Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
นั่น nanF |
contents of this page | |||
1. | นั่น | nanF | there (at a medium distance from here); those; that |
2. | ที่นั่น | theeF nanF | that place |
3. | นั่น | nanF | [particle to add emphasis or to get the attention of the listener] |
Royal Institute - 1982 | ||||||
|
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | นั่น |
IPA | nân |
Royal Thai General System | nan |
1.  [preposition] | |||
definition | there (at a medium distance from here); those; that | ||
related words | นั้น | nanH | that one; object at a medium distance; those |
นี่ | neeF | this | |
นี้ | neeH | this; these | |
นู่น | nuunF | [is] way over there | |
นู้น | nuunH | yonder; way over there | |
โน้น | no:hnH | that one over there; a distant object | |
examples | นั่นซี | nanF seeM | "Yes." — "Quite so." — "Precisely." ;— "Indeed." |
นั่นน่ะซิ | nanF naF siH | yes; quite so; exactly; indeed | |
นั่นแหละ | nanF laeL | "Well, then." — "Well there you go." — "There you are, then."—"That too" | |
นั่นเอง | nanF aehngM | [word used to emphasize an element in a sentence] there; sure enough | |
แต่นั่น | dtaaeL nanF | even so; nevertheless | |
นู่น นี่ นั่น | nuunF neeF nanF | this, that, and the other thing; this and that; et cetera; lots and lots of things | |
โน่น นี่ นั่น | no:hnF neeF nanF | this, that, and the other thing; this and that; et cetera; lots and lots of things | |
sample sentences | |||
นกนั่นเรียกว่าอะไรคะ? nohkH nanF riiakF waaF aL raiM khaH [spoken by a female] "What sort of bird is that?" | |||
รถไฟจำลอง คือ การจำลองกิจกรรมของรถไฟจริงลงมาให้อยู่ในรูปของแบบจำลองนั่นเอง rohtH faiM jamM laawngM kheuuM gaanM jamM laawngM gitL jaL gamM khaawngR rohtH faiM jingM lohngM maaM haiF yuuL naiM ruupF khaawngR baaepL jamM laawngM nanF aehngM "Model railroading is nothing more than creating copies of the actions of real railroads reduced in scale to become models." | |||
การดิ้นรนของทั้งสองฝ่ายเพื่อหวังจะได้ชัยชนะกลายเป็นสิ่งตรงกันข้าม นั่นคือแพ้กันทุกฝ่าย gaanM dinF rohnM khaawngR thangH saawngR faaiL pheuuaF wangR jaL daiF chaiM chaH naH glaaiM bpenM singL dtrohngM ganM khaamF nanF kheuuM phaaeH ganM thookH faaiL "The struggle by which both factions hope for supremacy is becoming just the opposite, that is that both sides will be defeated." | |||
อย่าเลือกกระป๋องที่บุบบิบ เพราะนั่นหมายถึงอาหารในกระป๋องอาจหมดอายุแล้วก็ได้ yaaL leuuakF graL bpaawngR theeF boopL bipL phrawH nanF maaiR theungR aaM haanR naiM graL bpaawngR aatL mohtL aaM yooH laaeoH gaawF daiF "Don’t choose a dented can because that might mean that the food inside the can has passed its used-by date." | |||
เพราะคุณควรต้องดูดีทั่วเรือนร่างดูดี ซึ่งนั่นหมายความถึงการออกกำลังแบบคาร์ดิโอและการยกน้ำหนัก phrawH khoonM khuaanM dtawngF duuM deeM thuaaF reuuanM raangF duuM deeM seungF nanF maaiR khwaamM theungR gaanM aawkL gamM langM baaepL khaaM diL o:hM laeH gaanM yohkH namH nakL ...because you should take care of your entire body, this means both cardio-workouts and strength-building exercise. | |||
แต่พออยู่ไปหลายวันเข้า มันเห็นแล้วบาดตาบาดใจเหลือเกิน นั่นคือเรือนร่างของแก้ว อีกทั้งหน้าตาก็ดีมาก dtaaeL phaawM yuuL bpaiM laaiR wanM khaoF manM henR laaeoH baatL dtaaM baatL jaiM leuuaR geernM nanF kheuuM reuuanM raangF khaawngR gaaeoF eekL thangH naaF dtaaM gaawF deeM maakF "But, after living with her a while, looking at her made my heart long after her — Kaeo’s beautiful appearance." | |||
นั่นหมายถึงในช่วงสิบปีข้างหน้าก็ต้องสร้างแหล่งพลังงานทดแทนขึ้นมาให้ได้อย่างน้อยที่สุดคือเท่ากับที่โรงไฟฟ้านิวเคลียร์เคยผลิตได้ nanF maaiR theungR naiM chuaangF sipL bpeeM khaangF naaF gaawF dtawngF saangF laengL phaH langM ngaanM thohtH thaaenM kheunF maaM haiF daiF yaangL naawyH theeF sootL kheuuM thaoF gapL theeF ro:hngM faiM faaH niuM khliiaM kheeuyM phaL litL daiF "This means that within the next ten year period [Germany] will need to construct alternative energy power facilities to produce the power at the very least equal to what would have been provided by their nuclear plants." | |||
นั่นคือไตรมาสแรกของปีนี้ส่งออกไฟฟ้า 12.3เทราวัตต์ชั่วโมง เทียบกับ 8.8เทราวัตต์ชั่วโมง ในช่วงเดียวกันของปีที่แล้ว nanF kheuuM dtraiM maatF raaekF khaawngR bpeeM neeH sohngL aawkL faiM faaH thaehM raaM watH chuaaF mo:hngM thiiapF gapL thaehM raaM watH chuaaF mo:hngM naiM chuaangF diaaoM ganM khaawngR bpeeM theeF laaeoH "That is, in the first quarter of this year [Germany] exported 12.3 terawatt-hours, compared to 8.8 terawatt-hours for the same period last year." | |||
ทุกรัฐใหญ่ ๆ ของอุษาคเนย์ล้วนมีกองทัพประจำการมาแล้วทั้งสิ้นนั่นคือกองกำลังติดอาวุธ สำหรับเป็นองครักษ์ให้แก่กษัตริย์ thookH ratH yaiL yaiL khaawngR ooL saakL naehM luaanH meeM gaawngM thapH bpraL jamM gaanM maaM laaeoH thangH sinF nanF kheuuM gaawngM gamM langM dtitL aaM wootH samR rapL bpenM ohngM khrakH haiF gaaeL gaL satL "Every major country in Southeast Asia has an active duty military and an armed force which serves as a bodyguard for the king." | |||
คนที่จะเสียประโยชน์ก็คือคนที่ผลิตสินค้าแบบเดียวกันและขายแข่งอยู่กับญี่ปุ่นนั่นล่ะครับ khohnM theeF jaL siiaR bpraL yo:htL gaawF kheuuM khohnM theeF phaL litL sinR khaaH baaepL diaaoM ganM laeH khaaiR khaengL yuuL gapL yeeF bpoonL nanF laF khrapH The people who will be disadvantaged are those who manufacture the same products and sell them in completion with the Japanese. | |||
พ่อเริ่มพิมพ์นั่นพิมพ์นี่ได้คล่องขึ้นตามลำดับ สามารถเข้าอินเทอร์เน็ตเพื่อศึกษาหาความรู้ที่ตัวเองสนใจ phaawF reermF phimM nanF phimM neeF daiF khlaawngF kheunF dtaamM lamM dapL saaR maatF khaoF inM thuuhrM netH pheuuaF seukL saaR haaR khwaamM ruuH theeF dtuaaM aehngM sohnR jaiM "Father began to be able to type this and that with greater skill; he was able to get into the Internet to get information that he was interested in." | |||
เราเข้าใจดี ๆว่าพ่อทุ่มเทจิตใจให้กับฝั่งผู้ชุมนุมอยู่ไม่น้อย นั่นเป็นสิทธิของพ่อ raoM khaoF jaiM deeM deeM waaF phaawF thoomF thaehM jitL jaiM haiF gapL fangL phuuF choomM noomM yuuL maiF naawyH nanF bpenM sitL thiH khaawngR phaawF "We well understood that my father gave his heart and soul to the protester's faction; this was my father’s right." | |||
เขาบอกว่าจะแต่งงานกับคุณนั่นสิ แต่นี่มันสร้างภาพไม่ว่า พอเอาเข้าจริง เขาจะแจ้นกลับไปอยู่กับเมียแหง ๆ khaoR baawkL waaF jaL dtaengL ngaanM gapL khoonM nanF siL dtaaeL neeF manM saangF phaapF maiF waaF phaawM aoM khaoF jingM khaoR jaL jaaenF glapL bpaiM yuuL gapL miiaM ngaaeR ngaaeR "Of course he said he would marry you. No doubt, he’s just painting a pretty picture for you. When it really comes down to it, he’s going to scamper on back to his wife, for sure!" | |||
ดูอ้ายพวกตุ๊ก ๆ นั่นสิ หาเศษหาเลยกับพวกนักท่องเที่ยวซื่อๆ บื้อๆ พาไปซื้อพวกเพชรพลอยเครื่องประดับ duuM aaiF phuaakF dtookH dtookH nanF siL haaR saehtL haaR leeuyM gapL phuaakF nakH thaawngF thiaaoF seuuF seuuF beuuF beuuF phaaM bpaiM seuuH phuaakF phetH phlaawyM khreuuangF bpraL dapL "See those Tuk-Tuks? That’s what I’m talking about! Scavenging for gullible tourists to take them to buy gems and jewelry." | |||
ทั้งจริง ๆ แล้ว หากศึกษาประเทศอื่นให้ชัด จะพบว่านั่นเป็นความเข้าใจไปเองฝ่ายเดียว thangH jingM jingM laaeoH haakL seukL saaR bpraL thaehtF euunL haiF chatH jaL phohpH waaF nanF bpenM khwaamM khaoF jaiM bpaiM aehngM faaiL diaaoM "If fact, if one studies other countries carefully, one will find that this is only a one-sided perspective [on the effects of foreign culture]." | |||
คำพูดที่ว่าเรามีศักดิ์ศรีของเราและเราสามารถอยู่โดยไม่ต้องง้อต่างชาติ นั่นเป็นความเห็นของคนบางกลุ่ม ที่คิดแบบโลกแบนและมีกะลาท้องฟ้าครอบอยู่ khamM phuutF theeF waaF raoM meeM sakL seeR khaawngR raoM laeH raoM saaR maatF yuuL dooyM maiF dtawngF ngaawH dtaangL chaatF nanF bpenM khwaamM henR khaawngR khohnM baangM gloomL theeF khitH baaepL lo:hkF baaenM laeH meeM gaL laaM thaawngH faaH khraawpF yuuL "The notion that we are a proud people and that we are able to survive without bending to [the will] of foreign nations is a perspective of some small-minded idiots who live in their illusionary bubbles." | |||
และนั่นเป็นความรู้สึกที่ดีมาก เต็มเปี่ยมไปด้วยมนุษยธรรม laeH nanF bpenM khwaamM ruuH seukL theeF deeM maakF dtemM bpiiamL bpaiM duayF maH nootH saL yaH thamM "And, this is a very good emotion, full of compassion." | |||
เหยื่อทั้งสามยังมีข้อปลายของนิ้วมือทุกนิ้ว ขาดหายไปด้วย นั่นหมายถึงลายนิ้วมือของผู้ตาย yeuuaL thangH saamR yangM meeM khaawF bplaaiM khaawngR niuH meuuM thookH niuH khaatL haaiR bpaiM duayF nanF maaiR theungR laaiM niuH meuuM khaawngR phuuF dtaaiM "The three victims were missing the last segments of every finger; this means that the fingerprints of the deceased [were also missing]." | |||
ผมรู้ว่านั่นคือการคิดผิดเมื่อนกยูงร่วมสิบตัวทรุดตัวลงหมอบและหันหลังวิ่งเข้าป่า phohmR ruuH waaF nanF kheuuM gaanM khitH phitL meuuaF nohkH yuungM ruaamF sipL dtuaaM sootH dtuaaM lohngM maawpL laeH hanR langR wingF khaoF bpaaL "I knew that this [small hide] was a bad idea when a large number of peacocks flocked to my area then turned around and ran away into the forest..." | |||
...การกลับไปหาธรรมชาติ จับปลาในหนอง ปลูกข้าว เก็บผักบุ้ง ผักกระเฉด ใช้ชีวิตอย่างกลมกลืนกับธรรมชาติ นั่นคือวิถีชีวิตของชาวนาอันสวยสดงดงาม gaanM glapL bpaiM haaR thamM maH chaatF japL bplaaM naiM naawngR bpluukL khaaoF gepL phakL boongF phakL graL chaehtL chaiH cheeM witH yaangL glohmM gleuunM gapL thamM maH chaatF nanF kheuuM wiH theeR cheeM witH khaawngR chaaoM naaM anM suayR sohtL ngohtH ngaamM "...returning to nature, fishing in the swamp, planting rice, harvesting morning glory and neptunia, living a life in harmony with nature all represent the beautiful life of the farmer." | |||
สามีมองตามไป แล้วตอบด้วยเสียงแผ่วเบาว่า "จะบ้าเรอะ นั่นมันกระจก" saaR meeM maawngM dtaamM bpaiM laaeoH dtaawpL duayF siiangR phaaeoL baoM waaF jaL baaF ruhH nanF manM graL johkL The husband looked at [where she was pointing] and answered in a whisper, “Are you daffy? That’s a mirror [you’re looking at]." | |||
ภรรยาผมตอบ "นั่นนะสิพี่" ก่อนที่เธอจะยิ้มแล้วพูดต่อ "แต่เอาให้ลึก ๆ ชอบหมวกกับชอบใส่หมวก ไม่เหมือนกันนะพี่" phanM raH yaaM phohmR dtaawpL nanF naH siL pheeF gaawnL theeF thuuhrM jaL yimH laaeoH phuutF dtaawL dtaaeL aoM haiF leukH leukH chaawpF muaakL gapL chaawpF saiL muaakL maiF meuuanR ganM naH pheeF "My wife responded, “Right!” then she smiled and continued, “but, let’s think about this a bit; liking hats and liking to wear hats are not the same thing.”." | |||
ผมหัวเราะตัวโยน "ไอ้หมวกแก๊ปทหารยิ่งน่าตลกเข้าไปใหญ่ แค่เห็นหน้าหมวกก็ขำแล้ว ดูสิ หน้าบึ้งตลอดเวลาเหมือนโรคจิต นั่น ๆ" phohmR huaaR rawH dtuaaM yo:hnM aiF muaakL gaaepH thaH haanR yingF naaF dtaL lohkL khaoF bpaiM yaiL khaaeF henR naaF muaakL gaawF khamR laaeoH duuM siL naaF beungF dtaL laawtL waehM laaM meuuanR ro:hkF jitL nanF "I rocked back and forth with laughter, “The army cap is the funniest of all. Just looking at the front of the cap is amusing. See? It seems to be frowning all the time like it is demented.” " | |||
ผมชี้ใส่หมวก "ดู ๆ พอพี่ชี้มัน มันก็โมโห ฮ่า ๆ หมวกขี้โมโห นั่น นั่น โมโหพี่ใหญ่แล้ว" phohmR cheeH saiL muaakL duuM phaawM pheeF cheeH manM manM gaawF mo:hM ho:hR haaF muaakL kheeF mo:hM ho:hR nanF nanF mo:hM ho:hR pheeF yaiL laaeoH "I pointed at the hat, “Look, look. When I point at it, it is angry. Ha!" | |||
เวลาขึ้นลิฟท์ เรามักจะต้องกดอยู่สองปุ่มนั่นคือ ปุ่มหมายเลขชั้น กับปุ่มปิดประตู waehM laaM kheunF lifH raoM makH jaL dtawngF gohtL yuuL saawngR bpoomL nanF kheuuM bpoomL maaiR laehkF chanH gapL bpoomL bpitL bpraL dtuuM "When we use the elevator, we usually have to press two buttons, the button which indicate which floor we want to go to and the button to close the elevator door." | |||
ความพยายามอยู่ที่ไหน ความสำเร็จอยู่นั่น khwaamM phaH yaaM yaamM yuuL theeF naiR khwaamM samR retL yuuL nanF "Where there’s a will there’s a way!" | |||
สำหรับประเทศไทยขณะนี้มีคนเป็นเบาหวานถึงร้อยละ ๖ ของประชากร นั่นคือราวกว่า ๓ ล้านคน samR rapL bpraL thaehtF thaiM khaL naL neeH meeM khohnM bpenM baoM waanR theungR raawyH laH hohkL khaawngR bpraL chaaM gaawnM nanF kheuuM raaoM gwaaL saamR laanH khohnM "As for Thailand nowadays the number of diabetics has reached six precent of the population or about three million people." | |||
ฟ้าพูดหลังแก้วเบียร์ "แหม พูดแล้วเจ็บใจ อีนั่นบังอาจมาแย่งลูกค้าประจำฉัน เผลอเข้าห้องน้ำหน่อยไม่ได้ ทั้ง ๆ ที่เค้าโทรมาบุ๊กชั้น มันดันบอกว่าชั้นไปกับแขกแล้ว" faaH phuutF langR gaaeoF biiaM maaeR phuutF laaeoH jepL jaiM eeM nanF bangM aatL maaM yaaengF luukF khaaH bpraL jamM chanR phluuhrR khaoF haawngF naamH naawyL maiF daiF thangH thangH theeF khaaoH tho:hM maaM bookH chanH manM danM baawkL waaF chanH bpaiM gapL khaaekL laaeoH "Faa said, after having a beer, “Hey, I feel really bad about this. That bitch dared to snatch away my regular customer. Just when I went into the bathroom, he called to book me, that bitch told him that I was already with another guest.”" | |||
นักบุกเบิกมีทัศนคติต่อชีวิตในเชิง "ใครดีใครได้" นั่นก็คือเป็นปัจเจกชนนิยมสุดโต่ง nakH bookL beerkL meeM thatH saL naH khaH dtiL dtaawL cheeM witH naiM cheerngM khraiM deeM khraiM daiF nanF gaawF kheuuM bpenM bpatL jaehkL chohnM niH yohmM sootL dto:hngL "Pioneers have an attitude toward life which says "May the better man win". This person is the ultimate in individualism." | |||
เมื่อได้ปืนมาแล้ว สิ่งที่จำเป็นที่สุดและจะต้องปฏิบัติให้เป็นนิสัย คือ กฎของความปลอดภัย นั่นคือ meuuaF daiF bpeuunM maaM laaeoH singL theeF jamM bpenM theeF sootL laeH jaL dtawngF bpaL dtiL batL haiF bpenM niH saiR kheuuM gohtL khaawngR khwaamM bplaawtL phaiM nanF kheuuM "When you obtain a firearm it is critical that you make a habit of adhering to the rules of safety as follows:" | |||
แล้วปล่อยให้มันผ่านไป เพราะนั่นไม่ใช่เพราะคุณไม่กล้า แต่มันแสดงออกได้ว่าคุณเป็นผู้ใหญ่ที่ดีและมีวุฒิภาวะพอ laaeoH bplaawyL haiF manM phaanL bpaiM phrawH nanF maiF chaiF phrawH khoonM maiF glaaF dtaaeL manM saL daaengM aawkL daiF waaF khoonM bpenM phuuF yaiL theeF deeM laeH meeM wootH thiH phaaM waH phaawM "Then, you let it pass, not because you dare not [protest], but [because] you are showing that you are a good person and a mature adult." | |||
ราวครึ่งชั่วโมงก็พาพวกเรามาถึงยังที่หมาย นั่นคือ เกาะยาวใหญ่ อำเภอเกาะยาว จังหวัดพังงา raaoM khreungF chuaaF mo:hngM gaawF phaaM phuaakF raoM maaM theungR yangM theeF maaiR nanF kheuuM gawL yaaoM yaiL amM phuuhrM gawL yaaoM jangM watL phangM ngaaM "About a half hour brought us to our destination, that is, “Koh Yao Yai”, Koh Yao Yai District, Phangnga Province." | |||
นั่นเป็นความน่ายินดีที่อาบยาด้วยความกังวลใจ เพราะหลังจากนี้วิถีชีวิตของพวกเขาอาจไม่เหมือนเดิม nanF bpenM khwaamM naaF yinM deeM theeF aapL yaaM duayF khwaamM gangM wohnM jaiM phrawH langR jaakL neeH wiH theeR cheeM witH khaawngR phuaakF khaoR aatL maiF meuuanR deermM "These are welcome events which are tempered with anxiety because afterwards their way of life is not like is was in the past." | |||
ทุกอย่างดำเนินไปเหมือนประสบการณ์เดือนเมษายน พฤษภาคม ๒๕๕๓ นั่นก็คือ จากเบาไปหาหนัก จากผ่อนปรนไปสู่ความเข้มงวด thookH yaangL damM neernM bpaiM meuuanR bpraL sohpL gaanM deuuanM maehM saaR yohnM phreutH saL phaaM khohmM saawngR phanM haaF raawyH haaF sipL saamR nanF gaawF kheuuM jaakL baoM bpaiM haaR nakL jaakL phaawnL bprohnM bpaiM suuL khwaamM khemF nguaatF "Everything is moving in the same direction as it had during the period from April to May 2553 [2010] – from the trivial to the serious and from the minor to the severe." | |||
พอตื่นมาก็ลุยค่อยพักสักนิดก่อนไปออกกำลังกายตอนเย็น ฤดูร้อนเป็นฤดูที่ฉันบ้าพลัง พลังงานอาจส่งมาจากแดดเจิดจ้านั่นก็เป็นได้ phaawM dteuunL maaM gaawF luyM khaawyF phakH sakL nitH gaawnL bpaiM aawkL gamM langM gaaiM dtaawnM yenM reuH duuM raawnH bpenM reuH duuM theeF chanR baaF phaH langM phaH langM ngaanM aatL sohngL maaM jaakL daaetL jeertL jaaF nanF gaawF bpenM daiF "Upon waking up, I rested a bit before going to exercise in the evening. Summer is the season I go crazy about exercise. The energy I feel might very well come from the [summer’s] bright sunshine." | |||
แล้วทั้งหมดนี้ใช้บัตรโดยสารระบบเดียวกัน นั่นคือ บัตรที่ใช้กับรถใต้ดินก็ใช้กับรถเมล์ ใช้กับจักรยาน laaeoH thangH mohtL neeH chaiH batL dooyM saanR raH bohpL diaaoM ganM nanF kheuuM batL theeF chaiH gapL rohtH dtaiF dinM gaawF chaiH gapL rohtH maehM chaiH gapL jakL graL yaanM "And, each of these [modes of transportation] used the same card, that is, the subway card can be used for the busses and for [YouBike] bicycles." | |||
นั่นแปลว่าว่าเขามีทางเท้าที่กว้างขวาง ปลอดภัย แถมด้วยการมีต้นไม้อันเขียวชอุ่ม เป็นร่มเงาให้คนเดินเท้าและคนปั่นจักรยาน nanF bplaaeM waaF waaF khaoR meeM thaangM thaaoH theeF gwaangF khwaangR bplaawtL phaiM thaaemR duayF gaanM meeM dtohnF maaiH anM khiaaoR chaH oomL bpenM rohmF ngaoM haiF khohnM deernM thaaoH laeH khohnM bpanL jakL graL yaanM "This means that they have walking paths which are wide, safe, and in addition, the paths are covered by lush, green trees which provide shade for walkers and cyclists." | |||
ที่เป็นหนึ่งในเครื่องยืนพื้นของอาหารแต่ละภาคนั่นเป็นเพราะรสชาติที่เข้มข้นอย่างปฏิเสธไม่ได้ของมันนั่นเอง theeF bpenM neungL naiM khreuuangF yeuunM pheuunH khaawngR aaM haanR dtaaeL laH phaakF nanF bpenM phrawH rohtH chaatF theeF khemF khohnF yaangL bpaL dtiL saehtL maiF daiF khaawngR manM nanF aehngM "[Each of these] concoctions has an enduring place in its respective region because of their indisputably intense flavor." | |||
ผมพบว่า กลิ่นเหม็น ๆ หรือที่เมื่อคนได้กลิ่นจากเสือแล้ว เรียกว่าสาบเสือนั่น ไม่ใช่กลิ่นจริง ๆ ของเสือ แต่มันคือกลิ่นซากเหยื่อที่เสือล่าได้ phohmR phohpH waaF glinL menR reuuR theeF meuuaF khohnM daiF glinL jaakL seuuaR laaeoH riiakF waaF saapL seuuaR nanF maiF chaiF glinL jingM khaawngR seuuaR dtaaeL manM kheuuM glinL saakF yeuuaL theeF seuuaR laaF daiF "I found out that terrible smell or what people call the odor of a tiger, is not the real odor emanating from the tiger, but is, rather the smell of the tiger’s prey." | |||
เมื่อมีเจ้าตัวเล็กร่วมทางไปด้วยกัน นั่นทำให้คนขับจำเป็นต้องตั้งสติคูณสอง ทั้งจ้องมองทางและเอาใจใส่เด็กน้อยไปในเวลาเดียวกัน meuuaF meeM jaoF dtuaaM lekH ruaamF thaangM bpaiM duayF ganM nanF thamM haiF khohnM khapL jamM bpenM dtawngF dtangF saL dtiL khuunM saawngR thangH jaawngF maawngM thaangM laeH aoM jaiM saiL dekL naawyH bpaiM naiM waehM laaM diaaoM ganM "When there are small children traveling [in a car], the driver needs to be extra careful to both watch the road and pay attention to the children." | |||
as a prefix | นั่นก็คือ | nanF gaawF kheuuM | that is; those are; namely |
2. ที่นั่น theeF nanF [noun] | |||
definition | that place | ||
example | อยู่ที่นั่น | yuuL theeF nanF | over there |
sample sentences | |||
วันอาทิตย์ ฉันจะอยู่ที่นั่นตอนเที่ยง wanM aaM thitH chanR jaL yuuL theeF nanF dtaawnM thiiangF "I will be there on Sunday at noon." | |||
ความพยายามอยู่ที่ไหนความสำเร็จอยู่ที่นั่น khwaamM phaH yaaM yaamM yuuL theeF naiR khwaamM samR retL yuuL theeF nanF "Where there’s a will, there’s a way." | |||
เธอมีรถกระบะบรรทุกข้าวของอยู่คันหนึ่งขับปุเลงๆ ไปตามสถานที่นั่นที่นี่ทั่วกรุงเทพฯ thuuhrM meeM rohtH graL baL banM thookH khaaoF khaawngR yuuL khanM neungL khapL bpooL laehngM bpooL laehngM bpaiM dtaamM saL thaanR theeF nanF theeF neeF thuaaF groongM thaehpF "She has a pickup truck she uses to carry around her wares back and forth all over Bangkok." | |||
วัฒนธรรมของการท่องเที่ยวเปลี่ยนจากการศึกษาหาความรู้, การได้รู้จักผู้คนต่างวัฒนธรรม, การเรียนภาษาต่างประเทศ, การฝึกความเป็นผู้ดี ฯลฯ มาเป็นการลาออกจากชีวิตชั่วคราว เพื่อโลดโผนอย่างที่ชีวิตจริงไม่มีโอกาส ในดินแดนแห่งความฝันที่ตัวไม่ต้องรับผิดชอบ ไม่ฝากลูกฝากหลานไว้ที่นั่น และไม่มีพันธะทางใจอะไร ๆต่อกัน watH thaH naH thamM khaawngR gaanM thaawngF thiaaoF bpliianL jaakL gaanM seukL saaR haaR khwaamM ruuH gaanM daiF ruuH jakL phuuF khohnM dtaangL watH thaH naH thamM gaanM riianM phaaM saaR dtaangL bpraL thaehtF gaanM feukL khwaamM bpenM phuuF deeM laH maaM bpenM gaanM laaM aawkL jaakL cheeM witH chuaaF khraaoM pheuuaF lo:htF pho:hnR yaangL theeF cheeM witH jingM maiF meeM o:hM gaatL naiM dinM daaenM haengL khwaamM fanR theeF dtuaaM maiF dtawngF rapH phitL chaawpF maiF faakL luukF faakL laanR waiH theeF nanF laeH maiF meeM phanM thaH thaangM jaiM aL raiM aL raiM dtaawL ganM "The culture of tourism has undergone a transformation from focusing on seeking new knowledge, getting to know people of different cultures; learning new languages; training oneself to be a decent person; and so [much] else besides, to [a culture focusing on] a temporary break from one’s ordinary life for the thrills and excitement that life in the real world does not offer; in a dream-world that is devoid of any personal responsibility; where you would not leave your children or grandchildren; and where you have no personal responsibility." | |||
ในอินเดีย เสียงสัญญาณในการจราจรที่นั่นต้องเรียกว่าระงมทีเดียว คือดังต่อเนื่องไม่หยุด และดังมากจนบางครั้งพูดกันไม่ค่อยยิน naiM inM diiaM siiangR sanR yaanM naiM gaanM jaL raaM jaawnM theeF nanF dtawngF riiakF waaF raH ngohmM theeM diaaoM kheuuM dangM dtaawL neuuangF maiF yootL laeH dangM maakF johnM baangM khrangH phuutF ganM maiF khaawyF yinM "In India the sounds of horns in traffic can only be called incredibly noisy; the noise is constant; it never ceases. It is so loud that you can’t even hear each other talk." | |||
เพียงแต่เขาไปส่งเธอที่สถานีรถไฟ เขาโบกมือลาเธอเป็นครั้งสุดท้ายที่นั่น phiiangM dtaaeL khaoR bpaiM sohngL thuuhrM theeF saL thaaR neeM rohtH faiM khaoR bo:hkL meuuM laaM thuuhrM bpenM khrangH sootL thaaiH theeF nanF "He, rather, saw her off at the train station; he waved goodbye to her there for the last time." | |||
3.  [adverb, interjection] | |||
definition | [particle to add emphasis or to get the attention of the listener] | ||
sample sentences | |||