| |
|
1.  [pronoun]
|
| definition | [singular and plural] you
|
| categories | |
| related words | กระผม | graL phohmR | [spoken by a male] I; me |
เขา  | khaoR | [3rd person pronoun] he; she; they; them; him; her |
เค้า  | khaaoH | [variation of เขา , a pronoun used for the 1st person or 3rd person when speaking of oneself or someone in an informal, cute way] |
ฉัน  | chanR | [used by females in an informal setting—also used by males with intimate friends or lovers] I, me, my |
ดิฉัน  | diL chanR | [used by female speakers in a formal setting] I; me; my |
ตัว  | dtuaaM | [2nd person pronoun, calling someone in a cute way] you |
เธอ  | thuuhrM | [used in intimate or informal settings] you [the 2nd person singular pronoun] |
ผม  | phohmR | [used by male speakers] I; me; my |
หนู  | nuuR | [1st person pronoun that a little girl, daughter or grown-up woman uses to refer to herself in a cute way, usually when speaking to her parents or elder relatives] I, myself |
| หล่อน | laawnL | [a 2nd person pronoun] she |
| อิฉัน | iL chanR | [used by female speakers in a formal setting] I; me; my |
| examples | ...ที่คุณให้ | theeF khoonM haiF | ...that you gave (me) |
ขอบคุณ  | khaawpL khoonM | [spoken formally to a person of higher rank or status, e.g. parents, teachers] "Thank you" [male: add ครับ ; female: add ค่ะ ] |
ขอให้คุณมี...  | khaawR haiF khoonM meeM | wish you have... |
คุณควรตรวจดูยอดเงินในบัญชีคุณก่อน(ว่ามีเท่าไหร่) khoonM khuaanM dtruaatL duuM yaawtF ngernM naiM banM cheeM khoonM gaawnL waaF meeM thaoF raiL"You should check the balance in your account first (to see how much you have)" |
คุณคิดถึงผมไหม | khoonM khitH theungR phohmR maiR | Do you miss me? |
คุณชื่ออะไร  | khoonM cheuuF aL raiM | "What is your name?" — "What's your name?" |
คุณทราบไหมว่า...  | khoonM saapF maiR waaF | Do you know that...? |
คุณนั้น | khoonM nanH | [very insulting 2nd person pronoun] you |
คุณนาย | khoonM naayM | [honorific] Mrs.; Mr. |
คุณไม่สบายหรือเปล่า  | khoonM maiF saL baayM reuuR bplaaoL | Do you feel sick? |
คุณและผม | khoonM laeH phohmR | you and I |
จะพบคุณอีก  | jaL phohpH khoonM eekL | will meet you again; will see you again |
ฉันคงตอบคุณจาก มาลีบู รีสอร์ต ในเกาะสมุย chanR khohngM dtaawpL khoonM jaakL maaM leeM buuM reeM saaw[r]dL naiM gawL saL muyM"I'll probably reply to you from Malibu Resort in Koh Samui." |
ฉันจะช่วยคุณเอง | chanR jaL chuayF khoonM aehngM | "I'll help you myself." |
ฉันดีใจมากที่คุณไม่ลืมฉัน ฉันก็คงจะไม่ลืมคุณ เพราะชอบคุณจัง chanR deeM jaiM maakF theeF khoonM maiF leuumM chanR chanR gaawF khohngM jaL maiF leuumM khoonM phrawH chaawpF khoonM jangM"I'm happy that you haven't forgotten me. I probably won't forget you either, because I like you so much." |
ชื่อคุณ  | cheuuF khoonM | your name |
ผมขอให้คุณ | phohmR khaawR haiF khoonM | "May I ask you to..." |
ผมชอบคุณ  | phohmR chaawpF khoonM | I like you |
ผมอยากกอดคุณ | phohmR yaakL gaawtL khoonM | "I want to hold (embrace) you." |
พ่อคุณ | phaawF khoonM | [title of comradarie given to friends] |
แม่คุณ | maaeF khoonM | "My good lady,..." — "My good sir,..." |
ไม่ทราบว่า คุณพอจะ  | maiF saapF waaF khoonM phaawM jaL | [polite, colloquial] "I wonder if you could ..."; "I wonder if you happen to be able to ..." |
|
sample sentences | (คุณ)เคยไป(ที่)เกาะสมุยไหม khoonM kheeuyM bpaiM theeF gawL saL muyM maiR"Have you ever been to Koh Samui?" |
(คุณ)สบายดีหรือ khoonM saL baayM deeM reuuR[showing the position of an implied pronoun] |
(ฉัน)ยินดีที่ได้รู้จัก(คุณ) chanR yinM deeM theeF daiF ruuH jakL khoonM[showing the position of implied pronouns, female speaker] |
(ผม)ยินดีที่ได้รู้จัก(คุณ) phohmR yinM deeM theeF daiF ruuH jakL khoonM[showing the position of implied pronouns, male speaker] |
|
แกงจืดจึงรู้คุณเกลือ gaaengM jeuutL jeungM ruuH khoonM gleuuaM"We only appreciate the worth of salt when the soup is tasteless." — "You'll never miss the water till the well runs dry." — "You don't know what you've got till it's gone." |
|
|
ขอโทษคุณจะนั่งร่วมโต๊ะผมได้ไหม khaawR thohtF khoonM jaL nangF ruaamF dtoH phohmR daiF maiR"Excuse me, would you like to share my table?" |
ขอโทษคุณรู้จักโรงแรมมาเลเซียไหม khaawR thohtF khoonM ruuH jakL rohngM raaemM maaM laehM siiaM maiR"Excuse me, do you know the Malaysia Hotel?" |
|
ขอผมคุยกับคุณตอนที่คุณหยุดพักได้ไหม khaawR phohmR khuyM gapL khoonM dtaawnM theeF khoonM yootL phakH daiF maiR"Can I chat with you when you take a break?" |
|
|
|
คิดถึงคุณ khitH theungR khoonM"I'll miss you." — "I miss you." |
คิดถึงคุณมาก khitH theungR khoonM maakF"I miss you so much." |
คืนนี้ คุณจะทำอะไรหรือเปล่าครับ kheuunM neeH khoonM jaL thamM aL raiM reuuR bplaaoL khrapH[spoken by male] "Are you doing anything tonight?" |
|
คุณขับรถเป็นไหมคะ khoonM khapL rohtH bpenM maiR khaH[spoken by female] "Can you drive a car?" |
คุณเข้าใจไหมครับว่า เขาพูดว่าอะไร? khoonM khaoF jaiM maiR khrapH waaF khaoR phuutF waaF aL raiM[spoken by a male] "Do you understand what he said?" |
คุณคนเดียว khoonM khohnM diaaoM"There's only you." |
คุณควรไปสงบสติอารมณ์ข้างนอกก่อนแล้วค่อยมาพูดกันใหม่ khoonM khuaanM bpaiM saL ngohpL saL dtiL aaM rohm[n]M khaangF naawkF gaawnL laaeoH khaawyF maaM phuutF ganM maiL"You should (go) outside (and) calm down first before returning and discussing again." |
คุณคะ ช่วยไปบอกเด็ก ๆ หน่อยเถอะว่า อย่าเอะอะตึงตังกันนัก khoonM khaH chuayF bpaiM baawkL dekL dekL naawyL thuhL waaF yaaL ehL aL dteungM dtangM ganM nakH"[a wife asking her husband to tell the kids at their party] Honey, could you please tell the kids to keep it down?" |
|
คุณคือใคร khoonM kheuuM khraiM"Who are you?" |
คุณจะเขียนอะไรคะ khoonM jaL khiianR aL raiM khaH[spoken by female] "What are you going to write?" |
คุณจะต้องไป khoonM jaL dtawngF bpaiM"You must go." |
คุณจะต้องมาด้วย khoonM jaL dtawngF maaM duayF"You must also come (along)." |
คุณจะแต่งงานกับผมไหมครับ? khoonM jaL dtaengL ngaanM gapL phohmR maiR khrapH[spoken by a male] "Will you marry me?" |
คุณจะไปกับใคร khoonM jaL bpaiM gapL khraiM"Who are you going with?" |
|
|
คุณจะไปที่ไหนบ้าง khoonM jaL bpaiM theeF naiR baangF[questioner assuming multiple destinations] "Where(-all) are you going?" |
คุณจะไปบางรักไหมครับ khoonM jaL bpaiM baangM rakH maiR khrapH[spoken by male] "Are you going to Bangrak?" |
คุณจะไปไหน? khoonM jaL bpaiM naiR"Where are you going?" |
คุณจะมาวันไหน khoonM jaL maaM wanM naiR"Which day are you coming?" |
คุณจะว่าอย่างไร khoonM jaL waaF yaangL raiM"What or how do you feel or think about that?" — "What will you say?" |
คุณจะเอาหนังสือกี่เล่มคะ khoonM jaL aoM nangR seuuR geeL lehmF khaH[spoken by female] "How many books will you take?" |
คุณจ่ายเงินยังไม่ครบ khoonM jaayL ngernM yangM maiF khrohpH"You haven't completed your payment yet." |
คุณช่วยฉันสั่งอาหารได้ไหม khoonM chuayF chanR sangL aaM haanR daiF maiR"Could you please help me order some food?" |
|
|
|
คุณชอบอยู่เมืองไทยไหม khoonM chaawpF yuuL meuuangM thaiM maiR"Do you like living in Thailand?" |
คุณชอบอาหารญี่ปุ่นไหม khoonM chaawpF aaM haanR yeeF bpoonL maiR"Do you like Japanese food?" |
คุณชื่อไร khoonM cheuuF raiM[colloquial pronunciation] "What's your name." |
|
คุณต้องการซื้ออะไรครับ khoonM dtawngF gaanM seuuH aL raiM khrapH[spoken by male] "What do you want to buy." |
คุณต้องการเท่าไรครับ khoonM dtawngF gaanM thaoF raiM khrapH[spoken by male] "How many do you want?" |
|
คุณต้องการพบหมอใช่ไหมคะ khoonM dtawngF gaanM phohpH maawR chaiF maiR khaH[spoken by a female] "Do you want to see the doctor?" |
คุณต้องการอะไรครับ khoonM dtawngF gaanM aL raiM khrapH[spoken by male] "What do you want?" |
คุณต้องซื้ออาหารนกอีกห่อนึงค่ะ khoonM dtawngF seuuH aaM haanR nohkH eekL haawL neungM khaF[spoken by a female] "You must buy another packet of birdseed, sir." |
|
|
|
คุณต้องระวัง khoonM dtawngF raH wangM"You must be careful." |
|
|
คุณทำงานที่ไหน khoonM thamM ngaanM theeF naiR"Where do you work?" |
|
คุณเป็นใคร khoonM bpenM khraiM"Who are you?" |
|
คุณเป็นห่วงเกี่ยวกับอะไร khoonM bpenM huaangL giaaoL gapL aL raiM"What are you worrying about?" — "What are you worried about?" |
|
|
คุณพอมีเวลาพาฉันไปไหม khoonM phaawM meeM waehM laaM phaaM chanR bpaiM maiR"Do you have time to show me the way?" |
คุณพูดคร่าวๆ ก็พอไม่ต้องบรรยายยืดยาว khoonM phuutF khraaoF khraaoF gaawF phaawM maiF dtawngF banM yaayM yeuutF yaaoM"You can give me the brief version; you do not need to explain at length." |
|
คุณมองดูดี khoonM maawngM duuM deeM"You look good!" |
|
คุณมาจากไหน khoonM maaM jaakL naiR"Where have you come from?" |
|
คุณมาหาใคร khoonM maaM haaR khraiM"Who have you come to see?" |
|
คุณมีเพื่อนสนิทมากไหม khoonM meeM pheuuanF saL nitL maakF maiR"Do you have a lot of close friends?" |
คุณมีรถกี่คันครับ khoonM meeM rohtH geeL khanM khrapH[spoken by male] "How many cars have you?" |
คุณมีรถไหมครับ khoonM meeM rohtH maiR khrapH[spoken by male] "Do you have a car?" |
|
คุณแม่ขอรับ, ผมกลับมาแล้วขอรับ khoonM maaeF khaawR rapH phohmR glapL maaM laaeoH khaawR rapHMother dear [khorap]; I have returned [khorap]. |
|
|
คุณยังอยู่ที่เดิมใช่ไหม khoonM yangM yuuL theeF deermM chaiF maiR"You're still living at the same place, right?" |
คุณยิ้มทำไม khoonM yimH thamM maiM"Why are you smiling?" |
คุณยิ้มอะไร khoonM yimH aL raiM"Why are you smiling?" |
|
คุณรู้ไหม khoonM ruuH maiR"Did you know?" — "Do you know?" |
คุณเห็นรถของฉันไหม khoonM henR rohtH khaawngR chanR maiR"Do you see my car?" |
คุณอยาก(จะ)ดื่มอะไรคะ khoonM yaakL jaL deuumL aL raiM khaH[spoken by female] "What would you like to drink?" |
คุณอยากจะไปกับผมไหม khoonM yaakL jaL bpaiM gapL phohmR maiR"Do you want to go with me?" |
คุณอยากจะให้ผมไปรับหรือคุณไปพบผมที่นั่น khoonM yaakL jaL haiF phohmR bpaiM rapH reuuR khoonM bpaiM phohpH phohmR theeF nanF"Would you like me to pick you up, or meet me there?" |
คุณอยู่ที่ไหน khoonM yuuL theeF naiR"Where are you?" |
คุณอยู่เมืองไทยมานานเท่าไหร่แล้วคะ khoonM yuuL meuuangM thaiM maaM naanM thaoF raiL laaeoH khaH[spoken by female] "How long have you been living in Thailand?" |
|
คุณอายุเท่าไร khoonM aaM yooH thaoF raiM"How old are you?" |
|
จะไปหรือไม่ไปก็ช่างคุณ! jaL bpaiM reuuR maiF bpaiM gaawF changF khoonM"Whether you go or not is up to you." |
ฉันก็คิดถึงคุณค่ะ chanR gaawF khitH theungR khoonM khaF"I missed you, too" [spoken by a woman] |
ฉันคิดว่าคุณทราบว่าหมาไล่รถ chanR khitH waaF khoonM saapF waaF maaR laiF rohtH"I think that you know that dogs chase cars." |
ฉันจะไปพบคุณที่สามเสน chanR jaL bpaiM phohpH khoonM theeF saamR saehnR"(I) will see you at Samsen." |
ฉันจะพบคุณได้ที่ไหน chanR jaL phohpH khoonM daiF theeF naiR"Where will I see (meet) you?" |
|
|
ฉันบอกเรื่องนี้ให้คุณรู้ แต่ห้ามคุณไปปูดให้ใครฟังนะ chanR baawkL reuuangF neeH haiF khoonM ruuH dtaaeL haamF khoonM bpaiM bpuutL haiF khraiM fangM naH"I will tell you this story for your information, but do not tell anyone else." |
ฉันรักคุณ chanR rakH khoonM"I love you." |
ฉันอยากจะแนะนำคุณกับนายสนิท chanR yaakL jaL naeH namM khoonM gapL naayM saL nitL"I'd like to introduce you to Mr. Sanit." |
ฉันอยากแต่งงานกับคุณ chanR yaakL dtaengL ngaanM gapL khoonM"I would like to marry you." |
|
ฉันอยากให้คุณมาหาเร็ว ๆ จังเลย chanR yaakL haiF khoonM maaM haaR reoM reoM jangM leeuyM"I want you to come meet me as quickly as possible." |
เชิญคุณมาสัมผัสกับความงามทางธรรมชาติบนยอดดอย cheernM khoonM maaM samR phatL gapL khwaamM ngaamM thaangM thamM maH chaatF bohnM yaawtF daawyM"We invite you to come experience the pure beauty on the very top of the hill." |
|
ดีใจที่คุณชอบครับ deeM jaiM theeF khoonM chaawpF khrapH"I'm delighted that you like it." |
ดีใจที่ได้รู้จักคุณ deeM jaiM theeF daiF ruuH jakL khoonM"I'm happy to have met you." — "Glad to meet you." — "Pleased to meet you." |
|
ได้ยินมาว่า คุณขี้อายมาก จริงรึเปล่าครับ? daiF yinM maaM waaF khoonM kheeF aayM maakF jingM reuH bplaaoL khrapH"[spoken by male] I hear (or have heard that) you're very shy. Is that true?" |
ตอนนี้คุณก็สมปรารถนาแล้ว ขอให้มีความสุขมาก ๆ dtaawnM neeH khoonM gaawF sohmR bpraatL thaL naaR laaeoH khaawR haiF meeM khwaamM sookL maakF maakF"You have already reached your dream; I wish you the greatest happiness." |
ตื่นเช้ามาให้คุณส่องกระจกดูว่าริ้วรอยเกิดขึ้นที่ใดบ้าง dteuunL chaaoH maaM haiF khoonM saawngL graL johkL duuM waaF riuH raawyM geertL kheunF theeF daiM baangF"When you wake up each morning, you should look in the mirror to see where any new wrinkles have emerged." |
ถ้าอาหารที่คนเสิร์ฟนำมาให้ ผิดจากที่คุณสั่ง คุณจะส่งคืน และขอให้ทางร้านทำให้ใหม่ ตามที่คุณสั่ง thaaF aaM haanR theeF khohnM seerfL namM maaM haiF phitL jaakL theeF khoonM sangL khoonM jaL sohngL kheuunM laeH khaawR haiF thaangM raanH thamM haiF maiL dtaamM theeF khoonM sangL"If the waiter brings you a dish that you did not order, you should send it back and ask the restaurant to bring you the dish that you did order." |
ถ้าอาหารที่คนเสิร์ฟนำมาให้ ผิดจากที่คุณสั่ง คุณจะหยวน กินก็กิน สงสารคนเสิร์ฟ thaaF aaM haanR theeF khohnM seerfL namM maaM haiF phitL jaakL theeF khoonM sangL khoonM jaL yuaanR ginM gaawF ginM sohngR saanR khohnM seerfL"If the waiter brings you a dish that you did not order, you should just accept it and consume what he brought. You should feel sorry for the waiter." |
|
ในหัวใจของฉันมีเพียงคุณ naiM huaaR jaiM khaawngR chanR meeM phiiangM khoonM"In my heart there’s only you." |
|
ผมก็คิดถึงคุณ phohmR gaawF khitH theungR khoonM[spoken by a male] "I miss you too." |
ผมก็รักคุณ phohmR gaawF rakH khoonM[spoken by a male] "I love you too." |
|
ผมจะเรียกคนสวนให้มาช่วยคุณ phohmR jaL riiakF khohnM suaanR haiF maaM chuayF khoonM"I will call the gardener to help you." |
ผมจะหาคนครัวให้คุณคนหนึ่ง phohmR jaL haaR khohnM khruaaM haiF khoonM khohnM neungL"I will look for a cook for you." |
ผมดีใจที่ได้พบกับคุณ phohmR deeM jaiM theeF daiF phohpH gapL khoonM"I'm happy to meet you." |
ผมนึกว่าคุณจะไปกับผมซะอีก phohmR neukH waaF khoonM jaL bpaiM gapL phohmR saH eekL"I thought you would go with me." (but in fact you won't) |
ผมนึกว่าคุณไม่อยู่ซะอีก phohmR neukH waaF khoonM maiF yuuL saH eekL"I thought you were away." (but in fact you are not) |
ผมรักคุณ phohmR rakH khoonM"I love you." [spoken by a male, somewhat formal] |
|
|
แผนงานที่คุณนำเสนอนี่สมบูรณ์แบบมาก phaaenR ngaanM theeF khoonM namM saL nuuhrR neeF sohmR buun[n]M baaepL maakF"The project you present is perfect in every respect." |
พรุ่งนี้ ฉันจะไปหาคุณ phroongF neeH chanR jaL bpaiM haaR khoonM"I will come and see you tomorrow." |
พรุ่งนี้คุณมาได้ไหมครับ phroongF neeH khoonM maaM daiF maiR khrapH[spoken by male] "Can you come tomorrow?" |
|
มันหนักมาก คุณยกคนเดียวไม่ไหว manM nakL maakF khoonM yohkH khohnM diaaoM maiF waiR"It is very heavy, you can’t lift it alone." |
มีคนมาหาคุณ meeM khohnM maaM haaR khoonM"There is someone to see you." |
|
มีสองพันธุ์ค่ะ...พันธุ์นี้หวานแหลม. คุณจะเอาพันธุ์ไหน? meeM saawngR phan[t]M khaF phan[t]M neeH waanR laaemR khoonM jaL aoM phan[t]M naiR[spoken by a female] "We have two sorts/kind, sir. This one is very sweet. Which one would you like?" |
|
|
|
|
ไม่พบหน้าที่คุณต้องการสืบค้น maiF phohpH naaF theeF khoonM dtawngF gaanM seuupL khohnH"The page for which you searched could not be found." — "No pages were found containing..." |
|
|
ยินดีที่ได้รู้จักคุณ yinM deeM theeF daiF ruuH jakL khoonM"Nice to meet you." — "Pleased to meet you." |
ยินดีที่ได้รู้จักคุณครับ yinM deeM theeF daiF ruuH jakL khoonM khrapH[spoken politely by a male] "Pleased to meet you." |
รักคุณเช่นกัน rakH khoonM chehnF ganM"(I) love you too." |
รักคุณมากค่ะ rakH khoonM maakF khaF[spoken by a female] "(I) love you very much." |
รักคุณหมดหัวใจ rakH khoonM mohtL huaaR jaiM"I love you with all of my heart." |
รับประกันได้ว่าฝีมืออาหารร้านนี้เป็นรสชาติที่คุณไม่เคยได้ลิ้มรสจากที่ใดมาก่อน rapH bpraL ganM daiF waaF feeR meuuM aaM haanR raanH neeH bpenM rohtH chaatF theeF khoonM maiF kheeuyM daiF limH rohtH jaakL theeF daiM maaM gaawnL"I guarantee that the skill used in preparting food at this restaurant gives it a taste of the sort which you never experienced before anywhere else." |
|
|
|
ลูก ของเขาช่างพูดวาดรูปเก่งกันทุกคนคงไม่แคล้วเจริญรอยตามคุณพ่ออย่างแน่นอน luukF khaawngR khaoR changF phuutF waatF ruupF gehngL ganM thookH khohnM khohngM maiF khlaaeoH jaL reernM raawyM dtaamM khoonM phaawF yaangL naaeF naawnM"His children all speak and draw well; they certainly cannot avoid developing themselves in the same path as their father." |
ลูกชายของคุณมีความรู้มาก luukF chaayM khaawngR khoonM meeM khwaamM ruuH maakF"Your son knows a lot. (Has a lot of knowledge)" |
แล้วคุณละ laaeoH khoonM laH"How about you?" — "What do you think about it?" — "And you?" |
วันนี้คุณทำอะไรเพื่อคนที่คุณรักหรือยัง wanM neeH khoonM thamM aL raiM pheuuaF khohnM theeF khoonM rakH reuuR yangM"Did you do something for your lover today yet?" |
วันนี้คุณไม่ต้องไปตลาด ฉันจะซื้ออาหารเอง wanM neeH khoonM maiF dtawngF bpaiM dtaL laatL chanR jaL seuuH aaM haanR aehngM"You need not go to the market today. I will buy the food myself." |
|
|
วันนี้ผมเพิ่งไปเจอตลาดมาที่นึง...ขายแต่ผลไม้. คุณพอจะรู้จักไหม? wanM neeH phohmR pheerngF bpaiM juuhrM dtaL laatL maaM theeF neungM khaayR dtaaeL phohnR laH maaiH khoonM phaawM jaL ruuH jakL maiR[spoken by a male] "Today I came across a market that sold only fruit. Do you know it?" |
|
|
เวลาไหนจะดีที่สำหรับโทรหาคุณคืนนี้ waehM laaM naiR jaL deeM theeF samR rapL thohM haaR khoonM kheuunM neeH"What would be the best time to call you tonight?" |
|
หวังว่าคุณคงจะมาได้นะคะ wangR waaF khoonM khohngM jaL maaM daiF naH khaH[spoken by a female] "I hope you can come." |
|
หากคุณยังล้ำเส้นที่เราตกลงกันไว้ ผมจะต้องตักเตือนคุณบ้าง haakL khoonM yangM lamH sehnF theeF raoM dtohkL lohngM ganM waiH phohmR jaL dtawngF dtakL dteuuanM khoonM baangF"If you continue to cross over the line we agreed to, I will have to warn you." |
แหม...คุณเนี่ย...ปากหวานจัง! maaeR khoonM niiaF bpaakL waanR jangM"You are such a sweet talker!" |
อยากให้คุณรู้ว่า... yaakL haiF khoonM ruuH waaF"I'd like you to know that..." |
|
|
| as a prefix | คุณพระรัตนตรัย | khoonM phraH ratH dtaL naH dtraiM | The Triple Gem |
|
|
2.  [pronoun]
|
| definition | [a title of respect, as in] Mister, Miss, or Mrs. [usually followed by the first name]
|
| examples | คุณครู | khoonM khruuM | [addressing a] teacher |
คุณจ้อน | khoonM jaawnF | [vulgar term for] penis |
คุณตา  | khoonM dtaaM | maternal grandfather |
คุณป้า | khoonM bpaaF | [politely addressing an aunt] auntie |
คุณปู่  | khoonM bpuuL | paternal grandfather |
คุณผู้ชาย  | khoonM phuuF chaayM | [3rd person pronoun used by a servant to call his or her master] master |
คุณผู้หญิง  | khoonM phuuF yingR | [3rd person pronoun used by a servant to call his or her master' wive] the master's wife |
คุณพ่อ  | khoonM phaawF | [respectful way to call one's father] |
คุณม่าย | khoonM maayF | [honorific] Mistress; Madam |
คุณแม่ | khoonM maaeF | respectful way to call one's mother |
คุณย่า  | khoonM yaaF | paternal grandmother |
คุณยาย  | khoonM yaayM | maternal grandmother |
คุณหญิง  | khoonM yingR | [title or 2nd or 3rd person pronoun for the wife of a พระยา] Princess |
คุณหนู  | khoonM nuuR | [3rd person pronoun used by a servant to call his or her master's children] the master's children [son: add ผู้ชาย ; daughter: add ผู้หญิง ] |
คุณอวัยวะเพศ | khoonM aL waiM waH phaehtF | male or female sex organ |
เจ้าคุณ  | jaoF khoonM | [title or 2nd or 3rd person pronoun for a พระยา] Sir |
sample sentences | |
|
|
|
|
|
|
|
คุณพระช่วย! khoonM phraH chuayF"Oh, my goodness!; Oh, my god! Ohmigosh!; God!; Oh, my!" |
คุณแพะช่วย! khoonM phaeH chuayF[euphemistic exclamation with an attempt to avoid blasphemy and profanity] "Holy Guacamole (Cow, Toledo, Mackerel, etc)!" |
คุณวิชัยน่ะ เขาเป็นสามีตัวอย่าง! khoonM wiH chaiM naF khaoR bpenM saaR meeM dtuaaM yaangL[sarcastic] "Mr. Wichai is the examplary husband." |
คุณวิรัชจะมาถึงวันพุธหน้า khoonM wiH ratH jaL maaM theungR wanM phootH naaF"Mr. Wirat will arrive next Wednesday." |
|
|
คุณสายสมรเป็นคนประเภทกระดูกขัดมัน khoonM saayR saL maawnR bpenM khohnM bpraL phaehtF graL duukL khatL manM"Mrs. Saisamorn is the stingy, penny-pinching type." |
|
คุณอุดมจะไปกับผมวันที่สิบสอง khoonM ooL dohmM jaL bpaiM gapL phohmR wanM theeF sipL saawngR"Mr. Udom will come with me on the 12th." |
ฉันจะไปหาคุณปรีชาวันที่สิบ chanR jaL bpaiM haaR khoonM bpreeM chaaM wanM theeF sipL"I will go and see Mr. Preechar on the 10th." |
ฉันเพิ่งได้รับจดหมายจากคุณชิด chanR pheerngF daiF rapH johtL maayR jaakL khoonM chitH"I have just received a letter from Nai Chit." |
ฉันมาพบคุณไพรัชค่ะ chanR maaM phohpH khoonM phaiM ratH khaF[spoken by female] "I have come to see Mr. Pairat." |
เปล่าครับ...ผมอยาก(จะ)พบคุณสุนีย์ bplaaoL khrapH phohmR yaakL jaL phohpH khoonM sooL nee[y]M[spoken by a male] "No, I want to see Miss Su-nee." |
ผมเคยเป็นคนขับรถของคุณสมพงษ์ครับ phohmR kheeuyM bpenM khohnM khapL rohtH khaawngR khoonM sohmR phohng[s]M khrapH[spoken by a male] "I used to be a driver for Mr. Sompong, sir." |
|
|
|
|
|
|
|
3. 
|
| definition | merit; goodness; virtue; prosperity
|
| examples | ขอบพระคุณครับ  | khaawpL phraH khoonM khrapH | [spoken by male] a formal expression of thanks, showing one's gratitude, used by persons of the same social status or when a junior, subordinate, inferior, or young person or fellow thanking a senior, grown-up, adult, or an elder |
ขอบพระคุณค่ะ  | khaawpL phraH khoonM khaF | [spoken by female] a formal expression of thanks, showing one's gratitude, used by persons of the same social status or when a junior, subordinate, inferior, or young person or fellow thanking a senior, grown-up, adult, or an elder |
คุณความดี | khoonM naH khwaamM deeM | goodness; virtue; merit; meritoriousness; good; great contributions |
คุณค่า | khoonM naH khaaF | value; worth |
คุณธรรม | khoonM naH thamM | good; moral goodness; virtue; merit |
คุณประโยชน์ | khoonM naH bpraL yoht[n]L | benefit; advantage; usefulness; utility; profit |
คุณภาพ  | khoonM naH phaapF | quality |
คุณลักษณะ | khoonM naH lakH saL naL | characteristic; property; quality; nature; performance; attribute |
คุณสมบัติ | khoonM naH sohmR batL | property; qualification; quality; attribute; performance; nature; characteristic |
คุณไสย  | khoonM naH saiR | magic; magic art |
ทรงคุณวุฒิ | sohngM khoonM naH wootH | to have an academic degree or knowledge; to be qualified, to be competent |
ทำคุณ | thamM khoonM | to make merit; perform deeds of kindness |
ทำบุญคุณ  | thamM boonM khoonM | do acts of merit |
แทนคุณ | thaaenM khoonM | to repay an obligation to another person |
บุญคุณ  | boonM khoonM | a strong sense of obligation or duty, towards parents, for example |
พุทธคุณ | phootH thaH khoonM | Buddha merit |
มีคุณสมบัติ | meeM khoonM naH sohmR batL | qualified |
ไม่รู้คุณ | maiF ruuH khoonM | [is] ungrateful; unthankful; unappreciative |
รู้คุณค่า | ruuH khoonM naH khaaF | to know or appreciate the value of something |
สรรพคุณ | sapL phaH khoonM | properties; qualities; effects; characteristics; [of a drug] physiological actions |
ให้คุณให้โทษ | haiF khoonM haiF thohtF | to reward or punish |
อุปการคุณ | oopL gaanM khoonM | favour of giving an assistance |
อุปการะคุณ | oopL bpaL gaaM raH khoonM | to support; grace; favor |
sample sentences | การรับประทานอาหารเจ ทำให้มีโอกาสได้กินพืชผักที่มีคุณประโยชน์มากมายหลายชนิด gaanM rapH bpraL thaanM aaM haanR jaehM thamM haiF meeM ohM gaatL daiF ginM pheuutF phakL theeF meeM khoonM bpraL yoht[n]L maakF maayM laayR chaH nitH"Eating vegetarian food gives us a chance to eat vegetables and products of the earth which have many different kinds of benefits." |
|
|
ทำคุณบูชาโทษ thamM khoonM buuM chaaM thohtF"Give the clown your finger, and he will take your hand." |
|
|
|
4. 
|
| definition | string; rope; thread; cord
|
| example | คุณศัพท์ | khoonM naH sap[t]L | [grammar] adjective |
|
|
5.  [pronoun]
|
| definition | [noun + (ของ) + คุณ: indicating possession] your (item or object); yours
|
| examples | ของคุณ  | khaawngR khoonM | [2nd person possessive] your; of yours |
คุณควรตรวจดูยอดเงินในบัญชีคุณก่อน(ว่ามีเท่าไหร่) khoonM khuaanM dtruaatL duuM yaawtF ngernM naiM banM cheeM khoonM gaawnL waaF meeM thaoF raiL"You should check the balance in your account first (to see how much you have)" |
บ้านของคุณ  | baanF khaawngR khoonM | your house |
sample sentences | ขอถ่ายรูปคุณได้ไหม khaawR thaayL ruupF khoonM daiF maiR"Can I take your photograph?" |
ตัวนี้ของคุณ dtuaaM neeH khaawngR khoonM"This is yours." |
|
เพื่อนคุณยังไม่เห็นมาเลยค่ะ pheuuanF khoonM yangM maiF henR maaM leeuyM khaF[spoken by female] "Your friend has not yet come." |
|
|