thaawnH gapL phaaM waH saehtL thaL gitL theeF thaaeH jingM khaawngR bpraL thaehtF "[They] allowed the baht to “float” up and down freely based on market mechanisms, linked to and reflecting the real condition of the nation’s economy." | |||
การตัดสินใจที่เกิดขึ้นจาก "ความจำเป็น" และ "หมดทางเลือก เพราะทุนสำรองเหลือน้อยเต็มทีในครั้งนั้นส่งผลให้ค่าบาทดิ่งพังพาบลงกับพื้น gaanM dtatL sinR jaiM theeF geertL kheunF jaakL khwaamM jamM bpenM laeH mohtL thaangM leuuakF phrawH thoonM samR raawngM leuuaR naawyH dtemM theeM naiM khrangH nanH sohngL phohnR haiF khaaF baatL dingL phangM phaapF lohngM gapL pheuunH "The decision which arose out of “necessity” and “no alternative,” because the support fund was almost depleted at that time, had the effect of causing the baht to fall flat." | |||
แต่มองในเชิงยุทธศาสตร์ชาติและเกี่ยวพันกับ "ความมั่นคง" แล้วน้ำตาที่อาบไหลนี้ดูจะไร้ความหมาย dtaaeL maawngM naiM cheerngM yootH thaH saatL chaatF laeH giaaoL phanM gapL khwaamM manF khohngM laaeoH namH dtaaM theeF aapL laiR neeH duuM jaL raiH khwaamM maaiR "However, from the perspective of a strategy for the nation involving “security”, shedding tears had no meaning." | |||
นับแต่การแพร่หลายของเทคโนโลยีที่เรียกว่าอินเตอร์เน็ตและสมาร์ตโฟน ประกอบกับการอุบัติขึ้นของสายการบินโลว์คอสต์ แอพพลิเคชั่นจองห้องพักที่สะดวกแค่ปลายนิ้ว กูเกิลแม็ปช่วยนำทาง และกูเกิลแทรานส์เลตช่วยแปลภาษา ส่งผลให้ผู้คนทั่วโลกออกท่องเที่ยวต่างประเทศมากขึ้น napH dtaaeL gaanM phraaeF laaiR khaawngR thaehkF no:hM lo:hM yeeM theeF riiakF waaF inM dtuuhrM netH laeH saL maadF fo:hnM bpraL gaawpL gapL gaanM ooL batL kheunF khaawngR saaiR gaanM binM lo:hM khaawtF aaepL phliH khaehM chanF jaawngM haawngF phakH theeF saL duaakL khaaeF bplaaiM niuH guuM geernM maepH chuayF namM thaangM laeH guuM geernM thraaenM laehtF chuayF bplaaeM phaaM saaR sohngL phohnR haiF phuuF khohnM thuaaF lo:hkF aawkL thaawngF thiaaoF dtaangL bpraL thaehtF maakF kheunF "Ever since the spread of internet technology and smart phones including the emergence of low cost airlines, apps for making hotel reservations at the tips of our fingers, Google maps providing directions, and Google translate helping interpret language all have resulted in an increasing number of people all over the world travelling outside their country." | |||
ส่งผลให้ประเทศอื่นเอาอย่างตาม ที่เห็นชัดในภูมิภาคเดียวกันก็คือญี่ปุ่น ที่ออกมาตรการเชิงรุกเพื่อดึงดูดนักท่องเที่ยวด้วยการยกเว้นวีซ่าให้กับนักท่องเที่ยวต่างชาติรวมทั้งไทย sohngL phohnR haiF bpraL thaehtF euunL aoM yaangL dtaamM theeF henR chatH naiM phuuM miH phaakF diaaoM ganM gaawF kheuuM yeeF bpoonL theeF aawkL maatF dtraL gaanM cheerngM rookH pheuuaF deungM duutL nakH thaawngF thiaaoF duayF gaanM yohkH wenH weeM saaF haiF gapL nakH thaawngF thiaaoF dtaangL chaatF ruaamM thangH thaiM "[This] has caused other countries to imitate [Thailand] which we can clearly see in the same geographic area, for example Japan, which taken aggressive measure to attract tourists by providing exceptions from visa requirements for foreign tourists, including for Thais." | |||
เพื่อชุบชีวิตเศรษฐกิจที่ประสบกับภาวะเงินฝืดมาเกิน ๒๐ ปี เนื่องจากชาวญี่ปุ่นเก็บออมมากไม่ค่อยใช้จ่าย pheuuaF choopH cheeM witH saehtL thaL gitL theeF bpraL sohpL gapL phaaM waH ngernM feuutL maaM geernM yeeF sipL bpeeM neuuangF jaakL chaaoM yeeF bpoonL gepL aawmM maakF maiF khaawyF chaiH jaaiL "[This was done] in order to revive the economy which has experience currency deflation for the past twenty years due to the fact that the Japanese have been saving their income rather than spending it." | |||
แป้นพิมพ์เกษมณี เป็นผังแป้นพิมพ์ภาษาไทย คิดค้นโดยสุวรรณประเสริฐ เกษมณี เพื่อใช้กับเครื่องพิมพ์ดีด ไม่ใช่กับคอมพิวเตอร์โดยตรง bpaaenF phimM gaL saehmM maH neeM bpenM phangR bpaaenF phimM phaaM saaR thaiM khitH khohnH dooyM sooL wanM bpraL saehR ritH gaL saehmM maH neeM pheuuaF chaiH gapL khreuuangF phimM deetL maiF chaiF gapL khaawmM phiuM dtuuhrM dooyM dtrohngM "The Kedmanee keyboard is a layout of Thai [letters and vowels] created by Suwanprasert Kedmanee for use in typewriters; it was not created specifically for use on computers." | |||
พุทธพาณิชย์ คือ การใช้ความเชื่อ ความศรัทธาในศาสนาพุทธ มาทำให้เกิดรายได้หรือข้าวของเงินทองให้กับตนเอง phooH thohtH phaaM nitH kheuuM gaanM chaiH khwaamM cheuuaF khwaamM satL thaaM naiM saatL saL naaR phootH maaM thamM haiF geertL raaiM daiF reuuR khaaoF khaawngR ngernM thaawngM haiF gapL dtohnM aehngM "Buddhist commercial activity means using Buddhist beliefs and faith to generate profits, wealth, or cash for one's own benefit." | |||
อย่างรถเมอร์เซเดส อี คลาส ที่สามารถเชื่อมต่อแบบไร้สายเพื่อสื่อสารกับรถยนต์อีคลาสคันอื่น ๆ เพื่อเตือนให้ผู้ขับแต่ละคนทราบถึงสภาพการจราจรและสภาพอากาศในเส้นทางเบื้องหน้าได้ yaangL rohtH muuhrM saehM daehtL eeM khlaatF theeF saaR maatF cheuuamF dtaawL baaepL raiH saaiR pheuuaF seuuL saanR gapL rohtH yohnM eeM khlaatF khanM euunL pheuuaF dteuuanM haiF phuuF khapL dtaaeL laH khohnM saapF theungR saL phaapF gaanM jaL raaM jaawnM laeH saL phaapF aaM gaatL naiM senF thaangM beuuangF naaF daiF "Take, for example, the Mercedes E Class cars which are able to connect wirelessly with other E Class cars in order to warn their drivers about traffic and weather conditions ahead." | |||
แต่ความเป็นอัตโนมัติและเชื่อมต่อเข้ากับอินเตอร์เน็ตเหล่านี้ก็มาพร้อมกับการเปิดช่องโหว่ให้กับความปลอดภัยของผู้ขับด้วย dtaaeL khwaamM bpenM atL dtaL no:hM matH laeH cheuuamF dtaawL khaoF gapL inM dtuuhrM netH laoL neeH gaawF maaM phraawmH gapL gaanM bpeertL chaawngF wo:hL haiF gapL khwaamM bplaawtL phaiM khaawngR phuuF khapL duayF "However, these automations and internet connections come with increased pitfalls hurting driver safety." | |||
สมาคมผู้ผลิตรถยนต์ยุโรป ได้ออกมาให้ความมั่นใจกับผู้บริโภคว่าแม้เทคโนโลยีภายในรถยนต์จะก้าวหน้าไป แต่ทางสมาคมก็จะให้ความสำคัญกับการปกปักรักษารักษาข้อมูลและความปลอดภัยทางไซเบอร์ของผู้บริโภคอย่างเหนียวแน่นพร้อม ๆ กันไปด้วย saL maaM khohmM phuuF phaL litL rohtH yohnM yooH ro:hpL daiF aawkL maaM haiF khwaamM manF jaiM gapL phuuF baawM riH pho:hkF waaF maaeH thaehkF no:hM lo:hM yeeM phaaiM naiM rohtH yohnM jaL gaaoF naaF bpaiM dtaaeL thaangM saL maaM khohmM gaawF jaL haiF khwaamM samR khanM gapL gaanM bpohkL bpakL rakH saaR rakH saaR khaawF muunM laeH khwaamM bplaawtL phaiM thaangM saiM buuhrM khaawngR phuuF baawM riH pho:hkF yaangL niaaoR naaenF phraawmH ganM bpaiM duayF "The European Auto Manufacturers Association (ACEA) has assured consumers that even though automobile technology has advanced a great deal, the Association will treat consumer data protection and cyber security with a great deal of importance." | |||
สวัสดีปีใหม่ ขอให้ทุกคนจงมีแต่ความสุขความเจริญ สุขภาพร่างกายแข็งแรงสมบูรณ์ เป็นคนใหม่ เริ่มกับสิ่งใหม่ ๆ ขอให้ทุกคนโชคดีนะ saL watL deeM bpeeM maiL khaawR haiF thookH khohnM johngM meeM dtaaeL khwaamM sookL khwaamM jaL reernM sookL khaL phaapF raangF gaaiM khaengR raaengM sohmR buunM bpenM khohnM maiL reermF gapL singL maiL khaawR haiF thookH khohnM cho:hkF deeM naH "Happy New Year. May each one of you be happy and successful; may you be enjoy good health and fullness of being. Becoming a new person begins with new things. Good luck to everyone!" | |||
หรือกล่าวได้ว่าในรุ่นนี้เกือบทั้งหมดมีการแต่งงานและยังให้ความสำคัญกับเรื่องดังกล่าว reuuR glaaoL daiF waaF naiM roonF neeH geuuapL thangH mohtL meeM gaanM dtaengL ngaanM laeH yangM haiF khwaamM samR khanM gapL reuuangF dangM glaaoL "Or, we can say that almost this entire group is married and deems [marriage] to be important." | |||
คำตอบที่เซอร์ไพรส์ คือ ทุกคนจะบอกเหมือนกันหมดว่าอยากแต่งงานกับคนที่มีอายุมากกว่า ไม่ว่าคนที่ให้สัมภาษณ์จะมีอายุกี่ปีก็ตาม khamM dtaawpL theeF suuhrM phraiM kheuuM thookH khohnM jaL baawkL meuuanR ganM mohtL waaF yaakL dtaengL ngaanM gapL khohnM theeF meeM aaM yooH maakF gwaaL maiF waaF khohnM theeF haiF samR phaatF jaL meeM aaM yooH geeL bpeeM gaawF dtaamM "...the surprise answer from everyone was, “I want to marry someone older than me”; this answer was universal, irrespective of the age of the person being interviewed." | |||
ซึ่งเมื่อเปรียบเทียบกับกลุ่มคนที่แต่งงานในช่วงอายุเดียวกัน กลุ่มหลังจะเตรียมการในประเด็นนี้พร้อมกว่า seungF meuuaF bpriiapL thiiapF gapL gloomL khohnM theeF dtaengL ngaanM naiM chuaangF aaM yooH diaaoM ganM gloomL langR jaL dtriiamM gaanM naiM bpraL denM neeH phraawmH gwaaL "[Single people] when compared to people of the same age who are married, the latter group are more prepared in these matters." | |||
ที่ทำให้ฉันต้องเผชิญกันกับช่วงเวลาแห่งความมืดและฉันได้พบกับเพื่อนที่ยอดเยี่ยมที่ทำให้เข้มแข็ง theeF thamM haiF chanR dtawngF phaL cheernM ganM gapL chuaangF waehM laaM haengL khwaamM meuutF laeH chanR daiF phohpH gapL pheuuanF theeF yaawtF yiiamF theeF thamM haiF khemF khaengR "This has caused me to encounter some dark times and I have made friends who have strengthened me." | |||
หลังเกษียณ แม้จะมีเวลาเยอะ แต่ต้องใช้ไปกับการลอกหัวโขนของตนเองออกทีละชั้น ชั้นแล้วชั้นเล่า langR gaL siianR maaeH jaL meeM waehM laaM yuhH dtaaeL dtawngF chaiH bpaiM gapL gaanM laawkF huaaR kho:hnR khaawngR dtohnM aehngM aawkL theeM laH chanH chanH laaeoH chanH laoF "Even though I had a lot of free time after my retirement, I had to spend them peeling away my public persona and sense of entitlement one layer at a time." | |||
การให้อภัยคนที่ทำให้คุณเจ็บ คือของขวัญที่คุณให้กับเขา การลืมคนที่ทำให้คุณเจ็บคือของขวัญที่คุณให้กับตัวเอง gaanM haiF aL phaiM khohnM theeF thamM haiF khoonM jepL kheuuM khaawngR khwanR theeF khoonM haiF gapL khaoR gaanM leuumM khohnM theeF thamM haiF khoonM jepL kheuuM khaawngR khwanR theeF khoonM haiF gapL dtuaaM aehngM "Forgiving a person who hurt you is a gift you give him; forgetting a person who hurt you is a gift you give yourself." | |||
ถ้ารู้ว่าเป็นแค่ส่วนเกิน ก็ให้เดินถอยออกมา ถ้ารู้ว่าเป็นแค่คนคั่นเวลา ก็อย่าไปเสียเวลาคบกับมัน thaaF ruuH waaF bpenM khaaeF suaanL geernM gaawF haiF deernM thaawyR aawkL maaM thaaF ruuH waaF bpenM khaaeF khohnM khanF waehM laaM gaawF yaaL bpaiM siiaR waehM laaM khohpH gapL manM "If you know that you are merely a third wheel in a relationship, you should just walk away; if you know that you are merely someone to act as a fill in, you shouldn’t waste your time with him." | |||
เราทุกคนไม่ต่างอะไรกับหนึ่งในดวงดาวที่ช่วยกันทอแสงระยิบอยู่บนฟากฟ้า raoM thookH khohnM maiF dtaangL aL raiM gapL neungL naiM duaangM daaoM theeF chuayF ganM thaawM saaengR raH yipH yuuL bohnM faakF faaH "Every one of us is no different than a single star which with all the others brilliantly illuminate the entire firmament." | |||
พี่เขากับเราก็พอ ๆรู้จักกันแหละ เพราะอยู่โรงเรียนเดียวกัน ก็เลยเคยคุยกันอยู่นิด ๆ หน่อย ๆ pheeF khaoR gapL raoM gaawF phaawM phaawM ruuH jakL ganM laeL phrawH yuuL ro:hngM riianM diaaoM ganM gaawF leeuyM kheeuyM khuyM ganM yuuL nitH naawyL "He and I knew each other because we were at the same school and so we talked with each a bit." | |||
เจอเพื่อนหลายคน บอกอยากให้เขียนเรื่องควรทำอะไรหลังเกษียณเพื่อเป็นแนวทางให้กับมือใหม่ juuhrM pheuuanF laaiR khohnM baawkL yaakL haiF khiianR reuuangF khuaanM thamM aL raiM langR gaL siianR pheuuaF bpenM naaeoM thaangM haiF gapL meuuM maiL "I have many friends who told me that I should write about what someone should do after they retire as a guide for the newly retired..." | |||
จะขอไล่เรียงทำความเข้าใจกับการเกษียณก่อน แล้วค่อย ๆมาว่าน่าจะทำอะไร เป็นข้อ ๆ ไป อย่างนี้นะครับ jaL khaawR laiF riiangM thamM khwaamM khaoF jaiM gapL gaanM gaL siianR gaawnL laaeoH khaawyF khaawyF maaM waaF naaF jaL thamM aL raiM bpenM khaawF bpaiM yaangL neeH naH khrapH "First, allow me to set forth my understanding about retirement, then discuss what you should do point by point. " | |||
ข้อดี ไม่ต้องเสียเวลาไปกับคนอื่น มีเวลาให้ตัวเองและครอบครัวมากขึ้น khaawF deeM maiF dtawngF siiaR waehM laaM bpaiM gapL khohnM euunL meeM waehM laaM haiF dtuaaM aehngM laeH khraawpF khruaaM maakF kheunF "The advantage is that you don’t have to waste time with other people so that you will have more time for yourself and for your family." | |||
เมื่อได้สัมผัสกับสิ่งแวดล้อมที่ไม่คุ้นเคย จะสร้างความกระตือรือร้นให้จิตใจ ไม่ให้เหี่ยวเฉากับบรรยากาศเดิม ๆ meuuaF daiF samR phatL gapL singL waaetF laawmH theeF maiF khoonH kheeuyM jaL saangF khwaamM graL dteuuM reuuM rohnH haiF jitL jaiM maiF haiF hiaaoL chaoR gapL banM yaaM gaatL deermM "When you encounter unfamiliar environments you will create mental eagerness and not languish in your old ways." | |||
ขณะเดียวกัน ก็ควรท่องเที่ยวภายในตัวเราด้วย คือการปฏิบัติธรรมเพื่อที่จะสัมผัสกับสิ่งที่เรามองข้ามมาตั้งแต่จำความได้ khaL naL diaaoM ganM gaawF khuaanM thaawngF thiaaoF phaaiM naiM dtuaaM raoM duayF kheuuM gaanM bpaL dtiL batL thamM maH pheuuaF theeF jaL samR phatL gapL singL theeF raoM maawngM khaamF maaM dtangF dtaaeL jamM khwaamM daiF "At the same time you should also explore within yourself, that is, to practice the dharma so that you can get in touch with things which you have overlooked ever since you first had memories..." | |||
เชื่อไว้เถอะว่าถ้าใครคนหนึ่งสำคัญกับชีวิตคุณมากพอ คุณจะไม่มีวันปล่อยเขาไป cheuuaF waiH thuhL waaF thaaF khraiM khohnM neungL samR khanM gapL cheeM witH khoonM maakF phaawM khoonM jaL maiF meeM wanM bplaawyL khaoR bpaiM "Believe me when I tell you that if there is someone who is important enough in your life, you will never, ever let them go." | |||
เกือบครึ่งศตวรรษด้วยซ้ำ ทำรายได้ให้กับประเทศชาติปี หนึ่ง ๆ ไม่รู้เท่าไหร่ geuuapL khreungF saL dtaL watH duayF saamH thamM raaiM daiF haiF gapL bpraL thaehtF chaatF bpeeM neungL maiF ruuH thaoF raiL "For almost almost half a century [these cities] have generated an unmeasurable amount of national income." | |||
แต่ไม่มีใครจริงจังกับการที่สองเมืองนี้ไม่มีขนส่งสาธารณะที่มีประสิทธิภาพเสียที dtaaeL maiF meeM khraiM jingM jangM gapL gaanM theeF saawngR meuuangM neeH maiF meeM khohnR sohngL saaR thaaM raH naH theeF meeM bpraL sitL thiH phaapF siiaR theeM "But no one is serious that these two cities should not have eufficient public transportation." | |||
อย่างคู่ "อาร์เจนตินา" กับ "ไอซ์แลนด์" yaangL khuuF aaM jaehnM dtiL naaM gapL aiM laaenM "[It's] like the two competitors Argentina and Iceland." | |||
จริง ๆ ผมแอบเชียร์ "อาร์เจนตินา" เหมือนกัน เพราะอยากให้ "เมสซี่" ได้แชมป์โลกสมกับความเก่งกาจของเขา jingM phohmR aaepL chiiaM aaM jaehnM dtiL naaM meuuanR ganM phrawH yaakL haiF maehtF seeF daiF chaaemH lo:hkF sohmR gapL khwaamM gengL gaatL khaawngR khaoR "In truth, I secretly cheered for Argentina because I want Messi to become a world champion [because] it would be a tribute to his courage." | |||
จนมีคนบอกว่าผลการแข่งขันไม่ใช่ โปรตุเกส เสมอกับ สเปน แต่เป็น สเปน เสมอกับ โรนัลโด้ johnM meeM khohnM baawkL waaF phohnR gaanM khaengL khanR maiF chaiF bpro:hM dtooL gaehtL saL muuhrR gapL saL bpaehnM dtaaeL bpenM saL bpaehnM saL muuhrR gapL ro:hM nanM do:hF "So, people were saying that this match was not Portugal tied with Spain, but Spain tied with Ronaldo." | |||
เขาจะเป็นคนที่ไม่ชอบติดต่อกับผู้อื่น ไม่ชอบแสดงอารมณ์ หรือความคิดให้ผู้อื่นทราบเนื่องจากความไม่ไว้วางใจในคนอื่น khaoR jaL bpenM khohnM theeF maiF chaawpF dtitL dtaawL gapL phuuF euunL maiF chaawpF saL daaengM aaM rohmM reuuR khwaamM khitH haiF phuuF euunL saapF neuuangF jaakL khwaamM maiF waiH waangM jaiM naiM khohnM euunL "They are non-communicative with others and they do not like to share their emotions or thoughts with others because they are distrustful of them." | |||
นายตำรวจใหญ่คนนี้ตั้งแต่ถูกสอบสวนคราวนั้นแล้วไม่เห็นวางอำนาจกับใครอีก ถอดเขี้ยวถอดเล็บไปเลย naaiM dtamM ruaatL yaiL khohnM neeH dtangF dtaaeL thuukL saawpL suaanR khraaoM nanH laaeoH maiF henR waangM amM naatF gapL khraiM eekL thaawtL khiaaoF thaawtL lepH bpaiM leeuyM "The high-ranking police officer after having been investigated does not appear to have ceded his power to anyone else or has become weak or impotent." | |||
แฟนผมมัดมือชกผม เขาให้ผมเลิกสูบบุหรี่ ถ้าผมไม่เลิกบุหรี่เขาจะเลิกกับผม faaenM phohmR matH meuuM chohkH phohmR khaoR haiF phohmR leerkF suupL booL reeL thaaF phohmR maiF leerkF booL reeL khaoR jaL leerkF gapL phohmR "My girlfriend has me in a bind. She wants me to stop smoking. If I don’t stop smoking, she will end our relationship." | |||
ครั้งหนึ่งระหว่างคาบเรียนวิชาภาษาอังกฤษ ไก่เคยจดจ้องกับการอ่านหนังสือการ์ตูนอย่างเพลิดเพลิน แต่นั่นไม่ได้สร้างความเพลิดเพลินให้กับครูผู้สอนเสียเท่าไหร่ khrangH neungL raH waangL khaapF riianM wiH chaaM phaaM saaR angM gritL gaiL kheeuyM johtL jaawngF gapL gaanM aanL nangR seuuR gaaM dtuunM yaangL phleertF phleernM dtaaeL nanF maiF daiF saangF khwaamM phleertF phleernM haiF gapL khruuM phuuF saawnR siiaR thaoF raiL "One time during an English class, [I] was enjoying myself concentrating on a comic book. From then on, I did not enjoy studying with that professor at all." | |||
แม้จะเป็นการลงเรียนครั้งที่ ๓ แล้ว แต่ผมก็เลือกลงทะเบียนเรียนกับอาจารย์คนเดิม เพราะอาจารย์สอนสนุก สอนเข้าใจดี maaeH jaL bpenM gaanM lohngM riianM khrangH theeF saamR laaeoH dtaaeL phohmR gaawF leuuakF lohngM thaH biianM riianM gapL aaM jaanM khohnM deermM phrawH aaM jaanM saawnR saL nookL saawnR khaoF jaiM deeM "Even though this was the third time I took the course, I chose to register with this professor because he was fun to learn with and he taught in a manner that I could understand." | |||
ซึ่งข้อดีอีกอย่างของการเรียนกับอาจารย์ท่านนี้ก็คือ อาจารย์จะไม่สอนเป็นภาษาอังกฤษแบบร้อยเปอร์เซ็นต์ ยังใช้ภาษาไทยในการสอนด้วย seungF khaawF deeM eekL yaangL khaawngR gaanM riianM gapL aaM jaanM thanF neeH gaawF kheuuM aaM jaanM jaL maiF saawnR bpenM phaaM saaR angM gritL baaepL raawyH bpuuhrM senM yangM chaiH phaaM saaR thaiM naiM gaanM saawnR duayF "One of the other benefits of studying with this professor was that he would not teach only using English; [he] also used Thai to teach." | |||
เมื่อได้รับความทุกข์พวกเขาก็กลายเป็นปัญหาของสังคม เกิดความขัดแย้งกับชาวพม่า meuuaF daiF rapH khwaamM thookH phuaakF khaoR gaawF glaaiM bpenM bpanM haaR khaawngR sangR khohmM geertL khwaamM khatL yaaengH gapL chaaoM phaH maaF "As their suffering increased, they became a social problem and disagreements arose with the Burmese natives because they were treated as a different ethnic group." | |||
วิทยาลัยครูเป็นสถาบันการศึกษาที่ประสิทธิ์ประสาทความรู้ให้กับนักศึกษามากมาย witH thaH yaaM laiM khruuM bpenM saL thaaR banM gaanM seukL saaR theeF bpraL sitL bpraL saatL khwaamM ruuH haiF gapL nakH seukL saaR maakF maaiM "Teachers Colleges are educational institutions which bestow knowledge on large numbers of students." | |||
ผมเห็นตัวเองในวัยเด็ก กับพี่น้อง ๔-๕ คน วิ่งเล่นอยู่ในสวนหลังบ้าน กลิ่นดินสดใหม่ สีฟ้าของท้องฟ้า เสียงหัวเราะของเด็ก ๆ phohmR henR dtuaaM aehngM naiM waiM dekL gapL pheeF naawngH seeL haaF khohnM wingF lenF yuuL naiM suaanR langR baanF glinL dinM sohtL maiL seeR faaH khaawngR thaawngH faaH siiangR huaaR rawH khaawngR dekL "I see myself as a child with my 4 to 5 brothers and sisters running and playing in the back yard; I smell newly turned earth; I see the blue sky; and I hear the laughter of children." | |||
"เรียนให้เก่ง ๆ นะ เรียนเก่ง ๆ แล้วจะได้ทำงานดี ๆ พอได้งานดี ๆ ก็จะรวย ๆ" พ่อพูดกับผมขณะเลื่อนมือหยาบกร้านมาจับหน้า riianM haiF gengL naH riianM gengL laaeoH jaL daiF thamM ngaanM deeM phaawM daiF ngaanM deeM gaawF jaL ruayM phaawF phuutF gapL phohmR khaL naL leuuanF meuuM yaapL graanF maaM japL naaF "“Study hard and get good grades and you will get a good job. Once you have a good job you will get rich,” my father told me as his rough hands grasped my face." | |||
"ผมเจอแมวดำที่คล้าย ๆ กับแมวเราที่ใต้ถุนคอนโดฯ" ผมเอ่ยปากชวนภรรยาคุย ขณะที่เธอนั่งซึมเหม่ออยู่ที่โต๊ะอาหาร phohmR juuhrM maaeoM damM theeF khlaaiH gapL maaeoM raoM theeF dtaiF thoonR khaawnM do:hM phohmR eeuyL bpaakL chuaanM phanM raH yaaM khuyM khaL naL theeF thuuhrM nangF seumM muuhrL yuuL theeF dtoH aaM haanR "“I found a black cat which looks ours underneath our condo,” I mentioned casually to my wife, while she say drowsily at the dining table, not paying much attention [to me]." | |||
ปัจจุบันข้าราชการผู้น้อยเงินเดือนไม่พอกับค่าครองชีพที่สูงขึ้นไปทุกที bpatL jooL banM khaaF raatF chaH gaanM phuuF naawyH ngernM deuuanM maiF phaawM gapL khaaF khraawngM cheepF theeF suungR kheunF bpaiM thookH theeM "Nowadays, the salaries of low-ranking government officials is insufficient to cover their ever-increasing cost of living." | |||
เจ้าหน้าที่ทุกคนรู้สึกเศร้าสลดกับเรื่องที่เกิดขึ้นเป็นอย่างมาก jaoF naaF theeF thookH khohnM ruuH seukL saoF saL lohtL gapL reuuangF theeF geertL kheunF bpenM yaangL maakF "Every official felt very sad about what occurred." | |||
เคยบอกกับเพื่อนว่า ถ้าเราไม่ได้เรื่องมากอะไรหรือต้องเฉพาะเจาะจงอะไรมาก เราไม่จำเป็นต้องจ่ายเงินซื้อของอะไรเลยนะ kheeuyM baawkL gapL pheuuanF waaF thaaF raoM maiF daiF reuuangF maakF aL raiM reuuR dtawngF chaL phawH jawL johngM aL raiM maakF raoM maiF jamM bpenM dtawngF jaaiL ngernM seuuH khaawngR aL raiM leeuyM naH "I used to tell my friends that if we don’t ask for anything or we do not state specifically what we want, we don’t have to pay for anything at all." | |||
ด้วยเหตุนี้คนชั้นกลางและภาคธุรกิจจึงเริ่มเสื่อมศรัทธากับระบอบทักษิณ duayF haehtL neeH khohnM chanH glaangM laeH phaakF thooH raH gitL jeungM reermF seuuamL satL thaaM gapL raH baawpL thakH sinR "For this reason the middle class and the business sector has begun to become disillusioned with Taksinomics." | |||
โรงเรียนไม่ได้ผลิตคนที่เป็นอิสระทางความคิด แต่ผลิตคนป้อนให้กับระบบ โดยที่ระบบที่เราอยู่กันทุกวันนี้ คือระบบคนกินคน มือใครยาวสาวได้สาวเอา มือใครใหญ่เอาไปปกปิดความชั่วได้ ro:hngM riianM maiF daiF phaL litL khohnM theeF bpenM itL saL raL thaangM khwaamM khitH dtaaeL phaL litL khohnM bpaawnF haiF gapL raH bohpL dooyM theeF raH bohpL theeF raoM yuuL ganM thookH wanM neeH kheuuM raH bohpL khohnM ginM khohnM meuuM khraiM yaaoM saaoR daiF saaoR aoM meuuM khraiM yaiL aoM bpaiM bpohkL bpitL khwaamM chuaaF daiF "Schools no longer produce independent thinkers but produce people who are fed conventional wisdom. This is the system we are in today. This is a culture of exploitation; of lining one’s own pockets to the detriment of others; and of the wealthy and powerful being able to cover up their misdeeds." | |||
ผู้ชายที่มาเที่ยวเคยพูดกับเธอว่า "การไปสปาคือการบำบัดอย่างหนึ่ง ก็เหมือนการช้อปปิ้งนั่นแหละ" phuuF chaaiM theeF maaM thiaaoF kheeuyM phuutF gapL thuuhrM waaF gaanM bpaiM saL bpaaM kheuuM gaanM bamM batL yaangL neungL gaawF meuuanR gaanM chaawpH bpingF nanF laeL "A man who had come to be entertained by her once said, “Going to the spa is a type of therapy; its like going shopping." | |||
เธอเคยพูดกับแม่ว่า "แนนไม่อยากเป็นผู้หญิงที่ทำผิดเพราะอารมณ์ชั่ววูบ แล้วถูกตราหน้าไปตลอดชีวิต" thuuhrM kheeuyM phuutF gapL maaeF waaF naaenM maiF yaakL bpenM phuuF yingR theeF thamM phitL phrawH aaM rohmM chuaaF wuupF laaeoH thuukL dtraaM naaF bpaiM dtaL laawtL cheeM witH "She used to tell her mother, “I don’t want to be a woman who makes mistakes in the heat of the moment and be condemned my whole life.”" | |||
คืนหนึ่งแนนเจอพี่โก้ในผับแถวถนนนราธิวาส ซึ่งเธอไปเที่ยวกับเพื่อน ๆ kheuunM neungL naaenM juuhrM pheeF go:hF naiM phapL thaaeoR thaL nohnR naH raaM thiH waatF seungF thuuhrM bpaiM thiaaoF gapL pheuuanF "One evening Naen met PhiiKoh at a pub near Narathiwat Road where she went to have a good time with her friends." | |||
แนนตั้งใจว่าปีนี้จะทำตัวเองให้มีความสุข อะไรที่เป็นทุกข์จะตัดทิ้งไป อย่าไปเสียเวลากับสิ่งที่ไม่ใช่ naaenM dtangF jaiM waaF bpeeM neeH jaL thamM dtuaaM aehngM haiF meeM khwaamM sookL aL raiM theeF bpenM thookH jaL dtatL thingH bpaiM yaaL bpaiM siiaR waehM laaM gapL singL theeF maiF chaiF "Naen was determined that this year she would find happiness for herself; anything that would cause distress, she would discard; she would not waste time with anything that would [not make her happy]." | |||
ระหว่างทำเรื่องไปต่างประเทศ วันหนึ่งในห้องเช่าอันเงียบเหงา แนนกำลังกรอกเอกสาร เธอนั่งเหลาดินสอกับกบเหลา raH waangL thamM reuuangF bpaiM dtaangL bpraL thaehtF wanM neungL naiM haawngF chaoF anM ngiiapF ngaoR naaenM gamM langM graawkL aehkL gaL saanR thuuhrM nangF laoR dinM saawR gapL gohpL laoR "While getting ready to leave the country one day, sitting in her lonely rented room, Naen was filling out forms and sharpening her pencil." | |||
ตั้งแต่พบพี่โก้ ทำให้เธอเปลี่ยนความคิด จะไม่หมกมุ่นกับความผิดหวังซ้ำซาก dtangF dtaaeL phohpH pheeF go:hF thamM haiF thuuhrM bpliianL khwaamM khitH jaL maiF mohkL moonF gapL khwaamM phitL wangR saamH saakF "Ever since she met PhiiKoh, she had changed her way of thinking; she would not become absorbed in disappointment anymore." | |||
อีกสาเหตุหนึ่ง เพราะเธอเห็นรูปในเฟซบุ๊กของผัวเก่า ซึ่งถ่ายคู่กันระหว่างเขากับผู้หญิงคนใหม่ eekL saaR haehtL neungL phrawH thuuhrM henR ruupF naiM faehsF bookH khaawngR phuaaR gaoL seungF thaaiL khuuF ganM raH waangL khaoR gapL phuuF yingR khohnM maiL "Another reason was that she saw a picture in Facebook of her former husband taken with his new girlfriend." | |||
จากหนึ่งอาทิตย์กลายเป็นสองอาทิตย์ และจากนั้นกลายเป็นเดือน แนนเริ่มคุ้นชินกับสถานที่และสภาพแวดล้อมใหม่ ๆ มากขึ้น jaakL neungL aaM thitH glaaiM bpenM saawngR aaM thitH laeH jaakL nanH glaaiM bpenM deuuanM naaenM reermF khoonH chinM gapL saL thaanR theeF laeH saL phaapF waaetF laawmH maiL maakF kheunF "First one week, then a second week, and soon a full month, Naen began to become more and more familiar with the place and the new environment." | |||
แนนตั้งใจว่าจะไม่ออฟกับแขก อย่างที่เคยพูดตอนพี่โก้ชวนทำ แม้จะมีรายได้มากกว่า naaenM dtangF jaiM waaF jaL maiF aawfL gapL khaaekL yaangL theeF kheeuyM phuutF dtaawnM pheeF go:hF chuaanM thamM maaeH jaL meeM raaiM daiF maakF gwaaL "She was determined not to go off-site with her guests, as she told PhiiKoh when he suggested that she do so, even though she would make more money." | |||
มีความโกลาหลวุ่นวายในคืนสิ้นเดือน เมื่อฟ้าสาวไทยเพื่อนใหม่ของแนนตบกับสาวตากาล็อกเพราะแย่งลูกค้า meeM khwaamM go:hM laaM hohnR woonF waaiM naiM kheuunM sinF deuuanM meuuaF faaH saaoR thaiM pheuuanF maiL khaawngR naaenM dtohpL gapL saaoR dtaaM gaaM lawkH phrawH yaaengF luukF khaaH "A messy situation arose one night at the end of the month when Faa, a new Thai friend of Naen’s slapped one of the Filipino girls when they were fighting over a customer." | |||
ไม่ได้ออกไปเปิดหูเปิดตาไหนกับใครเขา นอกจากซื้อของใช้จำเป็นตามร้านใกล้ที่พัก maiF daiF aawkL bpaiM bpeertL huuR bpeertL dtaaM naiR gapL khraiM khaoR naawkF jaakL seuuH khaawngR chaiH jamM bpenM dtaamM raanH glaiF theeF phakH "[She] didn’t go out anywhere with anyone, except to buy what she needed at a store near where she lived." | |||
ซึ่งกำลังบรรเลงร่วมกับสายฝนเม็ดเล็กที่โปรยปรายฟองฝอยกระทบบานเกล็ดที่เปิดไว้เพียงน้อย seungF gamM langM banM laehngM ruaamF gapL saaiR fohnR metH lekH theeF bprooyM bpraaiM faawngM faawyR graL thohpH baanM gletL theeF bpeertL waiH phiiangM naawyH "[The curtains] flapped to the beat of the tiny raindrops that fell lightly on the pains of her slightly open window." | |||
ฟังเพลงรักเพราะ ๆ ที่ชอบ หรือคุยโทรศัพท์กับลูก แค่ได้ยินเสียงเธอก็กลั้นน้ำตาไม่อยู่ fangM phlaehngM rakH phrawH theeF chaawpF reuuR khuyM tho:hM raH sapL gapL luukF khaaeF daiF yinM siiangR thuuhrM gaawF glanF namH dtaaM maiF yuuL "She listened to beautiful romantic music that she liked or she spoke with her son by telephone but once she heard his voice she could not hold back her tears." | |||
หนุ่มบางคนมาเที่ยวกับเพื่อน แต่ก้มหน้าก้มตาดูโทรศัพท์ ใช้นิ้วสไลด์ไปมา noomL baangM khohnM maaM thiaaoF gapL pheuuanF dtaaeL gohmF naaF gohmF dtaaM duuM tho:hM raH sapL chaiH niuH saL laiM bpaiM maaM "Some of the young men went out with their friends, but they kept their faces down, firmly glued to their cellphones, sliding their fingers back and forth." | |||
แนนคิดว่าไม่มีประโยชน์เลยกับการมาเสียเงินสังสรรค์สนุกสนาน แล้วหลบมุมนั่งคุยหรือจ้องโทรศัพท์คนเดียว naaenM khitH waaF maiF meeM bpraL yo:htL leeuyM gapL gaanM maaM siiaR ngeernM sangR sanR saL nookL saL naanR laaeoH lohpL moomM nangF khuyM reuuR jaawngF tho:hM raH sapL khohnM diaaoM "Naen supposed that they got nothing from spending their money on entertainment when they avoided speaking to the people around them or stared at their telephones as if they were alone." | |||
คืนหนึ่ง คือคืนนี้ ที่แนนตัดสินใจออกไปกับแขกเป็นวันแรก และโชคดีเหลือเกินที่เป็นเขา kheuunM neungL kheuuM kheuunM neeH theeF naaenM dtatL sinR jaiM aawkL bpaiM gapL khaaekL bpenM wanM raaekF laeH cho:hkF deeM leuuaR geernM theeF bpenM khaoR "Just one night, this night, Naen decided to go out with a guest for the first time and she was so lucky that it was this particular guest." | |||
แต่ขยันพูดตัดพ้อน้อยใจแนน ที่เมื่อก่อนเขาเฝ้าตามตื๊อ แต่เธอปฏิเสธการออกไป "มีอะไร" กับเขา dtaaeL khaL yanR phuutF dtatL phaawH naawyH jaiM naaenM theeF meuuaF gaawnL khaoR faoF dtaamM dteuuH dtaaeL thuuhrM bpaL dtiL saehtL gaanM aawkL bpaiM meeM aL raiM gapL khaoR "But he complained that he felt irritated with Naen because before when he pestered her [to go out with him], she refused to go out with him because something always came up." | |||
เมื่อจะตื่นวันรุ่งขึ้น ทบทวนและเจ็บปวดรวดร้าวกับคำพูดตัวเองที่เพ้อพร่ำออกมาในคืนผ่าน meuuaF jaL dteuunL wanM roongF kheunF thohpH thuaanM laeH jepL bpuaatL ruaatF raaoH gapL khamM phuutF dtuaaM aehngM theeF phuuhrH phramF aawkL maaM naiM kheuunM phaanL "When he woke up the next morning he thought about what had happened and the pain he was suffering from the words that came tumbling out of his mouth the night before." | |||
หลังประตูห้องของโรงแรมปิดลง แนนได้พบว่าสิ่งที่คิดกับความจริงช่างแตกต่างกัน langR bpraL dtuuM haawngF khaawngR ro:hngM raaemM bpitL lohngM naaenM daiF phohpH waaF singL theeF khitH gapL khwaamM jingM changF dtaaekL dtaangL ganM "After the hotel room door closed, Naen found that what she thought was very different from reality." | |||
ตาพวนพูดจบ ดึงผ้าขาวม้าที่พาดบ่าอยู่มาคาดเอว ท่าทางของชายชราทะมัดทะแมงขึ้นราวกับเป็นคนละคนกับที่ยืนร่ำไห้อยู่เมื่อสักครู่นี้ dtaaM phuaanM phuutF johpL deungM phaaF khaaoR maaH theeF phaatF baaL yuuL maaM khaatF aayoM thaaF thaangM khaawngR chaaiM chaH raaM thaH matH thaH maaengM kheunF raaoM gapL bpenM khohnM laH khohnM gapL theeF yeuunM ramF haiF yuuL meuuaF sakL khruuF neeH "Grandfather Puan finished speaking; he then took his loincloth which had worn over his shoulders and tied it around his waist. The demeanor of the old man became more energetic, as if he were a different person from when he stood there crying just a while ago." | |||
การเดินทางมาเมืองไทยครั้งแรก ซิ้มกับผัวของแกไม่ได้มีอะไรติดตัวมามากนัก gaanM deernM thaangM maaM meuuangM thaiM khrangH raaekF simH gapL phuaaR khaawngR gaaeM maiF daiF meeM aL raiM dtitL dtuaaM maaM maakF nakH "When they first came to Thailand, my aunt and her husband brought very little with them." "When they first came to Thailand, my aunt and her husband did not have very much in their possession." | |||
การรับงานนอกรวมถึง การเปิดบริษัททำธุรกิจซ้อนกับบริษัทที่ตนเองทำงานอยู่ gaanM rapH ngaanM naawkF ruaamM theungR gaanM bpeertL baawM riH satL thamM thooH raH gitL saawnH gapL baawM riH satL theeF dtohnM aehngM thamM ngaanM yuuL "Moonlighting includes forming a company to conduct business in competition with the company that employs you." | |||
ด้วยปัจจัยเช่นนี้ทำให้คนไทยโดยทั่วไปไม่ได้รู้สึกเป็นมิตรกับประชาธิปไตยเท่าไหร่นัก ยิ่งชนชั้นกลางที่มีการศึกษาที่คิดว่าตนเองรู้เช่นเห็นชาตินักการเมืองก็ยิ่งรังเกียจนักการเมือง duayF bpatL jaiM chenF neeH thamM haiF khohnM thaiM dooyM thuaaF bpaiM maiF daiF ruuH seukL bpenM mitH gapL bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM thaoF raiL nakH yingF chohnM chanH glaangM theeF meeM gaanM seukL saaR theeF khitH waaF dtohnM aehngM ruuH chenF henR chaatF nakH gaanM meuuangM gaawF yingF rangM giiatL nakH gaanM meuuangM "These factors have caused Thais, in general, to feel unhappy with democracy. In particular, the educated middle class Thais who believe they know what the politicians are up to are more likely to disdain them." | |||
การตั้งจิตอธิษฐานในการประกอบความเพียร กับการขอพร เพื่อให้ได้ซึ่งสิ่งที่ปรารถนา มีแง่มุมต่างกันอย่างไร และต้องสร้างเหตุอย่างไรจึงจะบรรลุผลตามนั้น gaanM dtangF jitL aL thitH thaanR naiM gaanM bpraL gaawpL khwaamM phiianM gapL gaanM khaawR phaawnM pheuuaF haiF daiF seungF singL theeF bpraatL thaL naaR meeM ngaaeF moomM dtaangL ganM yaangL raiM laeH dtawngF saangF haehtL yaangL raiM jeungM jaL banM looH phohnR dtaamM nanH "What is the difference between wishing for a given outcome by developing work plans, on the one hand, and requesting a blessing to obtain what you are aiming for, on the other? And what specific actions must you take to achieve those desired goals?" | |||
ไม่ได้เหงา ไม่ได้เศร้า ไม่ซึม ไม่เบื่อหน่าย แถมยังมีความสุขดี สนุกกับสิ่งที่ทำ ใจเบาสบาย อบอุ่น กลาง ๆ ไม่ขึ้นปรู๊ดลงปร๊าด ไม่โหวง ๆ ไม่หนัก ๆ เหมือนที่เคยเป็น maiF daiF ngaoR maiF daiF saoF maiF seumM maiF beuuaL naaiL thaaemR yangM meeM khwaamM sookL deeM saL nookL gapL singL theeF thamM jaiM baoM saL baaiM ohpL oonL glaangM maiF kheunF bpruutH lohngM bpraatH maiF wo:hngR maiF nakL meuuanR theeF kheeuyM bpenM "I am not lonely or sad or drowsy or bored; moreover I am fairly content and happy with what I do; my spirit is light and calm; I feel warm and centered; my emotions do not jump up and down; I do not experience manic highs or lows like I used to." | |||
เป็นครั้งแรกในชีวิตที่ข้าพเจ้าหาผู้หลักผู้ใหญ่ แต่ก็ดีใจที่สนทนากับท่านได้อย่างราบรื่น bpenM khrangH raaekF naiM cheeM witH theeF khaaF phaH jaoF haaR phuuF lakL phuuF yaiL dtaaeL gaawF deeM jaiM theeF sohnR thaH naaM gapL thanF daiF yaangL raapF reuunF "It was the first time in my life that I went to see a person of stature; but I was very pleased that I was able to converse with him so easily." | |||
"หายหัวไปอาทิตย์หนึ่ง โผล่หัวมาก็ประชุม" ครูกัลยาบ่นกับเพื่อนในห้องพักครู haaiR huaaR bpaiM aaM thitH neungL phlo:hL huaaR maaM gaawF bpraL choomM khruuM ganM laH yaaM bohnL gapL pheuuanF naiM haawngF phakH khruuM ""He disappeared for a whole week, then he shows up and we have a meeting," the teacher complained to her friend in the teachers' lounge." | |||
คนที่เคร่งศาสนา ไม่ดื่มเหล้า ไม่สูบบุหรี่ รักครอบครัว ไม่โกง ไม่โกหก แต่เป็นคนที่สันโดษ ไม่มีสังคม ไม่มีเพื่อนฝูง ไม่รู้วิธีการทำงานกับคนอื่น khohnM theeF khrengF saatL saL naaR maiF deuumL laoF maiF suupL booL reeL rakH khraawpF khruaaM maiF go:hngM maiF go:hM hohkL dtaaeL bpenM khohnM theeF sanR do:htL maiF meeM sangR khohmM maiF meeM pheuuanF fuungR maiF ruuH wiH theeM gaanM thamM ngaanM gapL khohnM euunL "Religious people do not imbibe alcohol, do not smoke, love their families, do not cheat, do not lie; however they are loners; they are unsociable people, they have no close friends, and they do not work well with others." | |||
เจอกับตัวเองสด ๆ ร้อน ๆ... juuhrM gapL dtuaaM aehngM sohtL raawnH "I myself have encountered this just recently..." | |||
เมื่อใดก็ตามที่ครูเฉยเมยกับนักเรียนแล้ว นี้ก็แสดงว่าครูหมดศรัทธาในความเป็นครูแล้ว meuuaF daiM gaawF dtaamM theeF khruuM cheeuyR meeuyM gapL nakH riianM laaeoH neeH gaawF saL daaengM waaF khruuM mohtL satL thaaM naiM khwaamM bpenM khruuM laaeoH "Whenever teachers are indifferent to her students, it shows that the teacher has lost confidence in being a teacher." | |||
การเป็นครูอาจเป็นง่าย แต่การเป็นครูที่นักเรียนเชื่อฟัง เชื่อใจ และถ่ายทอดความรู้ให้กับนักเรียนได้ดีนั้น คงต้องอาศัยศาสตร์ ศิลป์ และ ความอึด มากพอสมควร gaanM bpenM khruuM aatL bpenM ngaaiF dtaaeL gaanM bpenM khruuM theeF nakH riianM cheuuaF fangM cheuuaF jaiM laeH thaaiL thaawtF khwaamM ruuH haiF gapL nakH riianM daiF deeM nanH khohngM dtawngF aaM saiR saatL sinR laeH khwaamM eutL maakF phaawM sohmR khuaanM "It may be easy to become a teacher, but to be a teacher whom students obey, trust, and successfully transmit knowledge to students, requires the teacher to use a sufficient amount of knowledge, talent, and stamina." | |||
นามสกุลก็จะเกี่ยวข้องกับทะเล naamM saL goonM gaawF jaL giaaoL khaawngF gapL thaH laehM "Their family names are related to the sea." | |||
เขายังจำบทสนทนาที่ป้าพูดคุยกับแม่ของเขาได้หลังจากแม่คลอดน้องชายของเขามาได้ไม่นาน khaoR yangM jamM bohtL sohnR thaH naaM theeF bpaaF phuutF khuyM gapL maaeF khaawngR khaoR daiF langR jaakL maaeF khlaawtF naawngH chaaiM khaawngR khaoR maaM daiF maiF naanM "He still remembered the conversations which his aunt had with his mother soon after his mother gave birth to his younger brother." | |||
ข่าวคราวการจากไปของพ่อและแม่ด้วยอุบัติเหตุไปถึงเขาขณะที่เขากำลังลังเลว่าจะจัดการกับถิ่นฐานของตนเองอย่างไร khaaoL khraaoM gaanM jaakL bpaiM khaawngR phaawF laeH maaeF duayF ooL batL dtiL haehtL bpaiM theungR khaoR khaL naL theeF khaoR gamM langM langM laehM waaF jaL jatL gaanM gapL thinL thaanR khaawngR dtohnM aehngM yaangL raiM "The news of his parents’ death in an accident arrived while was uncertain as to how he would deal with where he would make his home." | |||
หลายปีที่ผ่านมาเขาหมกมุ่นกับการเรียน laaiR bpeeM theeF phaanL maaM khaoR mohkL moonF gapL gaanM riianM "For so many years not he had been immersed in his studies." | |||
เสื้อผ้าที่ไม่นำสมัยและไม่ล้าสมัยหากแต่แลดูเหมาะสมกลมกลืนกับเธอทำให้หัวใจของเขาเต้นแรง seuuaF phaaF theeF maiF namM saL maiR laeH maiF laaH saL maiR haakL dtaaeL laaeM duuM mawL sohmR glohmM gleuunM gapL thuuhrM thamM haiF huaaR jaiM khaawngR khaoR dtenF raaengM "The clothes she wore were neither fashionable nor unfashionable but they her clothes looked appropriate for her; [her appearance] made his heart beat fast." | |||
กับคนรักคนเดิม เขาพบเธอในชั้นเรียน คบหากันในช่วงเวลาเรียน และเมื่อการเล่าเรียนจบลง ความสัมพันธ์ก็จบลงด้วย gapL khohnM rakH khohnM deermM khaoR phohpH thuuhrM naiM chanH riianM khohpH haaR ganM naiM chuaangF waehM laaM riianM laeH meuuaF gaanM laoF riianM johpL lohngM khwaamM samR phanM gaawF johpL lohngM duayF "He met his first girlfriend while they were in school; they were friends while they were studying there and when they graduated their relationship ended." | |||
แทนการจัดการกับบ้านเช่นเคย เขาได้แต่นั่งนิ่ง จ้องมองไปที่ถนน ท้องฟ้าและสิ่งรอบตัว thaaenM gaanM jatL gaanM gapL baanF chenF kheeuyM khaoR daiF dtaaeL nangF ningF jaawngF maawngM bpaiM theeF thaL nohnR thaawngH faaH laeH singL raawpF dtuaaM "Instead of doing work around the house, he just sat still and looked out at the street, the sky, and the things around him." | |||
มีเวลาออกกำลังกาย มีเวลาให้ครอบครัว มีเวลาให้กับคนที่เขารัก มีเวลาให้กับเพื่อน ๆ กับส่วนรวม และที่สำคัญคือมีเวลาให้กับตัวเอง meeM waehM laaM aawkL gamM langM gaaiM meeM waehM laaM haiF khraawpF khruaaM meeM waehM laaM haiF gapL khohnM theeF khaoR rakH meeM waehM laaM haiF gapL pheuuanF gapL suaanL ruaamM laeH theeF samR khanM kheuuM meeM waehM laaM haiF gapL dtuaaM aehngM "[He] has time to exercise; [he] has time for his family; [he] has time for those he loves; [he] has time for his friends and for the community; and, the most important of all, [he] has time for himself." | |||
เราได้ตกลงกับคู่กรณีเป็นที่เรียบร้อยแล้ว คุณจะกวนน้ำให้ขุ่น พูดให้เป็นเรื่องราวขึ้นมาอีกทำไม raoM daiF dtohkL lohngM gapL khuuF gaL raH neeM bpenM theeF riiapF raawyH laaeoH khoonM jaL guaanM naamH haiF khoonL phuutF haiF bpenM reuuangF raaoM kheunF maaM eekL thamM maiM "We have already come to an agreement with our opponent in the lawsuit. Why are you muddying the waters by continuing to argue the issue?" | |||
เราผูกมิตรกับหน้าห้องอธิบดีไว้ วันหลังมาติดต่องานจะได้สะดวก raoM phuukL mitH gapL naaF haawngF aL thipH baawM deeM waiH wanM langR maaM dtitL dtaawL ngaanM jaL daiF saL duaakL "We made friends with the guy who sits in from of the Director’s door; in the future we can get our business done more conveniently." | |||
สหรัฐอเมริกาได้ประกาศหาเจ้าของให้กับเหล่าสุนัขตำรวจที่สอบตกจากการเป็นสุนัขตำรวจ saL haL ratH aL maehM riH gaaM daiF bpraL gaatL haaR jaoF khaawngR haiF gapL laoL sooL nakH dtamM ruaatL theeF saawpL dtohkL jaakL gaanM bpenM sooL nakH dtamM ruaatL "The United Stated announced that they are seeking owners for dogs which fail to qualify as police dogs." | |||
เขาเล่นละครตบตาให้คนเข้าใจผิดว่าไม่ถูกใจกับหัวหน้าพรรค ที่แท้ก็แอบไปพบกันที่บ้านพัก khaoR lenF laH khaawnM dtohpL dtaaM haiF khohnM khaoF jaiM phitL waaF maiF thuukL jaiM gapL huaaR naaF phakH theeF thaaeH gaawF aaepL bpaiM phohpH ganM theeF baanF phakH "He pretended to be something he was not in order to mislead others that he did not get along with the head of the political party; in reality they surreptitiously met at his home." | |||
ทุกความสัมพันธ์ล้วนมีการจากลา แต่อยู่ที่ว่ามันจะเร็วหรือช้าแค่นั้นแหละ อย่าไปยึดติดกับอะไรเดิม ๆ เลย thookH khwaamM samR phanM luaanH meeM gaanM jaakL laaM dtaaeL yuuL theeF waaF manM jaL reoM reuuR chaaH khaaeF nanH laeL yaaL bpaiM yeutH dtitL gapL aL raiM deermM leeuyM "Every relationship ends in breakup; the only question is whether the separation happens sooner or later. Do not cling to what is familiar." | |||
การทำผิดสามารถเกิดขึ้นได้ทุกคน แต่การสำนึกผิดเกิดขึ้นได้กับมนุษย์เพียงบางคนเท่านั้น gaanM thamM phitL saaR maatF geertL kheunF daiF thookH khohnM dtaaeL gaanM samR neukH phitL geertL kheunF daiF gapL maH nootH phiiangM baangM khohnM thaoF nanH "Anyone can make mistakes, but only some people are able to accept responsibility for the mistakes they make." | |||
เท่าที่เห็นด้วยตาเปล่า ประเทศไทยเผชิญกับภาวะถดถอยทางเศรษฐกิจอย่างแน่นอน thaoF theeF henR duayF dtaaM bplaaoL bpraL thaehtF thaiM phaL cheernM gapL phaaM waH thohtL thaawyR thaangM saehtL thaL gitL yaangL naaeF naawnM "I have seen with my own eyes that Thailand undoubtedly experiencing an economic decline." | |||
"อาจจะกลับค่ำนิดนึง แม่ไม่ต้องคอยนะคะ หนูจะเอากุญแจไป" เธอกล่าวกับแม่ที่พยักหน้ารับรู้ aatL jaL glapL khamF nitH neungM maaeF maiF dtawngF khaawyM naH khaH nuuR jaL aoM goonM jaaeM bpaiM thuuhrM glaaoL gapL maaeF theeF phaH yakH naaF rapH ruuH "“I might be back a bit late; you don’t have to wait for me; I’ll take the key with me,” she told her mother who nodded in acknowledgement." | |||
แม่ของทามยังคงพึมพำต่ออีก แต่ลูกสาวออกนอกประตูไปกับจักรยานคันเก่าแล้ว maaeF khaawngR thaamM yangM khohngM pheumM phamM dtaawL eekL dtaaeL luukF saaoR aawkL naawkF bpraL dtuuM bpaiM gapL jakL graL yaanM khanM gaoL laaeoH "Than’s mother grumbled after her, but her daughter had already gone out the door with her old bicycle." | |||
จิตใจลอยไปถึงอดีตตอนที่เป็นเด็กไว้ผมเปียที่เคยแข่งจักรยานกับเพื่อน ๆ และเคยมาพายเรือเล่นที่ทะเลสาบแห่งนี้ในหน้าร้อนตอนปิดเทอม jitL jaiM laawyM bpaiM theungR aL deetL dtaawnM theeF bpenM dekL waiH phohmR bpiiaM theeF kheeuyM khaengL jakL graL yaanM gapL pheuuanF laeH kheeuyM maaM phaaiM reuuaM lenF theeF thaH laehM saapL haengL neeH naiM naaF raawnH dtaawnM bpitL theermM "Her mind wandered to the past when she was a young girl in pigtails when she would race her bicycle with her friends and row boats here at the Hoan Kiem Lake during the summer school break." | |||
เป็นกลิ่นของดินสอผสมกับกลิ่นชอล์กรวมไปถึงกลิ่นเหงื่อและกลิ่นรองเท้าของพวกเด็ก ๆ เสียงหัวเราะไปจนถึงเสียงทะเลาะกันวุ่นวายอยู่ในความทรงจำ bpenM glinL khaawngR dinM saawR phaL sohmR gapL glinL chaawkH ruaamM bpaiM theungR glinL ngeuuaL laeH glinL raawngM thaaoH khaawngR phuaakF dekL siiangR huaaR rawH bpaiM johnM theungR siiangR thaH lawH ganM woonF waaiM yuuL naiM khwaamM sohngM jamM "The scents of pencils and chalk as well as the smells of children’s sweat and shoes; and the laughter and arguments and chaos were stuck in her memory." | |||
ทามตื่นเต้นกับโจทย์ท้าทายนี้มาก และหมายมั่นว่าจะต้องได้หอไอเฟลนั้นมาเป็นรางวัล thaamM dteuunL dtenF gapL jo:htL thaaH thaaiM neeH maakF laeH maaiR manF waaF jaL dtawngF daiF haawR aiM faehnM nanH maaM bpenM raangM wanM "Tham was so excited with this challenging problem and she was determined to win the Eifel Tower model as her prize." | |||
ก็เธอเป็นที่หนึ่งในห้องมาตลอดนี่มา แล้วเธอก็มีไอเดียที่จะไม่ซ้ำกับใครแน่นอน gaawF thuuhrM bpenM theeF neungL naiM haawngF maaM dtaL laawtL neeF maaM laaeoH thuuhrM gaawF meeM aiM diiaM theeF jaL maiF samH gapL khraiM naaeF naawnM "She was always the top student in her class and she had an idea that would certainly not be the same as that of anyone else." | |||
ทามมุ่งมั่นกับบทความแทบไม่หลับไม่นอน พยายามบรรจงเรียบเรียงเกือบทั้งคืน thaamM moongF manF gapL bohtL khwaamM thaaepF maiF lapL maiF naawnM phaH yaaM yaamM banM johngM riiapF riiangM geuuapL thangH kheuunM "Tham was so fixated on this essay that she hardly slept at all; she crafted and improved [her essay] almost the entire night." | |||
เหลือเพียงทาม กับทิฟาม เด็กชายผิวคล้ำหน้าซื่อจากบ้านที่ปลูกผักขายและไม่ค่อยสุงสิงกับใคร leuuaR phiiangM thaamM gapL thiH faamM dekL chaaiM phiuR khlaamH naaF seuuF jaakL baanF theeF bpluukL phakL khaaiR laeH maiF khaawyF soongR singR gapL khraiM "There remained only Tham and Tifam, a dark-skinned insipid youth, from a family which grew vegetables to sell and were not very friendly with others." | |||
"ถ้าฉันได้นั่งเครื่องจักรเวลา ฉันเลือกที่จะกระโดดข้ามเวลาไปในทุกสถานที่ที่เกิดเหตุการณ์สำคัญ เพราะฉันจะได้มีประสบการณ์กับช่วงเวลาวิเศษเหล่านั้น" thaaF chanR daiF nangF khreuuangF jakL waehM laaM chanR leuuakF theeF jaL graL do:htL khaamF waehM laaM bpaiM naiM thookH saL thaanR theeF theeF geertL haehtL gaanM samR khanM phrawH chanR jaL daiF meeM bpraL sohpL gaanM gapL chuaangF waehM laaM wiH saehtL laoL nanH "“If I were to have a time machine, I would choose to jump to time periods everywhere that important events occurred because I would experience all those remarkable events.”." | |||
ทุกคนในห้องเงียบกริบ ก่อนที่จะมีเสียงปรบมือแม้จะไม่ดังเท่าที่ตบให้กับทาม thookH khohnM naiM haawngF ngiiapF gripL gaawnL theeF jaL meeM siiangR bprohpL meuuM maaeH jaL maiF dangM thaoF theeF dtohpL haiF gapL thaamM "Everyone in the room sat in stunned silence before breaking into applause, even though it was not as loud as it was for Tham." | |||
เมื่อต้นเดือนมิถุนายนปี ๒๕๔๔ มีผู้ถ่ายภาพจานบินได้ใกล้ ๆ กับสายรุ้งอันสวยงาม meuuaF dtohnF deuuanM miH thooL naaM yohnM bpeeM saawngR phanM haaF raawyH seeL sipL seeL meeM phuuF thaaiL phaapF jaanM binM daiF glaiF gapL saaiR roongH anM suayR ngaamM "During June 2001 someone took a close-up picture of a flying saucer and a beautiful rainbow." | |||
หรือในเพลงที่ฟังกี่ครั้งก็ยิ่งทำให้รู้สึกว่าเกาะช่างเป็นสถานที่ที่แสนอ้างว้างเพราะผืนดินบนเกาะไม่ได้เชื่อมกับเมือง reuuR naiM phlaehngM theeF fangM geeL khrangH gaawF yingF thamM haiF ruuH seukL waaF gawL changF bpenM saL thaanR theeF theeF saaenR aangF waangH phrawH pheuunR dinM bohnM gawL maiF daiF cheuuamF gapL meuuangM "Or, in songs we have heard so often which make us feel that an island is a place which is very isolated because it is not connected with any other land." | |||
ทำให้ชาวบ้านสามารถประกอบอาชีพทำประมงควบคู่กับทำการเกษตรได้ thamM haiF chaaoM baanF saaR maatF bpraL gaawpL aaM cheepF thamM bpraL mohngM khuaapF khuuF gapL thamM gaanM gaL saehtL daiF "[These resources] allowed those living there to make a living from both fishing and agriculture." | |||
เมื่อได้พูดคุยกับเจ้าของร้านใจดี เธอเล่าว่าร้านสะดวกซื้อร้านใหญ่ไม่ได้ส่งผลกระทบกับกิจการของเธอมากนัก meuuaF daiF phuutF khuyM gapL jaoF khaawngR raanH jaiM deeM thuuhrM laoF waaF raanH saL duaakL seuuH raanH yaiL maiF daiF sohngL phohnR graL thohpH gapL gitL jaL gaanM khaawngR thuuhrM maakF nakH "When we spoke to the kind-hearted owner of the story, she told us that the large convenience store had little effect on her business." | |||
เขาถูกหาว่าล่วงประเวณีกับคนใช้ khaoR thuukL haaR waaF luaangF bpraL waehM neeM gapL khohnM chaiH "He has been accused of commiting adultry with a maid." | |||
สิบกว่าปีกับการลงหลักปักฐาน sipL gwaaL bpeeM gapL gaanM lohngM lakL bpakL thaanR "He spent more than ten years settling in." | |||
ทั้งหมดนี้เกิดขึ้นกับนักเรียนโรงเรียนชื่อดังที่ผู้ปกครองต้องวิ่งเต้น พยายามให้ลูกได้เข้าเรียน thangH mohtL neeH geertL kheunF gapL nakH riianM ro:hngM riianM cheuuF dangM theeF phuuF bpohkL khraawngM dtawngF wingF dtenF phaH yaaM yaamM haiF luukF daiF khaoF riianM "All of this occurred with students at a highly-regarded school where parents had to exert considerable influence to try to get their children into the school." | |||
เมื่อวานไปเล่นฟุตบอลกับเพื่อนในหมู่บ้าน ปกติฝ่ายนั้นแพ้ตลอด พอเมื่อวานชนะไปแค่ลูกเดียว ก็เลยได้ทีขี่แพะไล่เลย meuuaF waanM bpaiM lenF footH baawnM gapL pheuuanF naiM muuL baanF bpaL gaL dtiL faaiL nanH phaaeH dtaL laawtL phaawM meuuaF waanM chaH naH bpaiM khaaeF luukF diaaoM gaawF leeuyM daiF theeM kheeL phaeH laiF leeuyM "Yesterday I went to play football with my friends in the village. Usually the other side loses. Yesterday when they finally one by a single goal, they rubbed our faces in it." | |||
มีเพื่อนหลายคนที่มีนิสัยเสียเหมือนกันกับผม คือพอเห็นหนังสือที่น่าอ่านแล้วก็เกิดอาการงกต้องซื้อไว้ก่อน meeM pheuuanF laaiR khohnM theeF meeM niH saiR siiaR meuuanR ganM gapL phohmR kheuuM phaawM henR nangR seuuR theeF naaF aanL laaeoH gaawF geertL aaM gaanM ngohkH dtawngF seuuH waiH gaawnL "There are many of my friends who, like me, have a bad habits: when they see a book that they would like to read, they have a strong desire to buy it." | |||
การวางมือของหัวหน้าพรรคสร้างความระส่ำระสายให้กับบรรดาลูกพรรค gaanM waangM meuuM khaawngR huaaR naaF phakH saangF khwaamM raH samL raH saaiR haiF gapL banM daaM luukF phakH "The loosening by the party boss of his control creates disorganization among the party membership." | |||
ปริมาณฝนน้อยใกล้เคียงกับปีที่แล้ว แต่ปริมาณความต้องการการใช้น้ำปีนี้มากกว่าในอดีต bpaL riH maanM fohnR naawyH glaiF khiiangM gapL bpeeM theeF laaeoH dtaaeL bpaL riH maanM khwaamM dtawngF gaanM gaanM chaiH naamH bpeeM neeH maakF gwaaL naiM aL deetL "The amount of rain is as low as it was in the prior year, but the demand for water usage this year is more than it has been in the past." | |||
การบริหารห่วงโซ่อุปทานเน้นในเรื่องของการเชื่อมโยงอย่างใกล้ชิด และการประสานงานกิจกรรมต่าง ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการซื้อการสร้าง และการเคลื่อนย้ายสินค้า gaanM baawM riH haanR huaangL so:hF oopL bpaL thaanM nenH naiM reuuangF khaawngR gaanM cheuuamF yo:hngM yaangL glaiF chitH laeH gaanM bpraL saanR ngaanM gitL jaL gamM dtaangL theeF giaaoL khaawngF gapL gaanM seuuH gaanM saangF laeH gaanM khleuuanF yaaiH sinR khaaH "Supply Chain Management emphasizes the close linkages and various integrated steps which involve the purchase, production, and transport of goods." | |||
ฤดูร้อนพยาบาลที่สถานีอนามัยก็จะมาฉีดยาป้องกันอหิวาต์และไทฟอยด์ให้กับคนในหมู่บ้าน reuH duuM raawnH phaH yaaM baanM theeF saL thaaR neeM aL naaM maiM gaawF jaL maaM cheetL yaaM bpaawngF ganM aL hiL waaM laeH thaiM faawyM haiF gapL khohnM naiM muuL baanF "During the summer months Health Center nurses come out [to rural areas] to inoculate the villagers against cholera and typhoid fever." | |||
บางคนตั้งคำถามว่าทำไมอยู่ ๆ เขมรในยุคฮุนเซ็นจึงทำตัวเสมือนศัตรูกับไทย baangM khohnM dtangF khamM thaamR waaF thamM maiM yuuL yuuL khaL maehnR naiM yookH hoonM senM jeungM thamM dtuaaM saL meuuanR satL dtruuM gapL thaiM "Some have inquired as to why all of a sudden the Cambodians during the time of Hun Sen acted as if they were Thailand's enemies." | |||
มันเป็นสิ่งที่น่าประหลาดใจสำหรับฉันมากที่อยู่ ๆ คนไทยจำนวนหนึ่งก็พากันเดือดเนื้อร้อนใจกับผลการเลือกตั้ง manM bpenM singL theeF naaF bpraL laatL jaiM samR rapL chanR maakF theeF yuuL yuuL khohnM thaiM jamM nuaanM neungL gaawF phaaM ganM deuuatL neuuaH raawnH jaiM gapL phohnR gaanM leuuakF dtangF "It surprised me greatly that all of a sudden a number of Thai people became dissatisfied with the results of the election." | |||
รัฐบาลไม่ต้องมีข้าวอยู่ในมือ ไม่ต้องขายข้าวเอง ปล่อยให้การค้าขายเป็นไปตามกลไกตลาด ซึ่งก็คงสะเทือนตลาดบ้างส่วนหนึ่ง แต่ไม่เป็นภาระกับรัฐบาล ratH thaL baanM maiF dtawngF meeM khaaoF yuuL naiM meuuM maiF dtawngF khaaiR khaaoF aehngM bplaawyL haiF gaanM khaaH khaaiR bpenM bpaiM dtaamM gohnM gaiM dtaL laatL seungF gaawF khohngM saL theuuanM dtaL laatL baangF suaanL neungL dtaaeL maiF bpenM phaaM raH gapL ratH thaL baanM "The government need not have ownership of the rice; it need not sell the rice by itself. It can allow market forces to control the sales which would disturb certain segments of the market, but not be a burden on the government." | |||
ภาคเอกชนที่มักจะรู้สึกหวั่นไหวกับสถานการณ์ทางการเมืองที่เกิดขึ้นแล้วก็เกรงว่าจะเกิดปัญหาทางเศรษฐกิจ phaakF aehkL gaL chohnM theeF makH jaL ruuH seukL wanL waiR gapL saL thaanR naH gaanM thaangM gaanM meuuangM theeF geertL kheunF laaeoH gaawF graehngM waaF jaL geertL bpanM haaR thaangM saehtL thaL gitL "The private sector, which often feels anxious with the current political situation, is concerned that [politics] will create problems in the economic sphere." | |||
พูดกับผู้ใหญ่ต้องมีสัมมาคารวะ phuutF gapL phuuF yaiL dtawngF meeM samR maaM khaaM raH waH "You must speak respectfully with older persons." | |||
สิ่งนี้สำคัญมาก ๆ นะครับ ใครที่เข้าประชุมกับเพื่อน ๆ ให้กดเปิดไมค์ตอนที่พูดเท่านั้น เสียงบรรยากาศจะได้ไม่เข้าไปรบกวนเพื่อน ๆ ในห้องประชุม singL neeH samR khanM maakF naH khrapH khraiM theeF khaoF bpraL choomM gapL pheuuanF haiF gohtL bpeertL maiM dtaawnM theeF phuutF thaoF nanH siiangR banM yaaM gaatL jaL daiF maiF khaoF bpaiM rohpH guaanM pheuuanF naiM haawngF bpraL choomM "What is important is that people who enter the meeting with their friends turn on their microphones only when they talk so that ambient sounds do not disturb the participants in the “meeting room”." | |||
ประวัติศาสตร์อย่างนี้แหละที่ทำให้ผู้เรียนรู้สึกเกลียดชังเพื่อนบ้าน เจ็บแค้นกับสิ่งที่ผ่านไปแล้ว bpraL watL saatL yaangL neeH laeL theeF thamM haiF phuuF riianM ruuH seukL gliiatL changM pheuuanF baanF jepL khaaenH gapL singL theeF phaanL bpaiM laaeoH "It is this history what has cause students to feel hatred toward their neighbors and resentment for what happened in the past." | |||
การมองดูชีวิตของคนอื่นแล้วนำมาเปรียบเทียบกับชีวิตของตัวเองเป็นวิธีง่ายที่สุดที่จะทำให้ตัวเราเป็นทุกข์ gaanM maawngM duuM cheeM witH khaawngR khohnM euunL laaeoH namM maaM bpriiapL thiiapF gapL cheeM witH khaawngR dtuaaM aehngM bpenM wiH theeM ngaaiF theeF sootL theeF jaL thamM haiF dtuaaM raoM bpenM thookH "Comparing the lives of others with your own life is the easiest way to cause you mental anguish." | |||
เพราะสามารถสับเปลี่ยนเป็นผัดกะเพราไก่ หมู เนื้อ และกระทั่งกับอาหารทะเล กุ้ง ปลาหมึก ปลา และ ฯลฯ ได้อย่างลงตัว phrawH saaR maatF sapL bpliianL bpenM phatL gaL phraoM gaiL muuR neuuaH laeH graL thangF gapL aaM haanR thaH laehM goongF bplaaM meukL bplaaM laeH laH daiF yaangL lohngM dtuaaM "[This is] because [I] can switch between stir-frying chicken, pork, beef, and even seafood, including shrimp, squid, fish and other types of seafood; each tastes equally wonderful." | |||
เพราะฉะนั้น คิดว่าได้เปรียบด้านประสบการณ์อันหลากหลาย กับแค่เรื่องทำกับข้าวจึงไม่ได้เป็นเรื่องยากเกิน phrawH chaL nanH khitH waaF daiF bpriiapL daanF bpraL sohpL gaanM anM laakL laaiR gapL khaaeF reuuangF thamM gapL khaaoF jeungM maiF daiF bpenM reuuangF yaakF geernM "Therefore, [I] think [I] took advantage of the multitude of experiences I had of which cooking was not too challenging." | |||
เมื่อไวรัสโคโรนาระบาดจึงต้องให้ความร่วมมือกับผู้บริหารบ้านเมืองเมื่อเขาขอให้เก็บตัวอยู่กับบ้าน meuuaF waiM ratH kho:hM ro:hM naaM raH baatL jeungM dtawngF haiF khwaamM ruaamF meuuM gapL phuuF baawM riH haanR baanF meuuangM meuuaF khaoR khaawR haiF gepL dtuaaM yuuL gapL baanF "When the COVID-19 virus spread out we had to cooperate with our national leaders when they requested that we quarantine ourselves." | |||
ซ้ำยังไม่สู้จะเห็นด้วยกับเขาที่จะนำเอานโยบายเศรษฐกิจพอเพียงมาใช้เมื่ออินเดียเป็นเอกราชแล้ว samH yangM maiF suuF jaL henR duayF gapL khaoR theeF jaL namM aoM naH yo:hM baaiM saehtL thaL gitL phaawM phiiangM maaM chaiH meuuaF inM diiaM bpenM aehkL gaL raatF laaeoH "Furthermore, I don’t really agree with him that the economic policy of “sufficiency” should have been implemented once India gained its independence." | |||
คือหนึ่ง นโยบายนี้มีพลังสูงมากในการรวมคนอินเดียทุกวรรณะเข้าด้วยกัน เพื่อสร้างอำนาจต่อรองกับเจ้าอาณานิคม kheuuM neungL naH yo:hM baaiM neeH meeM phaH langM suungR maakF naiM gaanM ruaamM khohnM inM diiaM thookH wanM naH khaoF duayF ganM pheuuaF saangF amM naatF dtaawL raawngM gapL jaoF aaM naaM niH khohmM "First, this policy has been very powerful in bringing together the Indian people of every caste so as to create bargaining power with its colonizer." | |||
ผู้กระทำความผิดกลับใจเข้ามอบตัวต่อพนักงานเจ้าหน้าที่ กอ.รมน.. กับพนักงานสอบสวนตำรวจมีความเห็นว่าผู้นั้นกระทำไปเพราะหลงผิดหรือรู้เท่าไม่ถึงการณ์ phuuF graL thamM khwaamM phitL glapL jaiM khaoF maawpF dtuaaM dtaawL phaH nakH ngaanM jaoF naaF theeF gaawM aawM raawM maawM naawM gapL phaH nakH ngaanM saawpL suaanR dtamM ruaatL meeM khwaamM henR waaF phuuF nanH graL thamM bpaiM phrawH lohngR phitL reuuR ruuH thaoF maiF theungR gaanM "The perpetrator had a change of heart and surrendered himself into ISOC personnel; investigating police officers believe that the perpetrator committed the act because he was misled or that he acted unwittingly." | |||
คือ เล็กกว่าเขต (เทียบได้กับอำเภอ) เนื่องจากแขวงเหล่านี้เกือบทั้งหมดเปลี่ยนแปลงฐานะมาจากตำบลที่มีอยู่เดิมในจังหวัดพระนครและจังหวัดธนบุรี kheuuM lekH gwaaL khaehtL thiiapF daiF gapL amM phuuhrM neuuangF jaakL khwaaengR laoL neeH geuuapL thangH mohtL bpliianL bplaaengM thaaR naH maaM jaakL dtamM bohnM theeF meeM yuuL deermM naiM jangM watL phraH naH khaawnM laeH jangM watL thohnM booL reeM "That is, it is smaller than a “Kaet” (which is equivalent to a District) because almost all of these “khwaeng” have upgraded their status from "subdistrict" which they were originally within Phranakorn and Thonburi Provinces." | |||
นโยบายนี้มีพลังสูงมากในการรวมคนอินเดียทุกวรรณะเข้าด้วยกัน เพื่อสร้างอำนาจต่อรองกับเจ้าอาณานิคม naH yo:hM baaiM neeH meeM phaH langM suungR maakF naiM gaanM ruaamM khohnM inM diiaM thookH wanM naH khaoF duayF ganM pheuuaF saangF amM naatF dtaawL raawngM gapL jaoF aaM naaM niH khohmM "This policy had great influence in uniting Indians of all castes and to build their bargaining power with their colonizers." | |||
ในเอเชียกลับซื้อลดลง เช่นเดียวกับในเมืองไทย ที่ "ตื่นทอง" กับเขาเหมือนกัน naiM aehM chiiaM glapL seuuH lohtH lohngM chenF diaaoM gapL naiM meuuangM thaiM theeF dteuunL thaawngM gapL khaoR meuuanR ganM "...whereas in Asia purchasing has declined, as it has in Thailand which had also caught the gold fever." | |||
ลูกชายร้องไห้สะอึกสะอื้นบอกกับเขาว่า "ข้าวที่พ่อหุงไว้เมื่อเช้าผมกินหมดแล้ว" luukF chaaiM raawngH haiF saL eukL saL euunF baawkL gapL khaoR waaF khaaoF theeF phaawF hoongR waiH meuuaF chaaoH phohmR ginM mohtL laaeoH "[His] son, sobbing, said to his father, “I had already finished eating the food you made for me this morning.”" | |||
และช่วงนี้ก็เป็นช่วงปีใหม่ เจ้าหน้าที่ไม่มีเวลาว่างมาสนุกกับสิ่งที่ลูกชายเขาทำหรอก laeH chuaangF neeH gaawF bpenM chuaangF bpeeM maiL jaoF naaF theeF maiF meeM waehM laaM waangF maaM saL nookL gapL singL theeF luukF chaaiM khaoR thamM raawkL "And, this was New Years; the post office people didn’t have any time to mess around and figure out with what his son had done." | |||
คืนสุดท้ายของปีเสือ ผู้ใหญ่เหลาหู่ไม่ได้ร่วมฉลองปีใหม่กับคนในหมู่บ้าน แกไม่ห้ามลูกบ้านอีกแล้ว ใครจะยิงปืนหรือจุดพลุกี่นัดก็ไม่ว่า kheuunM sootL thaaiH khaawngR bpeeM seuuaR phuuF yaiL laoR huuL maiF daiF ruaamF chaL laawngR bpeeM maiL gapL khohnM naiM muuL baanF gaaeM maiF haamF luukF baanF eekL laaeoH khraiM jaL yingM bpeuunM reuuR jootL phlooH geeL natH gaawF maiF waaF "On the final night of the Year of the Tiger, Headman Lao Hoo did not join in the new year festivities with the other members of his village; he no longer prohibited the residents of his village [from doing so]; anyone can shoot off as many bullets and light as many fireworks as they like." | |||
คำอธิบายที่น่าสนใจยิ่งกว่าจึงมาจากการที่ท่านผู้นำแปลกคนดีและคนเดิม ไปเอาทรงผมเกรียนนี่มาพร้อม ๆ กับเครื่องแบบของทหารญี่ปุ่น khamM aL thiH baaiM theeF naaF sohnR jaiM yingF gwaaL jeungM maaM jaakL gaanM theeF thanF phuuF namM bplaaekL khohnM deeM laeH khohnM deermM bpaiM aoM sohngM phohmR griianM neeF maaM phraawmH gapL khreuuangF baaepL khaawngR thaH haanR yeeF bpoonL "The more interesting explanation is that Leader Plaek, as a good and original person, chose the existing hairstyle along with the uniform of the Japanese soldier." | |||
มาตั้งแต่ครั้งนั้น จนกระทั่งถึงในปัจจุบันนี้ เด็กไทยจึงยังต้องถูกคาดหวังให้ตัดผมทรงพร้อมไปรบอยู่ ทั้งที่ไม่ได้จะไปรบกับใครเขาเสียหน่อย maaM dtangF dtaaeL khrangH nanH johnM graL thangF theungR naiM bpatL jooL banM neeH dekL thaiM jeungM yangM dtawngF thuukL khaatF wangR haiF dtatL phohmR sohngM phraawmH bpaiM rohpH yuuL thangH theeF maiF daiF jaL bpaiM rohpH gapL khraiM khaoR siiaR naawyL "Since that time and even up until today, Thai children have come to expect to cut their hair as if they were going to war, even though [the country] has not been at war with anyone at all." | |||
ปัญหาที่เกิดขึ้นกับการจ้างงานหรือตกงาน ปัญหาธุรกิจ และปัญหาเศรษฐกิจในขณะนี้ ส่วนใหญ่เราจะยกให้เป็นผลงานของการแพร่ระบาดของไวรัสโควิด-19 bpanM haaR theeF geertL kheunF gapL gaanM jaangF ngaanM reuuR dtohkL ngaanM bpanM haaR thooH raH gitL laeH bpanM haaR saehtL thaL gitL naiM khaL naL neeH suaanL yaiL raoM jaL yohkH haiF bpenM phohnR ngaanM khaawngR gaanM phraaeF raH baatL khaawngR waiM ratH kho:hM witH "We can attribute the problems which have arisen regarding employment and unemployment, business [operating] issues, and current economic problems largely the result of the Covid-19 pandemic." | |||
"นี่คืองูเห่าที่มีพิษร้ายแรงน่ะรึ? ทำไมถึงนอนไม่ขยับอย่างนี้ล่ะ" ชาวนาพูดพึมพำกับตัวเอง neeF kheuuM nguuM haoL theeF meeM phitH raaiH raaengM naF reuH thamM maiM theungR naawnM maiF khaL yapL yaangL neeH laF chaaoM naaM phuutF pheumM phamM gapL dtuaaM aehngM "“Isn’t this a deadly poisonous cobra? Why is it lying here unmoving?” the farmer murmured to himself..." | |||
เพราะเราไม่สามารถรู้เลยว่าสุดท้ายแล้ว คนเหล่านั้นจะหันกลับมาทำร้ายเราเหมือนที่เจ้างูเห่าทำกับชาวนาเฒ่าในนิทานหรือไม่ phrawH raoM maiF saaR maatF ruuH leeuyM waaF sootL thaaiH laaeoH khohnM laoL nanH jaL hanR glapL maaM thamM raaiH raoM meuuanR theeF jaoF nguuM haoL thamM gapL chaaoM naaM thaoF naiM niH thaanM reuuR maiF "[This is] because in the final analysis we are not able to know whether a person like this will turn around and cause us harm like the cobra inflicted on the old farmer in the fable or not." | |||
แพทย์ที่เห็นดีเห็นงามกับการใช้ความรุนแรงต่อเพื่อนมนุษย์ไม่ควรที่จะเรียกตัวเองว่าเป็นแพทย์ ตอนเรียนมาก็ถูกสอนมาว่าการช่วยเหลือเพื่อนมนุษย์นั้นไม่แบ่งแยกเพศ เชื้อชาติ ศาสนา phaaetF theeF henR deeM henR ngaamM gapL gaanM chaiH khwaamM roonM raaengM dtaawL pheuuanF maH nootH maiF khuaanM theeF jaL riiakF dtuaaM aehngM waaF bpenM phaaetF dtaawnM riianM maaM gaawF thuukL saawnR maaM waaF gaanM chuayF leuuaR pheuuanF maH nootH nanH maiF baengL yaaekF phaehtF cheuuaH chaatF saatL saL naaR "Physicians who consent to using violence against other human beings should not call themselves physicians. When I studied medicine, I was taught that we should help our fellow man irrespective of gender, nationality, or belief." | |||
ดินที่ดีสังเกตจะมีเชื้อราเกิดขึ้น และต้องใช้ร่วมกับ น้ำหมักชีวภาพ dinM theeF deeM sangR gaehtL jaL meeM cheuuaH raaM geertL kheunF laeH dtawngF chaiH ruaamF gapL naamH makL cheeM waH phaapF "Good soil has been observed to have fungus growing in it and must be used in conjunction with enzyme tea fertilizer." | |||
ไม่ได้ไปเที่ยวไหนกับเขา อยู่บ้านอ่านหนังสือ อ่านข่าวและบทความในหนังสือพิมพ์ ดูข่าวในทีวี และติดตามข่าวร้อน ๆ จริงบ้างเท็จบ้างจากโซเชียลออนไลน์ หมุนไปเวียนมาอยู่ประมาณนี้ maiF daiF bpaiM thiaaoF naiR gapL khaoR yuuL baanF aanL nangR seuuR aanL khaaoL laeH bohtL khwaamM naiM nangR seuuR phimM duuM khaaoL naiM theeM weeM laeH dtitL dtaamM khaaoL raawnH jingM baangF thetH baangF jaakL so:hM chiianM aawnM laiM moonR bpaiM wiianM maaM yuuL bpraL maanM neeH "I don’t go out anywhere where anyone; I just stay at home reading books; I read the news and articles in the papers; I watch the news on television and follow the latest news on social media online, some of which is real, some of which is fake. All of this constitutes a seemingly endless cycle." | |||
เรื่องนี้มาจากความเชื่อโบราณของไทยที่ส่วนใหญ่จะเกี่ยวข้องกับเรื่องดินฟ้าอากาศ reuuangF neeH maaM jaakL khwaamM cheuuaF bo:hM raanM khaawngR thaiM theeF suaanL yaiL jaL giaaoL khaawngF gapL reuuangF dinM faaH aaM gaatL "This belief comes from ancient Thai beliefs which for the most part involve the weather." | |||
เรื่องของฝนตกฝนแล้งจึงเกี่ยวข้องกับการทำมาหากิน และนำมาสู่พิธีกรรมต่าง ๆ ในการเรียกฝน และไล่ฝน ซึ่งมีมากมายหลายวิธี reuuangF khaawngR fohnR dtohkL fohnR laaengH jeungM giaaoL khaawngF gapL gaanM thamM maaM haaR ginM laeH namM maaM suuL phiH theeM gamM dtaangL naiM gaanM riiakF fohnR laeH laiF fohnR seungF meeM maakF maaiM laaiR wiH theeM "Rainfall affected their very livelihood and influenced many of their rituals calling on rain to fall and drive rain away." | |||
ในช่วงปิดเทอมภาคฤดูร้อนที่เด็กส่วนหนึ่งคร่ำเคร่งกับการเรียนพิเศษในโรงเรียนกวดวิชาชื่อดัง naiM chuaangF bpitL theermM phaakF reuH duuM raawnH theeF dekL suaanL neungL khramF khrengF gapL gaanM riianM phiH saehtL naiM ro:hngM riianM guaatL wiH chaaM cheuuF dangM "During the summer school break, some students become involved in extracurricular studies at well-known tutoring schools." | |||
จากที่เคยเดินไปสั่งซื้อพิซซ่า ซื้อแฮมเบอร์เกอร์ ดื่มไอซ์ที แล้วนั่งเม้าธ์กับเพื่อนฝูงเป็นชั่วโมง jaakL theeF kheeuyM deernM bpaiM sangL seuuH phisH saaF seuuH haaemM buuhrM guuhrM deuumL aiM theeM laaeoH nangF maaoH gapL pheuuanF fuungR bpenM chuaaF mo:hngM "Before, you used to walk in and order a pizza, buy a hamburger, drink and iced tea, then sit down and talk with you friends for hours on end..." | |||
จ๊อบนี้จึงเหมาะกับคนที่ชอบอยู่ไม่สุข (แจกใบปลิวมือเป็นระวิง) เหมาะกับใครที่ชอบพบปะผู้คน (เผชิญหน้ากับคนมากมาย) jaawpH neeH jeungM mawL gapL khohnM theeF chaawpF yuuL maiF sookL jaaekL baiM bpliuM meuuM bpenM raH wingM mawL gapL khraiM theeF chaawpF phohpH bpaL phuuF khohnM phaL cheernM naaF gapL khohnM maakF maaiM "This job is thus suitable for people who are unable to sit still (when you pass out flyers your hands are rarely still); and for those who like to meet other individuals (coming face to face with lots of people)." | |||
ซึ่งจะมีลักษณะคล้าย ๆ กับงานประเภทที่ 4 เพียงแต่ไม่ต้องออกไปพบปะผู้คน seungF jaL meeM lakH saL naL khlaaiH gapL ngaanM bpraL phaehtF theeF phiiangM dtaaeL maiF dtawngF aawkL bpaiM phohpH bpaL phuuF khohnM "[This job] has elements which are similar to the jobs in number 4 above except that [this job] does not require going out to meet anyone." | |||
นอกจากกับข้าวต่าง ๆ ที่กินคู่กับข้าวสวยร้อน ๆ แล้ว ยังมีสิ่งหนึ่งที่แทบจะขาดไปเสียไม่ได้เลยบนโต๊ะอาหารของคนไทยนั่นก็คือ "น้ำปลาพริก" naawkF jaakL gapL khaaoF dtaangL theeF ginM khuuF gapL khaaoF suayR raawnH laaeoH yangM meeM singL neungL theeF thaaepF jaL khaatL bpaiM siiaR maiF daiF leeuyM bohnM dtoH aaM haanR khaawngR khohnM thaiM nanF gaawF kheuuM namH bplaaM phrikH "In addition to the various dishes that are consumed with hot, fluffy rice, there is one element which can not be missing from the Thai dinner table, that is, “fish sauce with chili peppers”." | |||
ตอนนี้สุภาพบุรุษและสตรีข้าพเจ้ามีความปีติยินดีกับการจัดการ ให้มีการแสดงที่พิเศษ dtaawnM neeH sooL phaapF booL rootL laeH saL dtreeM khaaF phaH jaoF meeM khwaamM bpeeM dtiL yinM deeM gapL gaanM jatL gaanM haiF meeM gaanM saL daaengM theeF phiH saehtL "At this time, ladies and gentlemen, I have the pleasure to introduce this exceptional show." | |||
เทศบาลปารีสจัดส่งน้ำสะอาดให้คนในปารีส โดยนำน้ำสะอาดจากนอร์มังดี ที่อยู่ทางทิศตะวันตกเฉียงเหนือ ผ่านสะพานส่งน้ำ Aqueduct ผสมกับน้ำที่สูบจากใต้ดินในปารีส ส่งตามท่อไปยังอาคารบ้านเรือน thaehtF saL baanM bpaaM reetF jatL sohngL naamH saL aatL haiF khohnM naiM bpaaM reetF dooyM namM naamH saL aatL jaakL naawM mangM deeM theeF yuuL thaangM thitH dtaL wanM dtohkL chiiangR neuuaR phaanL saL phaanM sohngL naamH phaL sohmR gapL naamH theeF suupL jaakL dtaiF dinM naiM bpaaM reetF sohngL dtaamM thaawF bpaiM yangM aaM khaanM baanF reuuanM "The Paris municipality brought clean water to the residents of Paris by transporting pure water from Normandy which lies to the northwest, passing over Aqueducts, and mixed with water pumped from below Paris and piped to its buildings and homes." | |||
รัฐบาลต้องหันไปเอาใจใส่ให้ความรู้กับคนวัยหนุ่มสาวตั้งแต่เริ่มต้นมีครอบครัว ratH thaL baanM dtawngF hanR bpaiM aoM jaiM saiL haiF khwaamM ruuH gapL khohnM waiM noomL saaoR dtangF dtaaeL reermF dtohnF meeM khraawpF khruaaM "The government needs to pay attention to and provide information to young men and women beginning with when they start to have families." | |||
สังโยชน์ ๒ ตัวนี้มันมาคู่กัน คือ กามราคะ (ความยินดีในกามารมณ์) กับปฏิฆะ (ความหงุดหงิดใจ) sangR yo:htF saawngR dtuaaM neeH manM maaM khuuF ganM kheuuM gaamM raaM khaH khwaamM yinM deeM naiM gaaM maaM rohmM gapL bpaL dtiL khaH khwaamM ngootL ngitL jaiM "These two fetters come as a pair: lust (delight in sensuality) and anger (mental irritation)." | |||
มีประโยชน์ โปรตีนสูง ย่อยง่าย ราคาถูก เหมาะแก่การบริโภคกับคนทุกวัย โดยเฉพาะเด็ก ๆและคนชราที่มีความต้องการอาหารที่ย่อยง่ายกว่าคนในวัยหนุ่มสาว เมื่อเปรียบเทียบกับเนื้อสัตว์ชนิดอื่น ๆ meeM bpraL yo:htL bpro:hM dteenM suungR yaawyF ngaaiF raaM khaaM thuukL mawL gaaeL gaanM baawM riH pho:hkF gapL khohnM thookH waiM dooyM chaL phawH dekL dekL laeH khohnM chaH raaM theeF meeM khwaamM dtawngF gaanM aaM haanR theeF yaawyF ngaaiF gwaaL khohnM naiM waiM noomL saaoR meuuaF bpriiapL thiiapF gapL neuuaH satL chaH nitH euunL "[Fish] has the following benefits: it is high in protein; it is easy to digest; it is inexpensive; and, it is appropriate to be eaten by people of any age, especially the young and the very old who need food which can be digested more easily than adolescents. [Fish is more beneficial] than other kinds of meats." | |||
อย่ามัวเสียเวลาไปกับการคิดว่าคนอื่นจะมองเรายังไง แต่ให้คิดว่าจะทำยังไงให้เรามีความสุข และไม่ทำให้คนอื่นต้องเดือดร้อน แค่นั้นพอ yaaL muaaM siiaR waehM laaM bpaiM gapL gaanM khitH waaF khohnM euunL jaL maawngM raoM yangM ngaiM dtaaeL haiF khitH waaF jaL thamM yangM ngaiM haiF raoM meeM khwaamM sookL laeH maiF thamM haiF khohnM euunL dtawngF deuuatL raawnH khaaeF nanH phaawM "Do not waste time thinking about how other people perceive us. Rather, think about how we can make ourselves happy and do not cause trouble for others. Just doing that would be enough." | |||
การตัดสินใจไม่เข้าร่วมกับโครงการ COVAX ของรัฐบาลไทย ทำให้เกิดคำถามว่ายุทธศาสตร์การจัดหาวัคซีนของไทยเดินมาถูกทางหรือไม่ gaanM dtatL sinR jaiM maiF khaoF ruaamF gapL khro:hngM gaanM khaawngR ratH thaL baanM thaiM thamM haiF geertL khamM thaamR waaF yootH thaH saatL gaanM jatL haaR wakH seenM khaawngR thaiM deernM maaM thuukL thaangM reuuR maiF "The Thai government’s decision not to join in with the COVAX program is causing questions about whether Thailand’s strategy to obtain a vaccine is correct or not." | |||
ประเทศไทยที่พึ่งพาการท่องเที่ยวเป็นรายได้หลัก ตอนนี้ธุรกิจที่เกี่ยวข้องกับการท่องเที่ยวกำลังย่ำแย่อย่างหนัก bpraL thaehtF thaiM theeF pheungF phaaM gaanM thaawngF thiaaoF bpenM raaiM daiF lakL dtaawnM neeH thooH raH gitL theeF giaaoL khaawngF gapL gaanM thaawngF thiaaoF gamM langM yamF yaaeF yaangL nakL "Thailand which is dependent on tourism for a major portion of its revenue at this point finds its tourism business is in terrible shape." | |||
นายกรัฐมนตรี สุดทนกับพฤติกรรมของเขา ที่นิ่งเฉยต่อความวุ่นวายที่เกิดขึ้น naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM sootL thohnM gapL phreuH dtiL gamM khaawngR khaoR theeF ningF cheeuyR dtaawL khwaamM woonF waaiM theeF geertL kheunF "The Prime Minister became fed up with [the general's] lack of action toward the disruption which arose." | |||
ขณะเดียวกันมีคุณภาพชีวิตที่ใกล้เคียงกับประเทศโลกที่หนึ่ง มีสีสัน บรรยากาศที่มีชีวิตชีวา khaL naL diaaoM ganM meeM khoonM naH phaapF cheeM witH theeF glaiF khiiangM gapL bpraL thaehtF lo:hkF theeF neungL meeM seeR sanR banM yaaM gaatL theeF meeM cheeM witH cheeM waaM "At the same time the quality of life [in Taipei] is close to that of a first-world country: it is colorful and its atmosphere is dynamic." | |||
แล้วก็ดูราวกับว่าคนไทยเรานั้นชาชินเสียแล้วกับสภาพเช่นนี้ที่เกิดขึ้นกับชีวิตของตน laaeoH gaawF duuM raaoM gapL waaF khohnM thaiM raoM nanH chaaM chinM siiaR laaeoH gapL saL phaapF chenF neeH theeF geertL kheunF gapL cheeM witH khaawngR dtohnM "Moreover, it seems that we Thais have become used to these conditions becoming part of our lives." | |||
เช่น พอขึ้นจากรถใต้ดินมา เราก็ต้องเอาบัตรไปรูดกับจักรยาน เพื่อปั่นต่อไปยังจุดหมาย แทนที่จะต้องเดิน หรือนั่งวิน หรือนั่งแท็กซี่ไปต่อ chenF phaawM kheunF jaakL rohtH dtaiF dinM maaM raoM gaawF dtawngF aoM batL bpaiM ruutF gapL jakL graL yaanM pheuuaF bpanL dtaawL bpaiM yangM jootL maaiR thaaenM theeF jaL dtawngF deernM reuuR nangF winM reuuR nangF thaekH seeF bpaiM dtaawL "For example, when we emerge from the subway, we use our card to insert into the YouBike reader in order to pedal to our destination, rather than walking, taking a motorcycle taxi, or taking a cab." | |||
รักสามเส้าเป็นเพียงปรากฏการณ์ธรรมดาที่อาจเกิดขึ้นกับใครก็ได้ rakH saamR saoF bpenM phiiangM bpraaM gohtL gaanM thamM maH daaM theeF aatL geertL kheunF gapL khraiM gaawF daiF "A love triangle is merely a normal phenomenon which could involve anyone at all." | |||
ข่าวด่วน ข่าวดี เครือ ร.พ. เอกชนหนึ่งร่วมกับองค์กรใหญ่ของรัฐได้สั่งตรงและนำวัคซีน mRNA เข้ามาเป็นอีกทางเลือกหนึ่ง ได้แล้ว จะมาในเดือนนี้ khaaoL duaanL khaaoL deeM khreuuaM ro:hngM phaH yaaM baanM aehkL gaL chohnM neungL ruaamF gapL ohngM gaawnM yaiL khaawngR ratH daiF sangL dtrohngM laeH namM wakH seenM khaoF maaM bpenM eekL thaangM leuuakF neungL daiF laaeoH jaL maaM naiM deuuanM neeH "Breaking news! Great news! One private hospital chain has joined forces with a major government agency to order and import an mRNA vaccine as another alternative [for people to obtain vaccination]. The [vaccine] should arrive this month." | |||
ในยุคปัจจุบันครูไม่กล้าแตะศิษย์ เพราะครูกับศิษย์สมัยนี้กับโบราณต่างกัน naiM yookH bpatL jooL banM khruuM maiF glaaF dtaeL sitL phrawH khruuM gapL sitL saL maiR neeH gapL bo:hM raanM dtaangL ganM "Nowadays teachers do not dare touch their students because teachers and students today are different from what they were in the past." | |||
สหรัฐนั้นมั่งคั่งขนาดไหนก็รู้ ๆ กันอยู่ แต่เสียเงินไปกับความมั่นคงเชิงอริมากเสียจนไม่สามารถสร้างสวัสดิการสังคมให้พลเมืองของตนเองได้เทียบเท่ากับยุโรปหลายประเทศ saL haL ratH nanH mangF khangF khaL naatL naiR gaawF ruuH ganM yuuL dtaaeL siiaR ngeernM bpaiM gapL khwaamM manF khohngM cheerngM aL riL maakF siiaR johnM maiF saaR maatF saangF saL watL diL gaanM sangR khohmM haiF phohnM laH meuuangM khaawngR dtohnM aehngM daiF thiiapF thaoF gapL yooH ro:hpL laaiR bpraL thaehtF "We all know how wealthy the United States is, but it spends so much money on national security in opposition to external enemies that it is unable to provide sufficient social services for its population equal to those provided by many European countries." | |||
เธอเคยพลาดมีลูกมาแล้ว แต่แม่ของเธอก็จับใส่ตะกร้าล้างน้ำเพื่อให้มาแต่งงานกับหนุ่มหล่อลูกเศรษฐี เพื่อพยุงฐานะของครอบครัว thuuhrM kheeuyM phlaatF meeM luukF maaM laaeoH dtaaeL maaeF khaawngR thuuhrM gaawF japL saiL dtaL graaF laangH naamH pheuuaF haiF maaM dtaengL ngaanM gapL noomL laawL luukF saehtL theeR pheuuaF phaH yoongM thaaR naH khaawngR khraawpF khruaaM "She made a mistake and had a child. However, her mother resurrected her reputation so that she could marry a handsome young man from a wealthy family and improve her family’s status." | |||
กองบัญชาการใหญ่ระดมทหารกองหนุนเพื่อรับมือกับวิกฤติการณ์ที่จะเกิดขึ้น gaawngM banM chaaM gaanM yaiL raH dohmM thaH haanR gaawngM noonR pheuuaF rapH meuuM gapL wikH riH dtiL gaanM theeF jaL geertL kheunF "Headquarters mobilized reinforcements to deal with the emerging crisis." | |||
มีการนำร่มมาเป็นสัญลักษณ์ในการชุมนุมและยังเล่นเกมไล่จับกับตำรวจ ด้วยการปรับเปลี่ยนสถานที่นัดหมายชุมนุมหรือนัดหมายโดยใช้เวลากระชั้นชิด meeM gaanM namM rohmF maaM bpenM sanR yaH lakH naiM gaanM choomM noomM laeH yangM lenF gaehmM laiF japL gapL dtamM ruaatL duayF gaanM bprapL bpliianL saL thaanR theeF natH maaiR choomM noomM reuuR natH maaiR dooyM chaiH waehM laaM graL chanH chitH "[They] bring umbrellas identifying them within the rally; they play “catch me if you can” with the police; they change the locations of the demonstration or set up demonstrations very quickly." | |||
ขอเพียงแค่วัตถุดิบมีความสดใหม่และเข้ากันได้ดีกับรสชาติของน้ำบูดู khaawR phiiangM khaaeF watH thooL dipL meeM khwaamM sohtL maiL laeH khaoF ganM daiF deeM gapL rohtH chaatF khaawngR naamH buuM duuM "However, you should use ingredients which are fresh and which integrate well with the flavor of Budu sauce." | |||
แต่กลับเลือกใช้ข้าวที่ย้อมสีด้วยดอกอัญชันและลูกพุด ที่จะให้สีกับเมล็ดข้าวเป็นสีม่วงและเหลืองไปตามลำดับ dtaaeL glapL leuuakF chaiH khaaoF theeF yaawmH seeR duayF daawkL anM chanM laeH luukF phootH theeF jaL haiF seeR gapL maH letH khaaoF bpenM seeR muaangF laeH leuuangR bpaiM dtaamM lamM dapL "Rather, the rice is that which is colored with butterfly pea flowers and jasmine flowers which add purple and yellow colors respectively." | |||
โดยมีความคล้ายคลึงกับทั้งปลาร้าของภาคอีสาน น้ำปูของภาคเหนือ และกะปิของภาคกลาง dooyM meeM khwaamM khlaaiH khleungM gapL thangH bplaaM raaH khaawngR phaakF eeM saanR naamH bpuuM khaawngR phaakF neuuaR laeH gaL bpiL khaawngR phaakF glaangM "[The sauce] is similar to both pickled fish found in the Northeast, and Pu sauce from the North, as well as shrimp paste from the Central region." | |||
ประสบการณ์สอนเราว่า หากมันทำให้เขาไม่สบายใจ เราเลือกที่จะเก็บมันไว้กับตัวเรา มันอาจจะดีที่สุดก็ได้ bpraL sohpL gaanM saawnR raoM waaF haakL manM thamM haiF khaoR maiF saL baaiM jaiM raoM leuuakF theeF jaL gepL manM waiH gapL dtuaaM raoM manM aatL jaL deeM theeF sootL gaawF daiF "Experience teaches us that if something causes you to be unhappy, you should choose to keep it quiet; it might be the best thing to do." | |||
และกลิ่นนี้จะติดตัวเสือไม่นานนัก เพราะมันจะลงอาบน้ำทำความสะอาดร่างกาย ไม่ก็นอนกลิ้งเกลือกกับพื้นหญ้า laeH glinL neeH jaL dtitL dtuaaM seuuaR maiF naanM nakH phrawH manM jaL lohngM aapL naamH thamM khwaamM saL aatL raangF gaaiM maiF gaawF naawnM glingF gleuuakL gapL pheuunH yaaF "And this smell does not last long with the tiger because the tiger bathes to clean itself; or it lays down and rolls around in the grass." | |||
ปัญหาอยู่ที่ว่า จะรักษาดุลยภาพที่เหมาะสม ระหว่างความสืบเนื่องกับวัฒนธรรมโบราณของสถาบันพระมหากษัตริย์ กับการเป็นสถาบันกษัตริย์ของโลกสมัยใหม่ได้อย่างไร bpanM haaR yuuL theeF waaF jaL rakH saaR doonM yaH phaapF theeF mawL sohmR raH waangL khwaamM seuupL neuuangF gapL watH thaH naH thamM bo:hM raanM khaawngR saL thaaR banM phraH maH haaR gaL satL gapL gaanM bpenM saL thaaR banM gaL satL khaawngR lo:hkF saL maiR maiL daiF yaangL raiM "The problem is how to maintain a proper balance between continuity with an ancient royal culture and being a monarch in the modern era." | |||
ก่อให้เกิดลักษณะอนุรักษนิยมไม่ยอมรับกับการเปลี่ยนแปลง gaawL haiF geertL lakH saL naL aL nooH rakH niH yohmM maiF yaawmM rapH gapL gaanM bpliianL bplaaengM "[This] created a situation where conservatives were unwilling to cope with the changes." | |||
กบทั้งสองก็ไม่สนใจกับคำพูดของกบตัวอื่น และพวกมันพยายามที่จะกระโดดขึ้นจากหลุม gohpL thangH saawngR gaawF maiF sohnR jaiM gapL khamM phuutF khaawngR gohpL dtuaaM euunL laeH phuaakF manM phaH yaaM yaamM theeF jaL graL do:htL kheunF jaakL loomR "The two frogs did not pay any attention to the entreaties of the other frogs and the two of them struggled to jump up out of the hole." | |||
แต่เมื่อลมสงบ เขาก็จะนั่งขีดเขียนสมการในสมุด และจมดิ่งกับสมการนั้น dtaaeL meuuaF lohmM saL ngohpL khaoR gaawF jaL nangF kheetL khiianR saL maH gaanM naiM saL mootL laeH johmM dingL gapL saL maH gaanM nanH "But when things quieted down, he would sit down and write equations in his notebook and become immersed in those equations." | |||
อย่าไปเครียดกับนักเรียนที่ไม่ส่งงาน ปล่อยให้นักเรียนเครียดกับเกรดที่เราส่งไปแทน yaaL bpaiM khriiatF gapL nakH riianM theeF maiF sohngL ngaanM bplaawyL haiF nakH riianM khriiatF gapL graehtL theeF raoM sohngL bpaiM thaaenM "Don’t stress out with students who fail to turn in their homework; let the students worry about the grades that we give them as a result." | |||
ขอให้มีความสุขกับชีวิตหลังเกษียณ มีวันเวลาที่สวยงาม หลุดพ้นจากเวลาแห่งความทุกข์ยากเสียที ขอให้มีชีวิตประจำวันที่ดีตลอดไป khaawR haiF meeM khwaamM sookL gapL cheeM witH langR gaL siianR meeM wanM waehM laaM theeF suayR ngaamM lootL phohnH jaakL waehM laaM haengL khwaamM thookH yaakF siiaR theeM khaawR haiF meeM cheeM witH bpraL jamM wanM theeF deeM dtaL laawtL bpaiM "May you derive great pleasure from your post-retirement life. May your days be lovely and free from pain and despair. May you life be filled with goodness for the rest of your life." | |||
as a suffix | เทียบเท่ากับ | thiiapF thaoF gapL | when compared to; is the equvalent of |
บวกกับ | buaakL gapL | In addition to; along with; and | |
ประสานเข้ากับ | bpraL saanR khaoF gapL | to agree with; is in accord with; to follow | |
1b.  [preposition] | |||
definition | to; from | ||
examples | ตรงกันข้ามกับ | dtrohngM ganM khaamF gapL | [is] opposite |
ขอสายกับ... | khaawR saaiR gapL | [on the telephone] "Please connect me to the extension for... [+person]" | |
sample sentences | จุดยืนทางการเมืองอย่างนี้ เกือบไม่ต่างอะไรกับที่ชาวบ้านบอกว่าผู้บริหารสาธารณะโกงก็ได้ แต่ขอให้มีผลงานเป็นใช้ได้ jootL yeuunM thaangM gaanM meuuangM yaangL neeH geuuapL maiF dtaangL aL raiM gapL theeF chaaoM baanF baawkL waaF phuuF baawM riH haanR saaR thaaM raH naH go:hngM gaawF daiF dtaaeL khaawR haiF meeM phohnR ngaanM bpenM chaiH daiF "This political position is not significantly different from that of most people who way that public officials are allowed to be a little bit corrupt as long as they are effective." | ||
เราจะต้องแยกแม่แมวกับลูกแมวก่อนเพราะว่ากลัวลูกมันจะไปกวนแม่มัน raoM jaL dtawngF yaaekF maaeF maaeoM gapL luukF maaeoM gaawnL phrawH waaF gluaaM luukF manM jaL bpaiM guaanM maaeF manM "We had to separate the mother cat from her kittens because we were concerned that the kittens would bother their mother." | |||
"ก็เงินเดือนเพิ่มขึ้นแค่สี่ห้าพันเอง" ผมยิ้ม ทิ้งบุหรี่ลงกับพื้น ทั้งยังสูบไม่ถึงหนึ่งส่วนสี่ของมวน gaawF ngernM deuuanM pheermF kheunF khaaeF seeL haaF phanM aehngM phohmR yimH thingH booL reeL lohngM gapL pheuunH thangH yangM suupL maiF theungR neungL suaanL seeL khaawngR muaanM "“My salary increased only four or five thousand baht,” I smiled as I dropped my cigarette butt on the ground after, having smoked not even a quarter of it." | |||
1c.  [preposition] | |||
definition | on | ||
examples | ขึ้นอยู่กับข้อเท็จจริงที่ว่า kheunF yuuL gapL khaawF thetH jingM theeF waaF to depend on the fact that | ||
นั่งกับพื้น | nangF gapL pheuunH | sit on the floor | |
ขึ้นอยู่กับ | kheunF yuuL gapL | to depend on | |
ขึ้นอยู่กับ | kheunF yuuL gapL | [is] under; [is] affiliated with | |
sample sentences | |||
เจ้านายสั่งให้ติดป้ายไว้กับประตูใหญ่ข้างใดข้างหนึ่งให้คนเห็นชัดขึ้น jaoF naaiM sangL haiF dtitL bpaaiF waiH gapL bpraL dtuuM yaiL khaangF daiM khaangF neungL haiF khohnM henR chatH kheunF "The boss ordered the sign to be hung on one side or the other of the the large door so that people could see it more clearly." | |||
"วัคซีนจะมาช้าหรือเร็ว แทบไม่มีผลกับคนไทย เพราะเรามีหน้ากากอนามัยกับหน้ากากผ้าในการป้องกัน ไม่ต้องเจ็บจากการฉีดวัคซีน wakH seenM jaL maaM chaaH reuuR reoM thaaepF maiF meeM phohnR gapL khohnM thaiM phrawH raoM meeM naaF gaakL aL naaM maiM gapL naaF gaakL phaaF naiM gaanM bpaawngF ganM maiF dtawngF jepL jaakL gaanM cheetL wakH seenM "“Whether the coming vaccine comes quickly or a little later will have no affect on Thais because we use protective cloth masks; we do not need to suffer the pain of an injection.”" | |||
1d.  [conjunction, colloquial] | |||
definition | and | ||
related word | กะ | gaL | [colloquial abbreviation] and; & |
examples | วิชาที่ว่าด้วยความสัมพันธ์ระหว่างสิ่งมีชีวิตกับถิ่นที่อยู่และสิ่งแวดล้อม wiH chaaM theeF waaF duayF khwaamM samR phanM raH waangL singL meeM cheeM witH gapL thinL theeF yuuL laeH singL waaetF laawmH ecology | ||
พยัญชนะที่เกิดปลายลิ้นกับปุ่มเหงือก phaH yanM chaH naH theeF geertL bplaaiM linH gapL bpoomL ngeuuakL [grammar] alveolar consonants | |||
ระหว่างคุณกับผม | raH waangL khoonM gapL phohmR | between you and me | |
ปีใหม่ กับวันใหม่ | bpeeM maiL gapL wanM maiL | A new year and a new day | |
sample sentences | |||
การที่ พ.ต.ท. ทักษิณ จะไปตั้งรัฐบาลพลัดถิ่นในบาฮามาสก็อาจจะเป็นการยากที่จะส่งตัวกลับมาดำเนินคดีเพราะบาฮามาสกับไทยไม่ได้ทำสนธิสัญญาส่งผู้ร้ายข้ามแดนและไม่มีความสัมพันธ์กันเลย gaanM theeF phanM dtamM ruaatL tho:hM thakH sinR jaL bpaiM dtangF ratH thaL baanM phlatH thinL naiM baaM haaM maatF gaawF aatL jaL bpenM gaanM yaakF theeF jaL sohngL dtuaaM glapL maaM damM neernM khaH deeM phrawH baaM haaM maatF gapL thaiM maiF daiF thamM sohnR thiH sanR yaaM sohngL phuuF raaiH khaamF daaenM laeH maiF meeM khwaamM samR phanM ganM leeuyM "If Pol. Col. Thaksin were to set up a government in exile in the Bahamas, it would be difficult to extradite him to face justice because the Bahamas and Thailand do not have an extradition treaty and, (in fact,) do not have diplomatic relations (at all)." | |||
การสร้างคันดินกั้นระหว่างแม่น้ำกับท้องทุ่งเพื่อประโยชน์ในการชลประทานและคมนาคม gaanM saangF khanM dinM ganF raH waangL maaeF naamH gapL thaawngH thoongF pheuuaF bpraL yo:htL naiM gaanM chohnM laH bpraL thaanM laeH khaH maH naaM khohmM "Constructing an earthen dyke (which) separates the river and the fields provides both irrigation and communications benefits." | |||
นักการเมืองกับอุบัติเหตุบนท้องถนน เป็นเรื่องที่หลีกเลี่ยงยาก หลายรายพอดีพอร้ายต้องจบชีวิตลงย่างน่าอนาถ nakH gaanM meuuangM gapL ooL batL dtiL haehtL bohnM thaawngH thaL nohnR bpenM reuuangF theeF leekL liiangF yaakF laaiR raaiM phaawM deeM phaawM raaiH dtawngF johpL cheeM witH lohngM yaangL naaF aL naatL "It is difficult to avoid road accidents involving politicians; many incidents, unfortunately, result in death." | |||
[ข.] ชั้นบนมีห้องนอนสามห้องห้องน้ำหนึ่งห้องชั้นล่างมีห้องรับแขก ห้องครัวห้องอาหารกับห้องน้ำอีกห้องหนึ่ง แล้วก็หลังบ้านมีเรือนคนใช้กับห้องเก็บของอยู่ต่างหาก chanH bohnM meeM haawngF naawnM saamR haawngF haawngF naamH neungL haawngF chanH laangF meeM haawngF rapH khaaekL haawngF khruaaM haawngF aaM haanR gapL haawngF naamH eekL haawngF neungL laaeoH gaawF langR baanF meeM reuuanM khohnM chaiH gapL haawngF gepL khaawngR yuuL dtaangL haakL [b.] "Upstairs there are three bedrooms and one bath. Downstairs there is a kitchen, living room, dining room, and another bathroom. And, at the back of the house there are separate servant quarters and storage space." | |||
ไทเกอร์ได้เขียนตอบไปว่า เขากับอีลินไม่ค่อยเป็นที่สนใจของนักข่าวก็เพราะเป็นคนค่อนข้างน่าเบื่อ thaiM guuhrM daiF khiianR dtaawpL bpaiM waaF khaoR gapL eeM linM maiF khaawyF bpenM theeF sohnR jaiM khaawngR nakH khaaoL gaawF phrawH bpenM khohnM khaawnF khaangF naaF beuuaL "Tiger responded in writing that he and Elin are not of interest to the media because they are fairly boring people." | |||
พ่อกับลูกชายไม่ถูกโรคกัน phaawF gapL luukF chaaiM maiF thuukL ro:hkF ganM "Father and son and always at odds with each other." | |||
แม้แต่กระท่อมริมนาที่ปลูกมะละกอกับต้นกล้วยไว้กอหนึ่ง ก็ยังแลโล่งไม่มีสีเขียวของต้นไม้ต้นหญ้าให้เห็น maaeH dtaaeL graL thaawmF rimM naaM theeF bpluukL maH laH gaawM gapL dtohnF gluayF waiH gaawM neungL gaawF yangM laaeM lo:hngF maiF meeM seeR khiaaoR khaawngR dtohnF maaiH dtohnF yaaF haiF henR "Even the hut and the small grove of papaya and banana trees he planted there disappeared; there were neither green trees nor grass to see." | |||
ต้นตาลสูงใหญ่อายุหลายสิบปีเตี้ยลงถนัดใจ นี่คือหลักเขตที่นาระหว่างนาของแกกับของน้องชาย dtohnF dtaanM suungR yaiL aaM yooH laaiR sipL bpeeM dtiiaF lohngM thaL natL jaiM neeF kheuuM lakL khaehtL theeF naaM raH waangL naaM khaawngR gaaeM gapL khaawngR naawngH chaaiM "The enormous sugar palm, tens of years old, appeared considerably shorter; this was the marker of the border between his fields and those of his younger brother." | |||
การประโคมข่าวการปฏิวัติ จึงหมายให้เป็นการตอกลิ่ม หรือเสี้ยมให้ทหารกับนายกรัฐมนตรีหวาดระแวงกันเอง gaanM bpraL kho:hmM khaaoL gaanM bpaL dtiL watH jeungM maaiR haiF bpenM gaanM dtaawkL limF reuuR siiamF haiF thaH haanR gapL naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM waatL raH waaengM ganM aehngM "Spreading news of a revolution is intended to drive a wedge or instigate [dissention] between the military and the prime minister." | |||
ผมกับแสงดาวมีลูกด้วยกันหนึ่งคน อยู่ในวัยกำลังซุกซน เป็นชาย เรียนอยู่ชั้นประถมปีที่สอง phohmR gapL saaengR daaoM meeM luukF duayF ganM neungL khohnM yuuL naiM waiM gamM langM sookH sohnM bpenM chaaiM riianM yuuL chanH bpraL thohmR bpeeM theeF saawngR "Saengdow and I have one son who is just at that naughty age; he is now in the second grade." | |||
ผมกับภรรยาต้องแบกภาระค่าใช้จ่ายอยู่ไม่น้อยเกี่ยวกับการศึกษาเล่าเรียนของลูกชาย ไหนจะค่าเทอม ค่าหนังสือ ค่าอาหารกลางวัน phohmR gapL phanM raH yaaM dtawngF baaekL phaaM raH khaaF chaiH jaaiL yuuL maiF naawyH giaaoL gapL gaanM seukL saaR laoF riianM khaawngR luukF chaaiM naiR jaL khaaF theermM khaaF nangR seuuR khaaF aaM haanR glaangM wanM "My wife and I share the not-inconsiderable burdens of our son's education, including his tuition, books, and lunch money." | |||
ผมไม่เคยอ่านหนังสือเรื่องนี้ ฉะนั้นจึงไม่ทราบว่าเนื้อเรื่องในละครกับหนังสือต่างกันอย่างไร phohmR maiF kheeuyM aanL nangR seuuR reuuangF neeH chaL nanH jeungM maiF saapF waaF neuuaH reuuangF naiM laH khaawnM gapL nangR seuuR dtaangL ganM yaangL raiM "I never read the book so I don't know how the plot of the play differs from the book." | |||
...โดยเฉพาะข้าวเจ้ากับข้าวเหนียวซึ่งเป็นอาหารหลักของคนไทยมากกว่าพืชพรรณอย่างอื่น dooyM chaL phawH khaaoF jaoF gapL khaaoF niaaoR seungF bpenM aaM haanR lakL khaawngR khohnM thaiM maakF gwaaL pheuutF phanM yaangL euunL "...in particular, non-glutinous and glutinous rice which constitutes the primary foodstuff of the Thai people [and is] more [important] than another other grain or vegetable." | |||
วันนี้ฉันต้องนั่งรถไปกลับจากที่ทำงานกับบ้านตั้งสองเที่ยว ดันลืมของสำคัญไว้ที่บ้านเสียนี่ เซ็งเลย wanM neeH chanR dtawngF nangF rohtH bpaiM glapL jaakL theeF thamM ngaanM gapL baanF dtangF saawngR thiaaoF danM leuumM khaawngR samR khanM waiH theeF baanF siiaR neeF sengM leeuyM "Today I had to drive twice to go back and forth between home and work; I carelessly forgot something important at home. Damn!" | |||
คันไถกับควายของเขาตกอยู่ในสภาพไม่ต่างกันเลยทั้งคู่ใกล้หมดอายุใช้งานเต็มที khanM thaiR gapL khwaaiM khaawngR khaoR dtohkL yuuL naiM saL phaapF maiF dtaangL ganM leeuyM thangH khuuF glaiF mohtL aaM yooH chaiH ngaanM dtemM theeM "Both his tractor and water buffalo have fallen into the same state: both have passed their ‘expiration’ dates." | |||
ตระหนักในความผูกพันระหว่างสถาบันพระมหากษัตริย์กับประชาชน dtraL nakL naiM khwaamM phuukL phanM raH waangL saL thaaR banM phraH maH haaR gaL satL gapL bpraL chaaM chohnM "...understand the bond between the King and his people." | |||
สุดากับผมตกลงที่จะแต่งงานกันแน่นอนแล้ว เพียงแต่ยังไม่ได้กำหนดวันเวลาที่แน่ชัดว่าจะเป็นเมื่อใด sooL daaM gapL phohmR dtohkL lohngM theeF jaL dtaengL ngaanM ganM naaeF naawnM laaeoH phiiangM dtaaeL yangM maiF daiF gamM nohtL wanM waehM laaM theeF naaeF chatH waaF jaL bpenM meuuaF daiM "Suda and I have agreed to get married for sure, but we have not yet set a specific date." | |||
ตากับยายก็อยากเอาหลานไปเลี้ยงที่ต่างจังหวัดเพื่อแก้เหงา เพราะแกอยู่กันแค่สองคนตายาย dtaaM gapL yaaiM gaawF yaakL aoM laanR bpaiM liiangH theeF dtaangL jangM watL pheuuaF gaaeF ngaoR phrawH gaaeM yuuL ganM khaaeF saawngR khohnM dtaaM yaaiM "[His] grandparents wanted their grandson to live with them upcountry to keep them from being lonely because the two of them lived all alone." | |||
นิดกับน้อยเป็นอริกัน nitH gapL naawyH bpenM aL riL ganM "Nit and Noi don't get along with each other." | |||
นักวิเคราะห์ของธนาคารเอชเอสบีซีโฮลดิ้ง กับเครดิต สวิส กรุ๊ป มองเหมือน ๆ กันว่า ประเทศอย่าง อินโดนีเซีย มาเลเซีย และไทย ได้ประโยชน์จากมาตรการเหล่านี้มากที่สุด nakH wiH khrawH khaawngR thaH naaM khaanM aehtL aehtL beeM seeM ho:hnM dingF gapL khraehM ditL saL witH groopH maawngM meuuanR meuuanR ganM waaF bpraL thaehtF yaangL inM do:hM neeM siiaM maaM laehM siiaM laeH thaiM daiF bpraL yo:htL jaakL maatF dtraL gaanM laoL neeH maakF theeF sootL Analysts from HSBC Holding plc and Credit Suisse Group agree with the proposition that countries like Indonesia, Malaysia, and Thailand have benefited the most from these measures. | |||
อคติอย่างหนึ่งของวิทยาศาสตร์ตะวันตกก็คือ ต้องแยกระหว่างผู้ศึกษากับสิ่งที่ศึกษาออกจากกันให้เด็ดขาด aL khaH dtiL yaangL neungL khaawngR witH thaH yaaM saatL dtaL wanM dtohkL gaawF kheuuM dtawngF yaaekF raH waangL phuuF seukL saaR gapL singL theeF seukL saaR aawkL jaakL ganM haiF detL khaatL One of the basic principles of western science is that we must clearly distinguish between the person doing the investigating and the thing which is being investigated. | |||
นอกจากนั้น ศูนย์ล้อยังขึ้นอยู่กับความสูงของตัวรถกับพื้นถนน และการกระจายน้ำหนักลงบนล้อรถด้วย naawkF jaakL nanH suunR laawH yangM kheunF yuuL gapL khwaamM suungR khaawngR dtuaaM rohtH gapL pheuunH thaL nohnR laeH gaanM graL jaaiM namH nakL lohngM bohnM laawH rohtH duayF Alignment also depends on the height of the body of the automobile in relation to the ground, as well as the weight distribution among the wheels. | |||
เมื่อใดก็ตามที่ศูนย์ล้อไม่ถูกต้องตามสเป็ค ล้อรถกับตัวถัง หรือล้อข้างซ้ายกับล้อข้างขวาก็จะไม่เคลื่อนที่ไปในทิศทางเดียวกัน meuuaF daiM gaawF dtaamM theeF suunR laawH maiF thuukL dtawngF dtaamM saL bpekL laawH rohtH gapL dtuaaM thangR reuuR laawH khaangF saaiH gapL laawH khaangF khwaaR gaawF jaL maiF khleuuanF theeF bpaiM naiM thitH thaangM diaaoM ganM Whenever the alignment is out of spec, the wheels and the body or the wheels on the left side and the wheels on the right side will not move in the same direction. | |||
พ่อย้ำสอนผมกับพี่ชายเสมอว่าอย่าได้เอาเป็นเยี่ยงอย่าง และอย่ายอมค้อมหัวให้กับความอยุติธรรมอย่างเด็ดขาด phaawF yaamH saawnR phohmR gapL pheeF chaaiM saL muuhrR waaF yaaL daiF aoM bpenM yiiangF yaangL laeH yaaL yaawmM khaawmH huaaR haiF gapL khwaamM aL yootH dtiL thamM yaangL detL khaatL "Father always taught me and my brother not to use this [behavior] as a role model and absolutely never to accede to unfairness." | |||
ผมกับพี่ชายต้องอธิบาย คอยชี้แนะขั้นตอนต่าง ๆ จนเมื่อยปากกว่าพ่อจะใช้งานเป็น phohmR gapL pheeF chaaiM dtawngF aL thiH baaiM khaawyM cheeH naeH khanF dtaawnM dtaangL dtaangL johnM meuuayF bpaakL gwaaL phaawF jaL chaiH ngaanM bpenM "My brother and I needed to explain [the computer] to him; we suggested various ways of doing things until we were blue in the face and he was capable of using it." | |||
ข้อแตกต่างระหว่างอาหารสดกับอาหารเม็ดก็คืออาหารสดเนี่ย ถ้าแมวกินแล้ว แมวมันไม่อยากกลับไปกินอาหารเม็ดเลย เพราะว่ามันได้รับรสชาติที่แท้จริงของอาหาร khaawF dtaaekL dtaangL raH waangL aaM haanR sohtL gapL aaM haanR metH gaawF kheuuM aaM haanR sohtL niiaF thaaF maaeoM ginM laaeoH maaeoM manM maiF yaakL glapL bpaiM ginM aaM haanR metH leeuyM phrawH waaF manM daiF rapH rohtH chaatF theeF thaaeH jingM khaawngR aaM haanR "The difference between fresh food and cat food in pellets is that if a cat is fed with fresh food, it will never go back and eat pelletized cat food because it does not provide the taste of real food." | |||
และตรงนี้เองที่ทำให้เกิดความแตกต่างระหว่างคุณสมบัติผู้แทนฯ ที่คนต่างจังหวัดเลือก กับผู้แทนฯ ที่คนเมืองเลือก laeH dtrohngM neeH aehngM theeF thamM haiF geertL khwaamM dtaaekL dtaangL raH waangL khoonM naH sohmR batL phuuF thaaenM theeF khohnM dtaangL jangM watL leuuakF gapL phuuF thaaenM theeF khohnM meuuangM leuuakF "And, it is this precise issue which causes the difference between the qualities of representatives elected from the provinces and those elected in urban areas." | |||
จำได้ว่าคืนหนึ่งสะดุ้งตื่นขึ้นมากลางดึกได้ยินพ่อกับแม่ทะเลาะกัน jamM daiF waaF kheuunM neungL saL doongF dteuunL kheunF maaM glaangM deukL daiF yinM phaawF gapL maaeF thaH lawH ganM "[He] remembered that one night he woke up suddenly in the middle of the night and heard his father and mother fighting with each other." | |||
ดังนั้นตอนนี้ภาษาจีนก็มีระบบเขียนสองระบบได้แก่อักษรตัวย่อกับอักษรตัวเต็ม (ซึ่งระหว่างฮ่องกงกับไต้หวันก็ยังมีข้อแตกต่างบ้าง) dangM nanH dtaawnM neeH phaaM saaR jeenM gaawF meeM raH bohpL khiianR saawngR raH bohpL daiF gaaeL akL saawnR dtuaaM yaawF gapL akL saawnR dtuaaM dtemM seungF raH waangL haawngF gohngM gapL dtaiF wanR gaawF yangM meeM khaawF dtaaekL dtaangL baangF "Therefore, currently the Chinese language is represented by two systems, the simplified system and the traditional system (although there are some differences between the Hong Kong and Taiwanese characters)." | |||
การจับมือระหว่างไทยกับจีนสะท้อนอะไร สะท้อนว่า แม้ระบบเศรษฐกิจจะต่างกัน กล่าวคือ จีนเป็นสังคมนิยม ไทยเป็นทุนนิยม แต่สามารถร่วมกันได้ เป็นมิตรและร่วมกันสร้างผลงานต่าง ๆ ได้อย่างคึกคักมีชีวิตชีวา เป็นความปรองดองระหว่างประเทศที่มีระบอบการปกครองและระบบการเมืองแตกต่างกัน บนรากฐานแห่งผลประโยชน์ร่วมกัน gaanM japL meuuM raH waangL thaiM gapL jeenM saL thaawnH aL raiM saL thaawnH waaF maaeH raH bohpL saehtL thaL gitL jaL dtaangL ganM glaaoL kheuuM jeenM bpenM sangR khohmM niH yohmM thaiM bpenM thoonM niH yohmM dtaaeL saaR maatF ruaamF ganM daiF bpenM mitH laeH ruaamF ganM saangF phohnR ngaanM dtaangL daiF yaangL kheukH khakH meeM cheeM witH cheeM waaM bpenM khwaamM bpraawngM daawngM raH waangL bpraL thaehtF theeF meeM raH baawpL gaanM bpohkL khraawngM laeH raH bohpL gaanM meuuangM dtaaekL dtaangL ganM bohnM raakF thaanR haengL phohnR bpraL yo:htL ruaamF ganM "What does the warming of relations between Thailand and China reflect? It reflects that even though they each have different economic systems – China, Socialism and Thailand, Capitalism – they are able to form alliances. They can become friends and get things done with vigor and enthusiasm. It represents a compromise involving countries with different systems of governance and different political structures based on achieving mutual benefits." | |||
พ่อกับแม่จะแต่งงานกันถูกกฎหมาย หรือธรรมเนียมประเพณีหรือไม่ ไม่สำคัญ phaawF gapL maaeF jaL dtaengL ngaanM ganM thuukL gohtL maaiR reuuR thamM niiamM bpraL phaehM neeM reuuR maiF maiF samR khanM "It was not important [to me] whether my parents were married under the law, or according to [Thai] customary practice." | |||
แต่สำคัญที่ พ่อกับแม่ต้องอยู่ด้วยกันอย่างสงบสุข ทำความอบอุ่นให้ผมและพี่น้อง dtaaeL samR khanM theeF phaawF gapL maaeF dtawngF yuuL duayF ganM yaangL saL ngohpL sookL thamM khwaamM ohpL oonL haiF phohmR laeH pheeF naawngH "But it was important that my parents were happy living together and created a warm environment for me and my brothers and sisters." | |||
ในระหว่าง ๒-๓ ขวบแรกของผม ซึ่งร่างกายและสมองผมกำลังเติบโตในระยะที่สำคัญ ผมต้องการให้แม่ผมกับตัวผม ได้รับประทานอาหารที่เป็นคุณประโยชน์ naiM raH waangL saawngR saamR khuaapL raaekF khaawngR phohmR seungF raangF gaaiM laeH saL maawngR phohmR gamM langM dteerpL dto:hM naiM raH yaH theeF samR khanM phohmR dtawngF gaanM haiF maaeF phohmR gapL dtuaaM phohmR daiF rapH bpraL thaanM aaM haanR theeF bpenM khoonM naH bpraL yo:htL "During my first 2-3 years which were the important years for the development of my body and my brain, I wanted my mother and I to eat nutritious food." | |||
ผมต้องการสุขภาพอนามัยอันดี และรัฐบาลจะต้องให้บริการป้องกันโรคแก่ผมฟรี กับบริการการแพทย์ รักษาพยาบาลอย่างถูกอย่างดี เจ็บป่วยเมื่อใดหาหมอพยาบาลได้สะดวก phohmR dtawngF gaanM sookL khaL phaapF aL naaM maiM anM deeM laeH ratH thaL baanM jaL dtawngF haiF baawM riH gaanM bpaawngF ganM ro:hkF gaaeL phohmR freeM gapL baawM riH gaanM gaanM phaaetF rakH saaR phaH yaaM baanM yaangL thuukL yaangL deeM jepL bpuayL meuuaF daiM haaR maawR phaH yaaM baanM daiF saL duaakL "I want to have good health and the government should provide me free preventative care, as well as quality, low-cost medical care [and] whenever I am sick I want to be able to conveniently visit a doctor and a medical facility." | |||
เด็ก ๆ กำลังเลิกเรียน เสื้อสีขาวกับกระโปรงและกางเกงขาสั้นสีน้ำเงินดูขวักไขว่ไปทั่ว dekL dekL gamM langM leerkF riianM seuuaF seeR khaaoR gapL graL bpro:hngM laeH gaangM gaehngM khaaR sanF seeR namH ngernM duuM khwakL khwaiL bpaiM thuaaF "The children are getting out of class; white shirts and blue skirts and shorts flitter about helter-skelter." | |||
ถึงแม้พ่อกับแม่จะไม่ได้เป็นสามีภรรยากันแล้ว แต่พ่อกับแม่ก็ยังเป็นพ่อกับแม่ของลูกเหมือนเดิม theungR maaeH phaawF gapL maaeF jaL maiF daiF bpenM saaR meeM phanM raH yaaM ganM laaeoH dtaaeL phaawF gapL maaeF gaawF yangM bpenM phaawF gapL maaeF khaawngR luukF meuuanR deermM "Even though my parents are no longer married, they are still parents to their children." | |||
อันนี้ขอให้สายอย่าเกินเที่ยงแล้วกันนะครับ เพราะว่าปกติแล้วเนี่ย พระจะทานอาหารแค่สองมื้อ คือ ตอนเช้า กับก่อนเที่ยง anM neeH khaawR haiF saaiR yaaL geernM thiiangF laaeoH ganM naH khrapH phrawH waaF bpaL gaL dtiL laaeoH niiaF phraH jaL thaanM aaM haanR khaaeF saawngR meuuH kheuuM dtaawnM chaaoH gapL gaawnL thiiangF "If this happens, please do not give food to the monks later than noon because usually the monks eat only two meals a day, in the morning and before noon." | |||
ดวงรัฐมนตรีกับปลัดกระทรวงคงชงกันจึงมีเรื่องขัดแย้งกันอยู่เรื่อย duaangM ratH thaL mohnM dtreeM gapL bpaL latL graL suaangM khohngM chohngM ganM jeungM meeM reuuangF khatL yaaengH ganM yuuL reuuayF "The minister and of his undersecretary are born under different stars so that there are always issues about which they disagree." | |||
นอกเหนือจากมิติทางเศรษฐศาสตร์ของข้าว มิติทางวัฒนธรรมของข้าวกับคนไทยก็มีพลวัตที่น่าสนใจ naawkF neuuaR jaakL miH dtiL thaangM saehtL thaL saatL khaawngR khaaoF miH dtiL thaangM watH thaH naH thamM khaawngR khaaoF gapL khohnM thaiM gaawF meeM phohnM laH watH theeF naaF sohnR jaiM "Over and above the economic aspects of rice, the cultural aspects of the relationship between Thais and rice provides an interesting dynamic." | |||
ผมเพิ่งเดินทางไปจังหวัดพะเยาพร้อม ๆมิตรสหาย เพื่อไปพูดคุยเรื่องอินเดียกับอุษาคเนย์ phohmR pheerngF deernM thaangM bpaiM jangM watL phaH yaoM phraawmH phraawmH mitH saL haaiR pheuuaF bpaiM phuutF khuyM reuuangF inM diiaM gapL ooL saakL naehM "I recently took a trip to Payao Province with some close friends in order to talk about India and Southeast Asia." | |||
เมื่อเวลา ๑๐.๐๐ น.. วันที่ ๙ เม.ย. อ. เมือง จ. กำแพงเพชร มีการจัดพิธีแต่งงานของนายสำรวย โสภิน อายุ ๓๓ ปี กับมิสเตอร์คริส ลี อายุ ๔๗ ปี meuuaF waehM laaM naawM wanM theeF gaoF maehM saaR yohnM wanM angM khaanM meuuangM wanM janM gamM phaaengM phaehtF meeM gaanM jatL phiH theeM dtaengL ngaanM khaawngR naaiM samR ruayM so:hR phinM aaM yooH saamR sipL saamR bpeeM gapL mitH dtuuhrM khritH leeM aaM yooH seeL sipL jetL bpeeM "At 10:00 a.m. on April 9th at Muang District, Kamphaeng Phet Province a marriage ceremony was held between Mr. Samruay Sopin, 33 years of age, and Mister Chris Lee, 47 years old." | |||
โดยนายเจต โสภิน อายุ ๖๐ ปี กับนางสำเริง สีเพ็ง อายุ ๕๗ ปี พ่อกับแม่ของนายสำรวย เป็นเจ้าภาพ และมีนายธวัชชัย อรัญญิก อดีตผู้ว่าการการท่องเที่ยวแห่งประเทศไทยเป็นผู้ใหญ่ฝ่ายของมิสเตอร์คริส dooyM naaiM jaehtL so:hR phinM aaM yooH hohkL sipL bpeeM gapL naangM samR reerngM seeR phengM aaM yooH haaF sipL jetL bpeeM phaawF gapL maaeF khaawngR naaiM samR ruayM bpenM jaoF phaapF laeH meeM naaiM thaH watH chaiM aL ranM yikH aL deetL phuuF waaF gaanM gaanM thaawngF thiaaoF haengL bpraL thaehtF thaiM bpenM phuuF yaiL faaiL khaawngR mitH dtuuhrM khritH "Mr. Jaet Sophin, 60 years old, and Mrs. Samreung Sipeng, 57 years old, the father and mother of Mr. Samruey, were the [wedding’s] hosts and Mr. Thawatchai Aranyik, former head of the Tourism Authority of Thailand served as the senior member of Mr. Chris’s side." | |||
ภรรยาผมตอบ "นั่นนะสิพี่" ก่อนที่เธอจะยิ้มแล้วพูดต่อ "แต่เอาให้ลึก ๆ ชอบหมวกกับชอบใส่หมวก ไม่เหมือนกันนะพี่" phanM raH yaaM phohmR dtaawpL nanF naH siL pheeF gaawnL theeF thuuhrM jaL yimH laaeoH phuutF dtaawL dtaaeL aoM haiF leukH leukH chaawpF muaakL gapL chaawpF saiL muaakL maiF meuuanR ganM naH pheeF "My wife responded, “Right!” then she smiled and continued, “but, let’s think about this a bit; liking hats and liking to wear hats are not the same thing.”." | |||
ผมกับภรรยามองหน้ากัน phohmR gapL phanM raH yaaM maawngM naaF ganM "My wife and I looked at each other." | |||
"ผมกับภรรยาและลูก ขอเพียงพักอาศัยชั่วคราว พรุ่งนี้เช้าเราก็จะออกกันไปแล้ว" phohmR gapL phanM raH yaaM laeH luukF khaawR phiiangM phakH aaM saiR chuaaF khraaoM phroongF neeH chaaoH raoM gaawF jaL aawkL ganM bpaiM laaeoH "“... My wife, my son, and I ask that we can stay here temporarily; tomorrow morning we are leaving.” " | |||
"ผมกับลูกและภรรยาก็กราบขออภัยด้วย รวมทั้งสิ่งที่เราจะทำต่อไป" phohmR gapL luukF laeH phanM raH yaaM gaawF graapL khaawR aL phaiM duayF ruaamM thangH singL theeF raoM jaL thamM dtaawL bpaiM "“My wife, my son, and I ask for your forgiveness [for anything we have done] and anything we may do [in the future].” " | |||
เวลาขึ้นลิฟท์ เรามักจะต้องกดอยู่สองปุ่มนั่นคือ ปุ่มหมายเลขชั้น กับปุ่มปิดประตู waehM laaM kheunF lifH raoM makH jaL dtawngF gohtL yuuL saawngR bpoomL nanF kheuuM bpoomL maaiR laehkF chanH gapL bpoomL bpitL bpraL dtuuM "When we use the elevator, we usually have to press two buttons, the button which indicate which floor we want to go to and the button to close the elevator door." | |||
แจ็ก หม่า กล่าวว่า "ถ้าเอาเงินกับกล้วยไปวางต่อหน้าลิง ลิงจะเลือกกล้วย เพราะลิงไม่รู้ว่าเงินสามารถนำไปซื้อกล้วยได้มากมาย" jaekL maaL glaaoL waaF thaaF aoM ngernM gapL gluayF bpaiM waangM dtaawL naaF lingM lingM jaL leuuakF gluayF phrawH lingM maiF ruuH waaF ngernM saaR maatF namM bpaiM seuuH gluayF daiF maakF maaiM "Jack Ma has said, 'If you give a monkey a choice between money and a banana, the monkey will choose the banana because the monkey does not know that money can buy lots of bananas.' " | |||
ในชีวิตจริง ถ้าเอาเงินกับสุขภาพไปวางต่อหน้าคน คนก็มีแนวโน้มที่จะเลือกเงิน เพราะคนส่วนใหญ่ไม่รู้ว่า สุขภาพสามารถนำมาซึ่งเงินและความสุขได้อย่างมากมาย naiM cheeM witH jingM thaaF aoM ngernM gapL sookL khaL phaapF bpaiM waangM dtaawL naaF khohnM khohnM gaawF meeM naaeoM no:hmH theeF jaL leuuakF ngernM phrawH khohnM suaanL yaiL maiF ruuH waaF sookL khaL phaapF saaR maatF namM maaM seungF ngernM laeH khwaamM sookL daiF yaangL maakF maaiM " ' In real life, if you give people a choice between money and good health, people have a tendency to choose the money because most people do not know that health is able to generate a great deal of money and happiness.' " | |||
ฤดูหนาวกับโรคหวัดมักเป็นของคู่กันเสมอ ไม่ว่าจะเป็นโรคไข้หวัดธรรมดาหรือโรคไข้หวัดใหญ่ก็ล้วนแต่สร้างความรำคาญใจให้แก่ผู้เป็นได้ทั้งสิ้น reuH duuM naaoR gapL ro:hkF watL makH bpenM khaawngR khuuF ganM saL muuhrR maiF waaF jaL bpenM ro:hkF khaiF watL thamM maH daaM reuuR ro:hkF khaiF watL yaiL gaawF luaanH dtaaeL saangF khwaamM ramM khaanM jaiM haiF gaaeL phuuF bpenM daiF thangH sinF "Winter and colds always seem to happen at the same time; whether they have a regular cold or the flu, everyone will be uncomfortable and irritated." | |||
การเผชิญหน้าของยักษ์ปักหลั่นกับรัฐบาลไทยพอเอาเข้าจริงอาจเป็นแค่มวยปล้ำโชว์ gaanM phaL cheernM naaF khaawngR yakH bpakL lanL gapL ratH thaL baanM thaiM phaawM aoM khaoF jingM aatL bpenM khaaeF muayM bplamF cho:hM "The confrontation between large corporations and the Thai government when it really comes down to it might be merely a staged wrestling match." | |||
ผมไม่แน่ใจเหมือนกันว่าจินตนาการกับความเพ้อเจ้อแตกต่างกันตรงไหน phohmR maiF naaeF jaiM meuuanR ganM waaF jinM dtaL naaM gaanM gapL khwaamM phuuhrH juuhrF dtaaekL dtaangL ganM dtrohngM naiR "I am also not sure how imagination and incoherence differ from each other." | |||
ประชาธิปไตยเป็นตัวประกอบระหว่างเอกาธิปไตยกับอนาธิปไตย bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM bpenM dtuaaM bpraL gaawpL raH waangL aehM gaaM thipH bpaL dtaiM gapL aL naaM thipH dtaiM "Democracy occupies a position between dictatorship and anarchy." | |||
ฉันกับเขาเป็นคู่ปรับกันมาตั้งแต่เด็ก ๆ เหมือนพริกกะเกลือนั่นแหละ แต่สุดท้ายใครจะไปคิดว่าจะมาลงเอยเป็นแฟนกันได้ chanR gapL khaoR bpenM khuuF bprapL ganM maaM dtangF dtaaeL dekL meuuanR phrikH gaL gleuuaM nanF laeL dtaaeL sootL thaaiH khraiM jaL bpaiM khitH waaF jaL maaM lohngM eeuyM bpenM faaenM ganM daiF "He and I have been enemies since we were children we were like oil and water; but, in the end who would have thought that the two of us could end up being girlfriend and boyfriend." | |||
คนภายนอกต่างก็ลุ้นให้ฉันกับเขาลงเอยแต่งงานกัน แต่คงจะเป็นไปไม่ได้เพราะว่าฉันกับเขาเป็นเพื่อนกันมานาน สนิทกันจนรู้เช่นเห็นชาติกันหมดแล้ว khohnM phaaiM naawkF dtaangL gaawF loonH haiF chanR gapL khaoR lohngM eeuyM dtaengL ngaanM ganM dtaaeL khohngM jaL bpenM bpaiM maiF daiF phrawH waaF chanR gapL khaoR bpenM pheuuanF ganM maaM naanM saL nitL ganM johnM ruuH chenF henR chaatF ganM mohtL laaeoH "A number of outsiders encourage him and me to finally get married. However, it is probably impossible because he and I have been friends for a long time. We are so close that we know each other’s innermost thoughts." | |||
และพูดตอบอย่างที่เคยพูดเสมอเมื่อเธอขอออกไปข้างนอก "ดูรถราดี ๆ น่ะ สมัยนี้ไม่เหมือนก่อน รถยนต์กับจักรยานยนต์เยอะไปหมด" laeH phuutF dtaawpL yaangL theeF kheeuyM phuutF saL muuhrR meuuaF thuuhrM khaawR aawkL bpaiM khaangF naawkF duuM rohtH raaM deeM naF saL maiR neeH maiF meuuanR gaawnL rohtH yohnM gapL jakL graL yaanM yohnM yuhH bpaiM mohtL "And, [her mother] answered as she always did when [her daughter] went out, “Be careful of the traffic; there are many more cars and motorcycles than there used to be.” " | |||
ทามไม่แน่ใจว่าเป็นเสียงความคิดของตัวเองหรือเสียงจริง เพราะเป็นเพลงที่เธอกับเพื่อนเคยร้องเล่นกันเสมอ thaamM maiF naaeF jaiM waaF bpenM siiangR khwaamM khitH khaawngR dtuaaM aehngM reuuR siiangR jingM phrawH bpenM phlaehngM theeF thuuhrM gapL pheuuanF kheeuyM raawngH lenF ganM saL muuhrR "Tham was not sure whether she was hearing a song in her head or a real sound because it was a song which she and her friends had always sung." | |||
เหลือเพียงทาม กับทิฟาม เด็กชายผิวคล้ำหน้าซื่อจากบ้านที่ปลูกผักขายและไม่ค่อยสุงสิงกับใคร leuuaR phiiangM thaamM gapL thiH faamM dekL chaaiM phiuR khlaamH naaF seuuF jaakL baanF theeF bpluukL phakL khaaiR laeH maiF khaawyF soongR singR gapL khraiM "There remained only Tham and Tifam, a dark-skinned insipid youth, from a family which grew vegetables to sell and were not very friendly with others." | |||
สมชายกับสมพงษ์ทะเลาะแย่งกันขึ้นเป็นหัวหน้าแผนก กลายเป็นการเตะหมูเข้าปากหมาเมื่อสมศักดิ์ได้ขึ้นเป็นหัวหน้าแผนกคนใหม่ sohmR chaaiM gapL sohmR phohngM thaH lawH yaaengF ganM kheunF bpenM huaaR naaF phaL naaekL glaaiM bpenM gaanM dtehL muuR khaoF bpaakL maaR meuuaF sohmR sakL daiF kheunF bpenM huaaR naaF phaL naaekL khohnM maiL "Somchai and Sompong fought tooth and nail with each other to be the head of the department; their epic struggle benefited someone else when Somsak was promoted to be the new department head instead." | |||
ความไม่ดี กับ ความดี ที่ผสมผสานอยู่ในตัวเรา มันอาจจะถูกผสมให้เข้ากัน แปลกแยกกัน อาจใส่สีใดมากกว่าอีกสี khwaamM maiF deeM gapL khwaamM deeM theeF phaL sohmR phaL saanR yuuL naiM dtuaaM raoM manM aatL jaL thuukL phaL sohmR haiF khaoF ganM bplaaekL yaaekF ganM aatL saiL seeR daiM maakF gwaaL eekL seeR "Evil and goodness which are combined within us might be either mixed up together or separated from each other, or one element or “color” may be more prominent than the other." | |||
ซ้ำร้ายในยุคสมัยนั้นยังเป็นช่วงคาบเกี่ยวระหว่างสงครามโลกครั้งที่หนึ่ง กับสงครามโลกครั้งที่สอง samH raaiH naiM yookH saL maiR nanH yangM bpenM chuaangF khaapF giaaoL raH waangL sohngR khraamM lo:hkF khrangH theeF neungL gapL sohngR khraamM lo:hkF khrangH theeF saawngR "Even worse than that, that period of time was the period between World War I and World War II." | |||
อย่าวิชาการมาก ลองมาปฏิบัติดูบ้าง แล้วจะรู้ว่า เหงื่อกับน้ำลายรสชาติมันต่างกัน yaaL wiH chaaM gaanM maakF laawngM maaM bpaL dtiL batL duuM baangF laaeoH jaL ruuH waaF ngeuuaL gapL naamH laaiM rohtH chaatF manM dtaangL ganM "Literal: Do not be too academic. Try to be more practical. Once you do that you will know the difference in taste is between sweat and saliva." "Figurative: Get out of the ivory tower and get your hands dirty. Once you do so you will learn the difference between making something through hard work and sitting back and consuming it." | |||
"วัคซีนจะมาช้าหรือเร็ว แทบไม่มีผลกับคนไทย เพราะเรามีหน้ากากอนามัยกับหน้ากากผ้าในการป้องกัน ไม่ต้องเจ็บจากการฉีดวัคซีน wakH seenM jaL maaM chaaH reuuR reoM thaaepF maiF meeM phohnR gapL khohnM thaiM phrawH raoM meeM naaF gaakL aL naaM maiM gapL naaF gaakL phaaF naiM gaanM bpaawngF ganM maiF dtawngF jepL jaakL gaanM cheetL wakH seenM "“Whether the coming vaccine comes quickly or a little later will have no affect on Thais because we use protective cloth masks; we do not need to suffer the pain of an injection.”" | |||
อยากทราบว่าน้ำแข็งหลอดกับน้ำแข็งบด คุณคิดว่าอย่างไหนใส่น้ำแล้วอร่อยกว่ากัน yaakL saapF waaF namH khaengR laawtL gapL naamH khaengR bohtL khoonM khitH waaF yaangL naiR saiL naamH laaeoH aL raawyL gwaaL ganM "I'd like to know which one you like to add to water to make your drink more flavorful, crushed ice or ice cubes?" | |||
ใช้เวลาระหว่างวันไปกับการเดินเล่น สูดอากาศ ช้อปปิ้ง หาของอร่อย ๆ กินข้างทาง และหาอาหารดี ๆ กินในยามเย็น chaiH waehM laaM raH waangL wanM bpaiM gapL gaanM deernM lenF suutL aaM gaatL chaawpH bpingF haaR khaawngR aL raawyL ginM khaangF thaangM laeH haaR aaM haanR deeM ginM naiM yaamM yenM "I spend my time during the day to go out walking, take in fresh air, go shopping, get something good to eat along the road; and, in the evening I will find a good meal to eat." | |||
มองในแง่นี้ ประเทศไทยกับไต้หวัน น่าจะมีต้นทุนในการสร้างบ้านแปลงเมืองมาเท่า ๆ กัน maawngM naiM ngaaeF neeH bpraL thaehtF thaiM gapL dtaiF wanR naaF jaL meeM dtohnF thoonM naiM gaanM saangF baanF bplaaengM meuuangM maaM thaoF ganM "Viewed from this perspective, Thailand and Taiwan ought to have spent similar amounts to create equal cityscapes." | |||
ในยุคปัจจุบันครูไม่กล้าแตะศิษย์ เพราะครูกับศิษย์สมัยนี้กับโบราณต่างกัน naiM yookH bpatL jooL banM khruuM maiF glaaF dtaeL sitL phrawH khruuM gapL sitL saL maiR neeH gapL bo:hM raanM dtaangL ganM "Nowadays teachers do not dare touch their students because teachers and students today are different from what they were in the past." | |||
ไทยกับเมียนมาร์ ประชุมทบทวนบันทึกความเข้าใจว่าด้วยความร่วมมือต่อต้านการค้ามนุษย์ thaiM gapL miianM maaM bpraL choomM thohpH thuaanM banM theukH khwaamM khaoF jaiM waaF duayF khwaamM ruaamF meuuM dtaawL dtaanF gaanM khaaH maH nootH "Thailand and Myanmar met to review their memorandum of understanding regarding cooperating to oppose human trafficking." | |||
เขาถ่ายทอดอารมณ์ผูกพันระหว่างแม่กับลูกออกมาได้อย่างลึกซึ้งและละเมียดมาก khaoR thaaiL thaawtF aaM rohmM phuukL phanM raH waangL maaeF gapL luukF aawkL maaM daiF yaangL leukH seungH laeH laH miiatF maakF "He was able to express the close relationship between mothers and their children in a profound and gentle manner." | |||
ทำเช่นนี้ได้ เพียงแค่ก่อนเสือฟื้น ก่อนโลกแห่งความเป็นจริงระหว่างเสือกับคนจะกลับมา thamM chenF neeH daiF phiiangM khaaeF gaawnL seuuaR feuunH gaawnL lo:hkF haengL khwaamM bpenM jingM raH waangL seuuaR gapL khohnM jaL glapL maaM "I could do this only before the tiger wakes up, before the reality of the gulf between tigers and humans returns." | |||
1e.  [preposition, colloquial] | |||
definition | as; like | ||
related word | กะ | gaL | [colloquial spelling of] กับ |
examples | อย่างกับ | yaangL gapL | like; as; similar to; as if |
ราวกับ | raaoM gapL | [formal] like; as; same as; similar to | |
ทรงกับทรุด | sohngM gapL sootH | to get worse; to become worse | |
2a.  [adverb] | |||
definition | personally; oneself; in person | ||
sample sentence | |||
3a.  [noun, colloquial] | |||
definition | a trap | ||
classifier | อัน | anM | [numerical classifier for small things] |
related words | กับดัก | gapL dakL | trap |
หลุมพราง | loomR phraangM | pitfall; pit; trap; snare; trick | |
examples | กับดักหนู | gapL dakL nuuR | mouse trap |
ติดกับ | dtitL gapL | next to; adjacent to; to be trapped; to attached to; to be stuck with | |
จับด้วยกับดัก | japL duayF gapL dakL | to trap (an animal) | |
กับดัก | gapL dakL | trap | |
กับระเบิด | gapL raH beertL | land mine | |
ติดกับดัก | dtitL gapL dakL | [is] caught in a trap | |
sample sentences | |||
4.  | |||
definition | a dish eaten with rice | ||
synonym | กับข้าว | gapL khaaoF | dish, meal, food (Thai food to be served and eaten with rice) |
sample sentence | |||