thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:

» more options here
F.A.Q.Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry!
•  e-mail the author
•  guestbook
•  control panel
•  site news
•  bulk lookup
Browse
Thanks for your
recent donations!

J-M J. ★! ★!
John Karl L. ★!
John A. ★!
Stuart W. $100!

William L. $5
Rick W. $25
Noah M. $20
Markus L. $10
Gerry Gantt $50!
James L. $100!
JYoung Studio $15
Norman J. $20
Rudy B. $30
William S. $30
Noah M. $10
Jacobus S $5
Narisa N. $70
Michael C. $10
John J. $20
Robert P. $20
Peter B. $20
Paul M. $10
Peter R. $10
Get e-mail
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.

To unsubscribe, click here
WelcomeLessonsDictionaryCategoriesReferenceMessage BoardsLinks and Frequently Asked QuestionsOnline Store

เป็น  bpenM
contents of this page
1a.เป็นbpenMto be; <subject> is
1b.ไม่เป็นmaiF bpenM<subject> is not
1c.ได้เป็นdaiF bpenM[past and perfect tenses] <subject> has been; <subject> was
1d.ไม่ได้เป็นmaiF daiF bpenM<subject> wasn't
1e.จะเป็นjaL bpenM<subject> will be
1f.ต้องเป็นdtawngF bpenM<subject> has to be
1g.จะต้องเป็นjaL dtawngF bpenM<subject> will have to be
1h.เคยเป็นkheeuyM bpenM<subject> has already been; <subject> has (ever) been
1i.กำลังเป็นgamM langM bpenM<subject> is (in the process of) being
1j.ยังเป็นyangM bpenM<subject> still is
1k.คงเป็นkhohngM bpenM<subject> probably is
1l.คงจะเป็นkhohngM jaL bpenM<subject> probably will be; <subject> may be; <subject> might be
1m.ย่อมจะเป็นyaawmF jaL bpenM<subject> will surely be
1n.ควรเป็นkhuaanM bpenM<subject> should be
1o.ควรจะเป็นkhuaanM jaL bpenM[future tense] <subject> ought to be
1p.ทำให้เป็นthamM haiF bpenMto cause to be
2a.การเป็นgaanM bpenMexistence; state of; [a prefix corresponding to the English suffix] "-ship"
2b.การเป็นgaanM bpenM[present participle] being
2c.น่าจะเป็นnaaF jaL bpenMhad better be
3.เป็นbpenMcan; to be able
4.เป็นbpenM[qualifying conjunction]
5a.เป็นbpenM[of a disease or medical condition] to be afflicted with
5b.เป็นbpenM(turn) into (something); so as to become
6.เป็นbpenMto live; to be alive
7a.ไม่เป็นmaiF bpenMcan not; can't; cannot
7b.เป็นbpenM[copula usage]

pronunciation guide
Phonemic Thaiเป็น
IPApen
Royal Thai General Systempen

alternate
spelling
เปงbpaehngM
1a. common Thai word   [verb, transitive, intransitive, auxiliary verb]
definition
to be; <subject> is

categories
related wordsคือ kheuuM[copula] to be; is (used for equivalence definitions)
อยู่ yuuLis (located at); to reside; to live (at)
examples
กริยาที่แบลงรูปมาใช้เป็นคำ
gaL riH yaaM theeF baaeM lohngM ruupF maaM chaiH bpenM khamM
[grammar] [a participle formed from a verb by adding the prefix การ , corresponding to the English suffix] "-ing"; "-ed"
กลายเป็นglaayM bpenMto become
กองเป็นภูเขาเลากาgaawngM bpenM phuuM khaoR laoM gaaMto pile up; heap up
ก๊าซที่ใช้เป็นเชื้อเพลิงgaasH theeF chaiH bpenM cheuuaH phleerngMgas; fuel
ก๊าซที่ใช้เป็นยาดมให้สลบ
gaasH theeF chaiH bpenM yaaM dohmM haiF saL lohpL
chloroform — CHCl3; anesthetic gas
การกระทำบางอย่างเป็นความผิดอาญา
gaanM graL thamM baangM yaangL bpenM khwaamM phitL aaM yaaM
criminalization
การบังคับใช้กฎหมายที่มีผลเป็นโทษย้อนหลัง
gaanM bangM khapH chaiH gohtL maayR theeF meeM phohnR bpenM thohtF yaawnH langR
ex post facto legislation; retroactive effective dates of legislation
การเปลี่ยนน้ำทะเลเป็นน้ำจืด
gaanM bpliianL naamH thaH laehM bpenM naamH jeuutL
desalinization
การแปลถ้อยคำในแถลงการณ์จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย ต้องใช้ถ้อยคำสละสลวย
gaanM bplaaeM thaawyF khamM naiM thaL laaengR gaan[n]M jaakL phaaM saaR angM gritL bpenM phaaM saaR thaiM dtawngF chaiH thaawyF khamM saL laL saL luayR
In translating the language of the announcement from English into Thai, (the translator) should use elegant and graceful terms.
การห้ามประชาชนออกนอกบ้านในระยะเวลาที่กำหนด (มักเป็นเวลากลางคืน)
gaanM haamF bpraL chaaM chohnM aawkL naawkF baanF naiM raH yaH waehM laaM theeF gamM nohtL makH bpenM waehM laaM glaangM kheuunM
curfew
แก๊สชนิดหนึ่งใช้เป็นยาสลบ
gaaetH chaH nitH neungL chaiH bpenM yaaM saL lohpL
[Thai description of] nitrous oxide; laughing gas
โกรธเป็นฟืนเป็นไฟgrohtL bpenM feuunM bpenM faiMfurious
ขนมปังกรอบเค็ม ทำเป็นรูปเกลียว
khaL nohmR bpangM graawpL khemM thamM bpenM ruupF gliaaoM
pretzel
ขยันตัวเป็นเกลียวหัวเป็นน็อต
khaL yanR dtuaaM bpenM gliaaoM huaaR bpenM nawtH
(physically) hardworking
คดีหมิ่นประมาทมีสถิติเพิ่มสูงขึ้นมากผิดปกติ เพราะมีคนชอบค้าความ จนเป็นภาระต่อบุคคลากรในกระบวนการยุติธรรม
khaH deeM minL bpraL maatL meeM saL thiL dtiL pheermF suungR kheunF maakF phitL bpaL gaL dtiL phrawH meeM khohnM chaawpF khaaH khwaamM johnM bpenM phaaM raH dtaawL bookL khaH laaM gaawnM naiM graL buaanM gaanM yootH dtiL thamM
Statistics indicate that libel and slander lawsuits are becoming unusually more common because there are people who want to profit from lawsuits; (these suits) are now becoming a burden for personnel within the justice system.
คนที่เป็นเกย์khohnM theeF bpenM gaeh[y]M"a person who is gay" — [Thai definition of] gay or homosexual person
ความจำเป็นkhwaamM jamM bpenMnecessity
ความเจริญทางวัฒนธรรมในชั้นต้นของมนุษย์ คือ รู้จักเอาหินมาเราะ และทำเป็นอาวุธ และเครื่องมือ
khwaamM jaL reernM thaangM watH thaH naH thamM naiM chanH dtohnF khaawngR maH noot[y]H kheuuM ruuH jakL aoM hinR maaM rawH laeH thamM bpenM aaM wootH laeH khreuuangF meuuM
The initial stages of human cultural development were knowing how to flake off stone and use (these flakes) as weapons and tools.
ความน่าจะเป็นkhwaamM naaF jaL bpenMprobability (mathematical)
ความเป็นจริงkhwaamM bpenM jingMreality
ความเป็นเจ้าของkhwaamM bpenM jaoF khaawngRproperty
ความเป็นทุกข์khwaamM bpenM thook[k]Hsuffering
ความเป็นธรรมkhwaamM bpenM thamMfairness; impartiality
ความเป็นเนื้อเดียวกันkhwaamM bpenM neuuaH diaaoM ganMsolidarity
ความเป็นปึกแผ่นkhwaamM bpenM bpeukL phaenLstability
ความเป็นส่วนตัวkhwaamM bpenM suaanL dtuaaMprivacy
ความเป็นเหตุเป็นผลkhwaamM bpenM haehtL bpenM phohnRreasonableness; reasoning; rationality
ความเป็นเหตุผลkhwaamM bpenM haehtL phohnRreasonableness; rationality
ความเป็นอยู่khwaamM bpenM yuuLlifestyle; way of life
ความไม่เป็นระเบียบkhwaamM maiF bpenM raH biiapLdisorder
ความไร้เป็นเหตุเป็นผลkhwaamM raiH bpenM haehtL bpenM phohnRunreasonableness; irrationality
ความสำคัญของการเป็นคนได้ความ
khwaamM samR khanM khaawngR gaanM bpenM khohnM daiF khwaamM
the importance of being earnest
ความเห็นเป็นเอกฉันท์khwaamM henR bpenM aehkL gaL chan[t]Ra unanimous opinion
ค่อยเป็นค่อยไปkhaawyF bpenM khaawyF bpaiMto proceed gradually
ค่อยเป็นค่อยไปkhaawyF bpenM khaawyF bpaiMall in due time; little by little; gradually; slow but sure
คำคุณศัพท์เกี่ยวกับชนชาติต่าง ๆ ให้ทับศัพท์ในรูปคำนามที่เป็นชื่อประเทศ เช่น
khamM khoonM naH sap[t]L giaaoL gapL chohnM chaatF dtaangL dtaangL haiF thapH sap[t]L naiM ruupF khamM naamM theeF bpenM cheuuF bpraL thaehtF chehnF
Adjectives which describe specific nationalities should be transcribed following the transcription of the noun which is used for the name of the country, for example:
คำคุณศัพท์ที่ประกอบคำนามที่เป็นภาษาไทย หรือเป็นคำทับศัพท์ แต่ได้ใช้ในภาษาไทยมาจนถือเป็นคำไทยแล้ว ให้วางคำคุณศัพท์ไว้หลังคำนาม เช่น
khamM khoonM naH sap[t]L theeF bpraL gaawpL khamM naamM theeF bpenM phaaM saaR thaiM reuuR bpenM khamM thapH sap[t]L dtaaeL daiF chaiH naiM phaaM saaR thaiM maaM johnM theuuR bpenM khamM thaiM laaeoH haiF waangM khamM khoonM naH sap[t]L waiH langR khamM naamM chehnF
If an adjective is combined with a native Thai noun or a transcribed word which has a long history of usage and this is treated as a native Thai word, the adjective should be placed behind the noun (as in standard Thai grammar conventions).
คำทับศัพท์ที่ใช้กันมานานจนถือเป็นภาษาไทย และปรากฏในพจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถานแล้ว ให้ใช้ ต่อไปตามเดิม เช่น ช็อกโกเลต ช็อกโกแลต เชิ้ต ก๊าซ แก๊ส
khamM thapH sap[t]L theeF chaiH ganM maaM naanM johnM theuuR bpenM phaaM saaR thaiM laeH bpraaM gohtL naiM phohtH jaL naaM nooH grohmM chaL bapL raatF chaH banM ditL dtaL yaH saL thaanR laaeoH haiF chaiH dtaawL bpaiM dtaamM deermM chehnF chawkH gohM laehtF chawkH gohM laaetF cheertH gaasH gaaetH
Some transcribed words have been used (by Thais) for so long that they are considered Thai words and are already included in the Royal Institute Dictionary of the Thai Language. These transcribed forms should continue to be utilized. Such words include the Thai words for “chocolate,” “shirt,” and “gas.”
คำที่ตัวสะกดของพยางค์หน้าออกเสียงเป็นพยัญชนะต้นของพยางค์ตัวต่อไปด้วย ให้ถือหลักเกณฑ์ดังนี้
khamM theeF dtuaaM saL gohtL khaawngR phaH yaang[k]M naaF aawkL siiangR bpenM phaH yanM chaH naH dtohnF khaawngR phaH yaang[k]M dtuaaM dtaawL bpaiM duayF haiF theuuR lakL gaehn[t]M dangM neeH
In a word in which the final consonant of a syllable also serves to sound out of the subsequent syllable, the following rules apply:
จับตัวเป็นลิ่มjapL dtuaaM bpenM limF[of blood and other liquids] to coagulate or clot
จำเป็นjamM bpenMnecessary; essential; required; to need to (do something)
จำเป็นต้องjamM bpenM dtawngFmust; have to; need
จีนเคยทำสงครามกับอินเดีย อินเดียเป็นไม้เบื่อไม้เมากับปากีสถาน ปากีสถานเป็นมิตรใกล้ชิดของจีน
jeenM kheeuyM thamM sohngR khraamM gapL inM diiaM inM diiaM bpenM maaiH beuuaL maaiH maoM gapL bpaaM geetL thaanR bpaaM geetL thaanR bpenM mit[r]H glaiF chitH khaawngR jeenM
"China fought a war with India; India is antagonistic toward Pakistan; Pakistan is a close ally of China."
เจ้านายเป็นคนตรง ถ้าลูกน้องทำผิดก็จะฟันทันที
jaoF naayM bpenM khohnM dtrohngM thaaF luukF naawngH thamM phitL gaawF jaL fanM thanM theeM
"My boss is very straightforward. If his employees make a mistake, he will deal with it immediately."
แจงเป็นรายการ ไป
jaaengM bpenM raayM gaanM raayM gaanM bpaiM
to itemize
แจงเป็นรายการย่อยjaaengM bpenM raayM gaanM yaawyFto itemize
ใจเป็นกลางjaiM bpenM glaangMwith an open mind; neutral-minded
ไฉนจึงเป็นเช่นนั้นchaL naiR jeungM bpenM chehnF nanH"How so?"
ชี้เป็นชี้ตายcheeH bpenM cheeH dtaayMgiving the final judgement; yea or nae; thumbs up or thumbs down
ได้กำไรเป็นกอบเป็นกำ
daiF gamM raiM bpenM gaawpL bpenM gamM
to be substantially lucrative/profitable
ตกเป็นเหยื่อจากdtohkL bpenM yeuuaL jaakL[is] victimized by
ต้นดิลใช้เป็นเครื่องเทศdtohnF dinM chaiH bpenM khreuuangF thaehtFdill
ตอนท่านเป็นโยมdtaawnM thanF bpenM yohmM[spoken by a monk] "...when [he] was a layperson"
ตอไม้แหลมใต้น้ำอันเป็นอันตรายต่อการเดินเรือ
dtaawM maaiH laaemR dtaiF naamH anM bpenM anM dtaL raayM dtaawL gaanM deernM reuuaM
a snag
ตัวเป็นเกลียวdtuaaM bpenM gliaaoM(to work) strenuously; arduously
ตัวแปลงเป็นดิจิตอล
dtuaaM bplaaengM bpenM diL jiL dtaawnM
[Computer & IT] digitizer
ตายเป็นเบือdtaayM bpenM beuuaMto die in droves; huge number of deaths as if by poison
แต่ถ้าเป็นศัพท์ทางวิชาการหรือวิสามานยนามให้เก็บไว้ทั้ง ตัว โดยใส่เครื่องหมายทัณฑฆาตไว้ที่ตัวท้าย เช่น
dtaaeL thaaF bpenM sap[t]L thaangM wiH chaaM gaanM reuuR wiH saaR maanM yaH naamM haiF gepL waiH thangH saawngR dtuaaM dooyM saiL khreuuangF maayR thanM thaH khaatF waiH theeF dtuaaM thaayH chehnF
However, if such word is a technical term or is a proper noun, the double letters are retained and a silencer is placed over the second letter, for example:
ถ้าคำคุณศัพท์นั้นมีความหมายเหมือนคำนาม หรือหมายความว่า "เป็นของ" หรือ "เป็นเรื่องของ" คำนามนั้น ให้ทับศัพท์ในรูปคำนาม เช่น
thaaF khamM khoonM naH sap[t]L nanH meeM khwaamM maayR meuuanR khamM naamM reuuR maayR khwaamM waaF bpenM khaawngR reuuR bpenM reuuangF khaawngR khamM naamM nanH haiF thapH sap[t]L naiM ruupF khamM naamM chehnF
If the adjective has the same meaning as the associated noun, or carries the meaning of “is an element of” or “is about” the noun, the adjective should be transcribed in the same form as the noun, for example:
ถ้าต้องการเน้นว่าคำนามนั้นเป็นสิ่งที่มีหลายชนิดและคำคุณศัพท์ที่ประกอบเป็นชนิดหนึ่งของคำนามนั้น อาจทับศัพท์โดยใช้คำประกอบ แบบ ชนิด ระบบ ฯลฯ มาแทรกไว้ระหว่างคำนามกับคำคุณศัพท์ เช่น
thaaF dtawngF gaanM nehnH waaF khamM naamM nanH bpenM singL theeF meeM laayR chaH nitH laeH khamM khoonM naH sap[t]L theeF bpraL gaawpL bpenM chaH nitH neungL khaawngR khamM naamM nanH aatL thapH sap[t]L dooyM chaiH khamM bpraL gaawpL baaepL chaH nitH raH bohpL maaM saaekF waiH raH waangL khamM naamM gapL khamM khoonM naH sap[t]L chehnF
If one wishes to emphasize the fact that a particular noun is one of many elements in a series and the adjective associated with that noun is one of those elements, one may transcribe using a Thai combining word such as แบบ  (model) ชนิด  (kind or type) ระบบ  (method or system), such as:
ถ้าทั้งคำคุณศัพท์และคำนามเป็นคำทับศัพท์ที่ยังไม่ถือเป็นคำไทย ให้ทับศัพท์ตรงตามศัพท์เดิม เช่น
thaaF thangH khamM khoonM naH sap[t]L laeH khamM naamM bpenM khamM thapH sap[t]L theeF yangM maiF theuuR bpenM khamM thaiM haiF thapH sap[t]L dtrohngM dtaamM sap[t]L deermM chehnF
If both the adjective and the related noun are transcribed words neither of which are considered Thai words, they should be transcribed in the order of the original English words, for example:
ถ้าเป็นคำที่เกิดจากการเติมปัจจัย เช่น -er, -ing, -ic, or –y และการทับศัพท์ตามรูปพยัญชนะภาษาอังกฤษดังข้อ ๗.๒ อาจทำให้ออกเสียงผิดไปจากภาษาเดิมมาก ให้ซ้อนพยัญชนะตัวสะกดของพยางค์ต้นอีกหนึ่งเพื่อให้เห็นเค้าคำเดิม เช่น
thaaF bpenM khamM theeF geertL jaakL gaanM dteermM bpatL jaiM chehnF laeH gaanM thapH sap[t]L dtaamM ruupF phaH yanM chaH naH phaaM saaR angM gritL dangM khaawF aatL thamM haiF aawkL siiangR phitL bpaiM jaakL phaaM saaR deermM maakF haiF saawnH phaH yanM chaH naH dtuaaM saL gohtL khaawngR phaH yaang[k]M dtohnF eekL neungL pheuuaF haiF henR khaaoH khamM deermM chehnF
If the word is one which arises from the use of a suffix such as -er, -ing, -ic, or –y and the use of rule 7.2 above results in a sound significantly at variance with the original English word, one should double the final consonant in order to be able to recognize the source of the original word, for example:
ถ้าพยัญชนะซ้อนอยู่กลางศัพท์ให้ถือว่า พยัญชนะซ้อนตัวแรกเป็นตัวสะกดของพยางค์หน้า และพยัญชนะซ้อนตัวหลังเป็นพยัญชนะต้นของพยางค์ต่อไป ฉะนั้น การใช้พยัญชนะตัวสะกดและพยัญชนะต้น จะต่างกันตามหลักเกณฑ์การเทียบพยัญชนะในตารางข้างท้าย เช่น
thaaF phaH yanM chaH naH saawnH yuuL glaangM sap[t]L haiF theuuR waaF phaH yanM chaH naH saawnH dtuaaM raaekF bpenM dtuaaM saL gohtL khaawngR phaH yaang[k]M naaF laeH phaH yanM chaH naH saawnH dtuaaM langR bpenM phaH yanM chaH naH dtohnF khaawngR phaH yaang[k]M dtaawL bpaiM chaL nanH gaanM chaiH phaH yanM chaH naH dtuaaM saL gohtL laeH phaH yanM chaH naH dtohnF jaL dtaangL ganM dtaamM lakL gaehn[t]M gaanM thiiapF phaH yanM chaH naH naiM dtaaM raangM khaangF thaayH chehnF
If the double letters occur in the middle of the word, the rules are: the first letter of the double is the last consonant of the prior syllable and the second consonant is the initial of the next syllable. Therefore, the expression of the first and second letters of the double will differ according to the rules set forth in the Consonant Table, for example:
ถ้าสระของพยางค์หน้าเป็นสระอื่นที่ไม่ใช่สระอะ ให้ทับศัพท์ตามรูปพยัญชนะภาษาอังกฤษโดยไม่ต้องซ้อนพยัญชนะ เช่น
thaaF saL raL khaawngR phaH yaang[k]M naaF bpenM saL raL euunL theeF maiF chaiF saL raL aL haiF thapH sap[t]L dtaamM ruupF phaH yanM chaH naH phaaM saaR angM gritL dooyM maiF dtawngF saawnH phaH yanM chaH naH chehnF
If the vowel associated with the first syllable is any vowel other than /-a-/, the consonant should be transcribed using the English consonant itself without doubling up the consonant, for example:
ถ้าสระของพยางค์หน้าเป็นเสียงสระอะ ซึ่งเมื่อทับศัพท์ต้องใช้รูปไม้หันอากาศ ให้ซ้อนพยัญชนะตัวสะกดของพยางค์หน้าเข้าอีกตัวหนึ่งเพื่อเป็นพยัญชนะต้นของพยางค์ต่อไป เช่น
thaaF saL raL khaawngR phaH yaang[k]M naaF bpenM siiangR saL raL aL seungF meuuaF thapH sap[t]L dtawngF chaiH ruupF maaiH hanR aaM gaatL haiF saawnH phaH yanM chaH naH dtuaaM saL gohtL khaawngR phaH yaang[k]M naaF khaoF eekL dtuaaM neungL pheuuaF bpenM phaH yanM chaH naH dtohnF khaawngR phaH yaang[k]M dtaawL bpaiM chehnF
If the vowel associated with the first syllable is an /-a-/ sound which uses the "stick turning in air" vowel in the transcription, one should double the transcribed consonant for use again as the initial consonant in the subsequent syllable, for example:
ถึงตอนนี้คนไทยต้องยอมรับสภาพที่ราคาเป็นไปตามกลไกตลาด เพื่อที่ว่าเมื่อสินค้าราคาแพงคนจะประหยัดขึ้น
theungR dtaawnM neeH khohnM thaiM dtawngF yaawmM rapH saL phaapF theeF raaM khaaM bpenM bpaiM dtaamM gohnM gaiM dtaL laatL pheuuaF theeF waaF meuuaF sinR khaaH raaM khaaM phaaengM khohnM jaL bpraL yatL kheunF
"Today, the Thais must accept that prices are a function of market mechanisms so that when the prices of goods rise, they must (learn to) increase their savings (habits)."
เถียงคอเป็นเอ็นthiiangR khaawM bpenM enMto argue strenuously such that the tendons bulge from the neck
ทรงเป็นร่มเกล้าsohngM bpenM rohmF glaoF[written Thai and used with the kings only] to be a protector of peace
ทรงเป็นร่มเกศsohngM bpenM rohmF gaehtL[ทรงเป็นร่มเกล้า]
ทั้งเป็นthangH bpenMalive
ทำให้เป็นกลางthamM haiF bpenM glaangMto neutralize
ที่เป็นอยู่ปัจจุบันtheeF bpenM yuuL bpatL jooL banM[Thai definition of the English word] current
น่าเป็นห่วงnaaF bpenM huaangLworrisome; that which is worried about
เนื้อสัตว์ที่ใช้เป็นอาหาร
neuuaH sat[w]L theeF chaiH bpenM aaM haanR
edible animal meat
บรรษัทภิบาลที่ดี ความหมายถึงการบริหารจัดการธุรกิจที่เป็นธรรมโปร่งใส และเสมอภาค
banM satL phiH baanM theeF deeM khwaamM maayR theungR gaanM baawM riH haanR jatL gaanM thooH raH gitL theeF bpenM thamM bprohngL saiR laeH saL muuhrR phaakF
Good corporate governance means running a business in a fair and honest manner, with transparency, and impartiality.
บังคับให้เป็นไปตามกฎหมาย
bangM khapH haiF bpenM bpaiM dtaamM gohtL maayR
to enforce (something according to the law)
ประกาศใช้เป็นกฎหมายbpraL gaatL chaiH bpenM gohtL maayRto enact (law)
ปรับให้เป็นระดับเดียวกัน
bprapL haiF bpenM raH dapL diaaoM ganM
coordinate
ปล่อยเป็นอิสระbplaawyL bpenM itL saL raLto free
เป็นกรรมพันธุ์bpenM gamM maH phan[t]Mhereditary
เป็นกลางbpenM glaangMto be neutral or undecided
เป็นกลุ่มbpenM gloomL[French] en masse
เป็นกองbpenM gaawngMquite; much; a great deal; somewhat; considerably
เป็นกอบเป็นกำbpenM gaawpL bpenM gamMsubstantial; considerable
เป็นกันเองbpenM ganM aehngMinformal
เป็นการbpenM gaanM[has] succeeded; accomplished; completed
เป็นการศึกษาbpenM gaanM seukL saaReducated; as an education
เป็นเกย์bpenM gaeh[y]Mis gay; is homosexual
เป็นขนบธรรมเนียม
bpenM khaL nohpL thamM niiamM
traditional
เป็นของbpenM khaawngRto belong; to be of
เป็นของพื้นเมืองท้องถิ่นดั้งเดิม
bpenM khaawngR pheuunH meuuangM thaawngH thinL dangF deermM
indigenous
เป็นขั้นเป็นตอนbpenM khanF bpenM dtaawnMmethodically; systematically; in stages
เป็นคนงานbpenM khohnM ngaanMto be a worker
เป็นครั้งคราวbpenM khrangH khraaoMoccasionally
เป็นครั้งเป็นคราวbpenM khrangH bpenM khraaoMsometimes; now and then; occasionally
เป็นความbpenM khwaamMto go to court; file a lawsuit against somebody
เป็นความผิดของผมเองbpenM khwaamM phitL khaawngR phohmR aehngMMea culpa
เป็นคุ้งเป็นแควbpenM khoongH bpenM khwaaeMdramatically; vividly
เป็นเครื่องเตือนbpenM khreuuangF dteuuanMexemplary
เป็นโคลนbpenM khlohnMmuddy
เป็นงานbpenM ngaanMto know the job; to be skilled
เป็นเงาตามตัวbpenM ngaoM dtaamM dtuaaMclosely; inseparably
เป็นไงบ้างbpenM ngaiM baangF[informal, colloquial] "How's it going?"
เป็นจริงbpenM jingMreal
เป็นจุณbpenM joonM[is] powdery; fine
เป็นเจ้าของbpenM jaoF khaawngRown; be the owner
เป็นช่วงbpenM chuaangFintermittently; periodically; sporadically; occasionally
เป็นช่วงๆbpenM chuaangF chuaangFintermittently; periodically; sporadically; occasionally
เป็นชิ้นเป็นอันbpenM chinH bpenM anM[is] substantial; tangible; considerable
เป็นต้นbpenM dtohnFfor example; for instance; e.g. (exempli gratia)
เป็นตอนbpenM dtaawnMintermittently; periodically; sporadically; occasionally
เป็นตัวของตัวเองbpenM dtuaaM khaawngR dtuaaM aehngMis self-confident; self-assured
เป็นตัวแทนbpenM dtuaaM thaaenMrepresent
เป็นตัวเป็นตนbpenM dtuaaM bpenM dtohnMtangibly; apparently; evidently; vividly; clearly; visibly
เป็นตัวเป็นตนbpenM dtuaaM bpenM dtohnMto become known; to be revealed
เป็นตุเป็นตะbpenM dtooL bpenM dtaLsensibly; coherently; vividly; dramatically
เป็นทนายให้bpenM thaH naayM haiFto hold a brief for; to plead for
เป็นทางการbpenM thaangM gaanMformal; official
เป็นที่ตั้งbpenM theeF dtangF[is] mainly; chiefly; basic; fundamental
เป็นที่น่าพอใจbpenM theeF naaF phaawM jaiMis very satisfactory
เป็นที่นิยม
bpenM theeF niH yohmM
popular
เป็นที่พอใจbpenM theeF phaawM jaiMsatisfactory
เป็นที่ยอมรับโดยทั่วไป
bpenM theeF yaawmM rapH dooyM thuaaF bpaiM
current
เป็นที่ระลึกbpenM theeF raH leukHmemorial
เป็นทุกข์bpenM thook[k]Hto be worried; to be anxious
เป็นไทยแก่ตัวbpenM thaiM gaaeL dtuaaMto be free; to be independent
เป็นธรรมbpenM thamM[is] fair; just; equitable; impartial; justified
เป็นธรรมชาติbpenM thamM maH chaatFnatural
เป็นนัยbpenM naiMimplicitly; tacitly; insinuatingly
เป็นน้ำแข็งbpenM namH khaengRfrozen
เป็นน้ำหนึ่งใจเดียวbpenM namH neungL jaiM diaaoMto have a rapport; to be in unison, harmony, concord, agreement, accordance, unanimity, uniformity or cooperation
เป็นนิมิตหมายที่ดีbpenM niH mitH maayR theeF deeMis an encouraging sign
เป็นแน่bpenM naaeFfor certain
เป็นบางครั้งbpenM baangM khrangHoccasionally; from time to time
เป็นบางคราวbpenM baangM khraaoMsometimes; at certain times
เป็นบ้าเป็นหลังbpenM baaF bpenM langR[of one's infatuation for a person or thing] too earnest; too serious
เป็นแบบอย่างbpenM baaepL yaangLexemplary
เป็นปฏิปักษ์bpenM bpaL dtiL bpak[s]L[is] the enemy of; the antagonist of; be hostile
เป็นปรปักษ์bpenM bpaawM raH bpak[s]Lto clash
เป็นประจำbpenM bpraL jamMroutine; regular
เป็นประธานการดำเนินงาน
bpenM bpraL thaanM gaanM damM neernM ngaanM
to moderate (a ceremony)
เป็นประโยชน์แก่ร่างกายbpenM bpraL yoht[n]L gaaeL raangF gaayMhealthy food
เป็นประโยชน์มากbpenM bpraL yoht[n]L maakFhelpful
เป็นไปได้bpenM bpaiM daiFpossible
เป็นไปได้ไหมbpenM bpaiM daiF maiRIs it possible (that) . . . ?
เป็นผงbpenM phohngR[is] powdery; fine
เป็นผลbpenM phohnRto be the result of; to be due to; to result from
เป็นผู้นำbpenM phuuF namMhead
เป็นผู้ใหญ่แล้วbpenM phuuF yaiL laaeoH"is already grown" — [Thai definition of] mature; grown-up
เป็นฝั่งเป็นฝาbpenM fangL bpenM faaRto be settled down
เป็นพนักงานbpenM phaH nakH ngaanMemployee [modern, polite term]
เป็นพวงbpenM phuaangMcircular
เป็นพิธีกรbpenM phiH theeM gaawnMmoderate
เป็นพิษbpenM phitHpoisonous; polluted
เป็นพื้นbpenM pheuunHfor the most part
เป็นเพื่อนbpenM pheuuanFfriendly
เป็นฟองbpenM faawngMto bubble
เป็นภัยbpenM phaiMevil
เป็นมนุษย์สุดประเสริฐเลิศคุณค่า
กว่าบรรดาฝูงสัตว์เดรัจฉาน
จงฝ่าฟันพัฒนาวิชาการ
อย่าล้างผลาญฤๅเข่นฆ่าบีฑาใคร
ไม่ถือโทษโกรธแช่งซัดฮึดฮัดด่า
หัดอภัยเหมือนกีฬาอัชฌาสัย
ปฏิบัติประพฤติกฎกำหนดใจ
พูดจาให้จ๊ะ ๆ จ๋า ๆ น่าฟังเอยฯ

bpenM maH noot[y]H sootL bpraL seertL leertF khoonM naH khaaF gwaaL banM daaM fuungR sat[w]L daehM ratH chaanR johngM faaL fanM phatH thaH naaM wiH chaaM gaanM yaaL laangH phlaanR reuuM khehnL khaaF beeM thaaM khraiM maiF theuuR thohtF grohtL chaaengF satH heutH hatH daaL hatL aL phaiM meuuanR geeM laaM atL chaaM saiR bpaL dtiL batL bpraL phreutH gohtL gamM nohtL jaiM phuutF jaaM haiF jaH jaH jaaR jaaR naaF fangM eeuyM
[a Thai pangram (a sentence using every letter of the alphabet)]
เป็นมั่นเป็นเหมาะbpenM manF bpenM mawLsurely; fixedly; readily; certainly; definitely; absolutely
เป็นมิตรbpenM mit[r]His friendly
เป็นมูลค่าbpenM muunM khaaFto cost
เป็นไม่ซื่อbpenM maiF seuuFto betray; to cheat
เป็นรองbpenM raawngM[is] inferior to; [is] at a disadvantage
เป็นระเบียบbpenM raH biiapLnice and tidy; nice and orderly
เป็นระยะๆbpenM raH yaH raH yaHintermittently; sporadically; spasmodically; fitfully; from time to time
เป็นราคาbpenM raaM khaaMto cost
เป็นรายbpenM raayMone by one; individually; separately; independently; singly
เป็นรูพรุนbpenM ruuM phroonMriddled with (bullet) holes
เป็นเรื่องbpenM reuuangFto get into trouble; make a mess of things
เป็นเรื่องของผู้หญิงเท่านั้น
bpenM reuuangF khaawngR phuuF yingR thaoF nanH
girlie (things that are suitable for girls or women rather than men or boys)
เป็นเรื่องขี้ปะติ๋วbpenM reuuangF kheeF bpaL dtiuRis a minute issue; is trivial
เป็นเรื่องที่สร้างความกังวล
bpenM reuuangF theeF saangF khwaamM gangM wohnM
to be of concern
เป็นเรื่องธรรมดาbpenM reuuangF thamM maH daaMto happen according to the law of Nature; to happen naturally; (of course, this) naturally happens
เป็นเรื่องเป็นราวbpenM reuuangF bpenM raaoMseriously; earnestly; systematically; conscientiously; in a businesslike manner
เป็นเรื่องสลักสำคัญbpenM reuuangF saL lakL samR khanMis of great importance
เป็นโรคbpenM rohkF(disease, sickness) to attack; to arrest
เป็นลอนbpenM laawnMcurly
เป็นลางbpenM laangMto bode
เป็นล่ามbpenM laamFto interpret (language)
เป็นเวลาbpenM waehM laaM[is] on time; not late
เป็นศัตรูbpenM satL dtruuM[is] the enemy of; the antagonist of; be hostile
เป็นเศรษฐีbpenM saehtL theeRvery rich
เป็นสนิมbpenM saL nimRrusty
เป็นสมาชิกbpenM saL maaM chikHto be a member of
เป็นส่วนตัวbpenM suaanL dtuaaMprivate
เป็นส่วนใหญ่bpenM suaanL yaiLis the larger part; is mostly
เป็นสัตว์ป่าbpenM sat[w]L bpaaLwild; not tame
เป็นสาเหตุbpenM saaR haehtLis the cause (of)
เป็นสิ่งที่ถือbpenM singL theeF theuuR(is an) offensive (thing)
เป็นสุขbpenM sookLto be happy; have happiness; happy
เป็นโสดbpenM sohtLsingle; unmarried
เป็นหนี้bpenM neeFto owe; owe money
เป็นหนี้บุญคุณbpenM neeF boonM khoonM[is] morally obligated to someone else
เป็นหลักฐานbpenM lakL thaanR[is] of good standing
เป็นห่วงbpenM huaangLconcerned; worried; uneasy
เป็นหัวหน้าbpenM huaaR naaFhead
เป็นเหตุเป็นผลbpenM haehtL bpenM phohnR[is] reasonable
เป็นเหตุผลbpenM haehtL phohnR[is] reasonable
เป็นใหญ่bpenM yaiL[is] in charge of; is "the big kahuna"; is the big boss
เป็นใหญ่bpenM yaiL[is] a major issue
เป็นกุศล
bpenM aL gooL sohnR
evil
เป็นอย่างมากbpenM yaangL maakFgreatly; considerably; enormously; hugely; vastly; tremendously
เป็นอย่างไรบ้างbpenM yaangL raiM baangF"How's it going?" — "How do you feel?" — "How do you do?" — "What's up?"
เป็นอยู่bpenM yuuLis living; to be living
เป็นอยู่บ้างbpenM yuuL baangFto some extent
เป็นอะไรน่ะbpenM aL raiM naF"What's up?" — "How's it going?"
เป็นอันขาดbpenM anM khaatL[of an item] is disallowed; prohibited; forbidden
เป็นอันขาดbpenM anM khaatLabsolutely; definitely; surely; certainly
เป็นอันตรายbpenM anM dtaL raayMevil; dangerous; harmful
เป็นอันมากbpenM anM maakFgreatly; considerably; enormously; hugely; vastly; tremendously
เป็นอิสระจากbpenM itL saL raL jaakLindependent (of)
เป็นอุปสรรคbpenM oopL bpaL sakLto snag; to impede; to obstruct
เป็นเองbpenM aehngMspontaneously
เปลี่ยนน้ำทะเลเป็นน้ำจืด
bpliianL naamH thaH laehM bpenM naamH jeuutL
desalinizate
ผมเป็น...phohmR bpenMI am...
ผมเป็นคนphohmR bpenM khohnMI am an....
ผมเป็นคนที่กัดไม่ปล่อยอยู่แล้ว อะไร ๆที่จะเป็นปัญหาต่อบ้านเมือง จะเกาะติดทุกเรื่อง
phohmR bpenM khohnM theeF gatL maiF bplaawyL yuuL laaeoH aL raiM aL raiM theeF jaL bpenM bpanM haaR dtaawL baanF meuuangM jaL gawL dtitL thookH reuuangF
I am the kind of person who will not let go; whatever the problems is with our country, I will stick with (and find the solution to) every issue.
ผลิตเป็นอุตสาหกรรมphaL litH bpenM ootL saaR haL gamMmanufacture
ผักใช้เป็นผักสลัดphakL chaiH bpenM phakL saL latLwatercress
ผู้ที่เป็นเบี้ยล่างphuuF theeF bpenM biiaF laangF"person who is at a disadvantage" — [Thai definition of] underdog
ผู้เป็นphuuF bpenMwho
แผลเป็นphlaaeR bpenMscar
พยัญชนะ ให้ถอดเป็นพยัญชนะภาษาไทยตามหลักเกณฑ์ในตารางเทียบพยัญชนะภาษาอังกฤษ
phaH yanM chaH naH haiF thaawtL bpenM phaH yanM chaH naH phaaM saaR thaiM dtaamM lakL gaehn[t]M naiM dtaaM raangM thiiapF phaH yanM chaH naH phaaM saaR angM gritL
For consonants, the Thai letters used should be those from the Comparison Table - English Consonant Sounds
พยัญชนะซ้อน คำที่มีพยัญชนะซ้อนเป็นตัวสะกด ถ้าเป็นศัพท์ทั่วไปให้ตัดออกตัวหนึ่ง เช่น
phaH yanM chaH naH saawnH khamM theeF meeM phaH yanM chaH naH saawnH bpenM dtuaaM saL gohtL thaaF bpenM sap[t]L thuaaF bpaiM haiF dtatL aawkL dtuaaM neungL chehnF
Double-letters: For English words which have double letters as finals, if such word is a common noun, one of the double letters is removed, for example:
พลิกชีวิตหน้ามือเป็นหลังมือ
phlikH cheeM witH naaF meuuM bpenM langR meuuM
to change one’s life around completely
พลิกวิกฤตเป็นโอกาสphlikH wiH gritL bpenM ohM gaatLto turn a crisis into an opportunity
พลิกหน้ามือเป็นหลังมือphlikH naaF meuuM bpenM langR meuuMto make a complete change; to make a complete turn-around; to make a 180 degree turn
พูดเป็นนัยphuutF bpenM naiMto hint (at); to imply; to insinuate; to intimate
เพศสัมพันธ์ระหว่างบุคคลที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะเป็นความผิดทั้งๆ ที่ผู้นั้นยินยอม
phaehtF samR phan[t]M raH waangL bookL khohnM theeF yangM maiF banM looH niH dtiL phaaM waH bpenM khwaamM phitL thangH thangH theeF phuuF nanH yinM yaawmM
statutory rape
เพื่อเป็นpheuuaF bpenMas; for the purpose of
ภาษาอังกฤษในฐานะที่เป็นภาษาที่สอง
phaaM saaR angM gritL naiM thaaR naH theeF bpenM phaaM saaR theeF saawngR
ESL (English as a Second Language)
มาทำเป็นmaaM thamM bpenMto feign; to pretend
มีความหมายเป็นสัญลักษณ์
meeM khwaamM maayR bpenM sanR yaH lakH
to stand for; to represent
ไม่เป็นกระบวนmaiF bpenM graL buaanMdisorderly; in a disorderly manner
ไม่เป็นท่าmaiF bpenM thaaFbadly; ignominiously; humbling; disgracing; humiliatingly; without dignity; without style
ไม่เป็นระเบียบmaiF bpenM raH biiapLdisordered; disorganized
ไม่เป็นเรื่องmaiF bpenM reuuangF"it doesn't make sense" — "rubbish" — "nonsense"
ไม่เป็นโล้เป็นพายmaiF bpenM lohH bpenM phaayM[is] disorganized; lacking is substance; ineffectual
ยกเว้นในกรณีที่คำคุณศัพท์ที่มาจากชื่อบุคคล เป็นชื่อเฉพาะที่เป็นที่รู้จักกันทั่วไปในแต่ละวงการ ซึ่งอาจสังเกตได้จากการที่ใน ภาษาอังกฤษไม่ได้ใช้อักษรตัวใหญ่ขึ้นต้น ให้ทับศัพท์ในรูปคำคุณศัพท์ เช่น
yohkH wehnH naiM gaL raH neeM theeF khamM khoonM naH sap[t]L theeF maaM jaakL cheuuF bookL khohnM bpenM cheuuF chaL phawH theeF bpenM theeF ruuH jakL ganM thuaaF bpaiM naiM dtaaeL laH wohngM gaanM seungF aatL sangR gaehtL daiF jaakL gaanM theeF naiM phaaM saaR angM gritL maiF daiF chaiH akL saawnR dtuaaM yaiL kheunF dtohnF haiF thapH sap[t]L naiM ruupF khamM khoonM naH sap[t]L chehnF
An exception exists where an adjective which was derived from the name of a specific person is a proper name but is commonly and generally known in circles in which it is used. One may discern these words by the fact that such words are not capitalized in English. These words should take the form of an ordinary adjective.
ยกเว้นในกรณีที่เป็นศัพท์ทางวิชาการหรือวิสามานยนาม เช่น
yohkH wehnH naiM gaL raH neeM theeF bpenM sap[t]L thaangM wiH chaaM gaanM reuuR wiH saaR maanM yaH naamM chehnF
There is an exception for technical terms and proper names, for example:
ย่อ ให้เขียนชื่อตัวอักษรนั้น ๆ ลงเป็นภาษาไทย ดังนี้
yaawF haiF khiianR cheuuF dtuaaM akL saawnR nanH nanH lohngM bpenM phaaM saaR thaiM dangM neeH
Abbreviations and single English letters should be transcribed into Thai as follows:
ร้องเพลงเป็นหมู่raawngH phlaehngM bpenM muuLto sing in a choral group
ระบอบประชาธิปไตยอันมีพระมหากษัตริย์ทรงเป็นประมุข
raH baawpL bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM anM meeM phraH maH haaR gaL satL sohngM bpenM bpraL mookH
A democratic system with the King as Head of State
รู้เห็นเป็นใจruuH henR bpenM jaiMto connive; conspire; be party to; give aid and comfort
แร่ควอร์ตซ์สีม่วง ใช้เป็นเครื่องประดับ
raaeF khwaaw[r]d[s]F seeR muaangF chaiH bpenM khreuuangF bpraL dapL
amethyst
ไร้ซึ่งความเป็นธรรมraiH seungF khwaamM bpenM thamMwithout fairness or justice
ลงนามเป็นสมาชิกlohngM naamM bpenM saL maaM chikHsubscribe
ลงมติเป็นเอกฉันท์lohngM maH dtiL bpenM aehkL gaL chan[t]Rto issue a unanimous opinion
ลายเป็นทางlaayM bpenM thaangMstripe
ศักดิ์ศรีความเป็นมนุษย์sakL seeR khwaamM bpenM maH noot[y]HHuman Dignity
สลักเป็นลวดลายsaL lakL bpenM luaatF laayMto engrave with an artistic design
ไส้เป็นน้ำเหลืองsaiF bpenM naamH leuuangR[is] impovershed
หวั่นใจอย่างเดียวว่าจะไม่ได้เห็นลูกเป็นอย่างนั้นเท่านั้น
wanL jaiM yaangL diaaoM waaF jaL maiF daiF henR luukF bpenM yaangL nanH thaoF nanH
"(Parents) have only one worry, that they will not see their child be like (they wish them to be)."
หากได้เห็นลูกเป็นคนดี มีความความรู้ความความสามารถ ฉลาดทันคน
haakL daiF henR luukF bpenM khohnM deeM meeM khwaamM khwaamM ruuH khwaamM khwaamM saaR maatF chaL laatL thanM khohnM
"If they do see their children become good people, have knowledge and ability, become smart enough in responding to others,"
หากลูกเป็นได้ตามปรารถนา พ่อแม่ทุกคนจะไม่อิจฉาลูกเลย
haakL luukF bpenM daiF dtaamM bpraatL thaL naaR phaawF maaeF thookH khohnM jaL maiF itL chaaR luukF leeuyM
"If their child becomes what (their parents) wish, no parent will ever be jealous of their child."
หินโมราชนิดหนึ่ง มักเป็นสีขาว
hinR mohM raaM chaH nitH neungL makH bpenM seeR khaaoR
sardonyx
ให้เป็นhaiF bpenMto create
อันเป็นที่รักanM bpenM theeF rakH"My beloved" — "Whom I love"
อากาศเป็นยังไงบ้างaaM gaatL bpenM yangM ngaiM baangFHow's the weather? How is the weather.
อาหารแป้งทำเป็นเกล็ดaaM haanR bpaaengF thamM bpenM gletLcereal
เอาเป็นว่าaoM bpenM waaF[conversational] "Finally..." — "To summarize..." — "And lastly..."
เอาเป็นเอาตายaoM bpenM aoM dtaayMseriously (without concern of hardship)
sample
sentences
...ด้วยวิธีการอ้างอิงบอกตำแหน่งเป็นค่าระยะเชิงมุมของละติจูดและลองจิจูด...
duayF wiH theeM gaanM aangF ingM baawkL dtamM naengL bpenM khaaF raH yaH cheerngM moomM khaawngR laH dtiL juutL laeH laawngM jiL juutL
"...through the use of and by reference to degrees of latitude and longitude..."
...ภาษาไทยหรือภาษาทั้งหลายที่ใช้กันในปัจจุบันกระนั้นเป็นภาษาที่มีชีวิต
phaaM saaR thaiM reuuR phaaM saaR thangH laayR theeF chaiH ganM naiM bpatL jooL banM graL nanH bpenM phaaM saaR theeF meeM cheeM witH
"The Thai language or other languages that are in current use are living languages."
. การบำรุงรักษาภาษา เป็นหน้าที่ของประชาชนเจ้าของประเทศโดยตรง การใช้ภาษาอังกฤษปนภาษาไทยอาจทำให้เกิดความสับสน และ
saamR gaanM bamM roongM rakH saaR phaaM saaR bpenM naaF theeF khaawngR bpraL chaaM chohnM jaoF khaawngR bpraL thaehtF dooyM dtrohngM gaanM chaiH phaaM saaR angM gritL bpohnM phaaM saaR thaiM aatL thamM haiF geertL khwaamM sapL sohnR laeH
3. The preservation of our language is (our) direct responsibility as natives of this country. The mixing of English with Thai can only create confusion. And,
. การพัฒนาภาษา เป็นหน้าที่ของนักปราชญ์ราชบัณฑิตทั้งหลาย ต้องไปคิดว่า...จะพัฒนาภาษาได้อย่างไรบ้าง อาจกำหนดวิธีการใช้วรรณยุกต์ การันต์ การออกเสียง เพื่อให้ภาษามีความพอเพียง
seeL gaanM phatH thaH naaM phaaM saaR bpenM naaF theeF khaawngR nakH bpraat[n]L raatF chaH banM ditL thangH laayR dtawngF bpaiM khitH waaF jaL phatH thaH naaM phaaM saaR daiF yaangL raiM baangF aatL gamM nohtL wiH theeM gaanM chaiH wanM naH yook[d]H gaaM ran[d]M gaanM aawkL siiangR pheuuaF haiF phaaM saaR meeM khwaamM phaawM phiiangM
4. The development of (our) language is the responsibility of the scholars at the (Royal) Institute who should be thinking about how the language should be improved. Perhaps they should set forth methods for the use of tone marks; the silencer mark; and, methods of pronunciation so that (our) language can attain sufficiency, (moderation, and fairness).
กกต. เผชิญกับกระแสกดดันจากการเมืองจนปริแตกออกเป็นสองฝ่าย
phaL cheernM gapL graL saaeR gohtL danM jaakL gaanM meuuangM johnM bpriL dtaaekL aawkL bpenM saawngR faayL
"The Election Commission has encountered such a stream of pressure from the political process that it split into two factions."
กระทรวงมหาดไทยมีหน้าที่กำกับดูแลกทม. ในเชิงสนับสนุนส่งเสริม ไม่ใช่เป็นการบังคับบัญชา
graL suaangM maH haatL thaiM meeM naaF theeF gamM gapL duuM laaeM naiM cheerngM saL napL saL noonR sohngL seermR maiF chaiF bpenM gaanM bangM khapH banM chaaM
"The Ministry of the Interior has the responsibility of overseeing and supervising Bangkok as to providing aid and assistance, but to command and control."
กลุ่มคนเสื้อแดงก็ตกเป็นจำเลยของสังคมไปในทันที
gloomL khohnM seuuaF daaengM gaawF dtohkL bpenM jamM leeuyM khaawngR sangR khohmM bpaiM naiM thanM theeM
"The 'Red Shirts' have all of a sudden fallen out of favor with Thai society."
กลุ่มต่าง ๆ ต้องสะสมกำลังในพรรคเอาไว้ให้มากที่สุด เพื่อกุมการชี้นำ อันเป็นสิ่งจำเป็นอย่างยิ่งยวดทางการเมือง
gloomL dtaangL dtaangL dtawngF saL sohmR gamM langM naiM phakH aoM waiH haiF maakF theeF sootL pheuuaF goomM gaanM cheeH namM anM bpenM singL jamM bpenM yaangL yingF yuaatF thaangM gaanM meuuangM
"The various factions need to gather as many of their forces within the political party (as they can) in order to control the leadership (of the party). This is an immensely necessary step in politics."
กองทัพอยากให้ทุกคนหันหน้าเข้าหากัน เอื้ออาทรต่อกัน เพราะเป็นคนไทยด้วยกันทั้งนั้น
gaawngM thapH yaakL haiF thookH khohnM hanR naaF khaoF haaR ganM euuaF aaM thaawnM dtaawL ganM phrawH bpenM khohnM thaiM duayF ganM thangH nanH
"The military would like everyone to turn toward each other and assist one another because we are all Thais."
กัมพูชาแม้จะเป็นประเทศเล็ก แต่การดำเนินการมีชั้นเชิงและเหลี่ยมคูทางการทูต ทางการเมือง ทางการทหารอย่างแพรวพราว
gamM phuuM chaaM maaeH jaL bpenM bpraL thaehtF lekH dtaaeL gaanM damM neernM gaanM meeM chanH cheerngM laeH liiamL khuuM thaangM gaanM thuutF thaangM gaanM meuuangM thaangM gaanM thaH haanR yaangL phraaeoM phraaoM
"Cambodia, even though it is a small country, conducts itself with cunning and finesse diplomatically, politically, and militarily (and operates) in quite a wily manner."
การกระทำของคุณยายนั้นก่อให้เกิดสำนึกความเป็นเนื้อเดียวกันกับคนอื่น แถมเป็นคนอื่นซึ่งคุณยายไม่ได้รู้จักมักคุ้นมาก่อนด้วย
gaanM graL thamM khaawngR khoonM yaayM nanH gaawL haiF geertL samR neukH khwaamM bpenM neuuaH diaaoM ganM gapL khohnM euunL thaaemR bpenM khohnM euunL seungF khoonM yaayM maiF daiF ruuH jakL makH khoonH maaM gaawnL duayF
"The work of these two women created a feeling of solidarity with others; in addition, these were people with whom the two women had not been previously acquainted."
การกวนตะกอนความทรงจำเรื่องผลงานของทักษิณให้ขุ่นขึ้นมาเป็นเรื่องที่ผิดพลาดอย่างยิ่ง
gaanM guaanM dtaL gaawnM khwaamM sohngM jamM reuuangF phohnR ngaanM khaawngR thakH sinR haiF khoonL kheunF maaM bpenM reuuangF theeF phitL phlaatF yaangL yingF
"Dredging up old memories of Thaksin’s successes is a huge mistake."
การกินกล้วยเพื่อลดน้ำหนักเป็นกระแสที่กำลังตื่นระบาดไปทั่วประเทศญี่ปุ่นในระยะ ๒-๓ เดือนที่ผ่านมานี้
gaanM ginM gluayF pheuuaF lohtH namH nakL bpenM graL saaeR theeF gamM langM dteuunL raH baatL bpaiM thuaaF bpraL thaehtF yeeF bpoonL naiM raH yaH deuuanM theeF phaanL maaM neeH
"Eating bananas to lose weight has a new trend which has stirred up (interest) and spread all over Japan during these past two to three months."
การเกษตรไทยเป็นการเกษตรที่อยู่บนฐานของการใช้แรงงานสูงมิใช่บนฐานความรู้หรือความคิดสร้างสรรค์
gaanM gaL saeht[r]L thaiM bpenM gaanM gaL saeht[r]L theeF yuuL bohnM thaanR khaawngR gaanM chaiH raaengM ngaanM suungR miH chaiF bohnM thaanR khwaamM ruuH reuuR khwaamM khitH saangF san[k]R
"Thai agriculture is based on intensive labor practices, and is not knowledge-based or a function of creative thinking."
การขับเคลื่อนเริ่มเป็นระบบมากขึ้น และพลิกเกมจากรับ มาเป็นรุก
gaanM khapL khleuuanF reermF bpenM raH bohpL maakF kheunF laeH phlikH gaehmM jaakL rapH maaM bpenM rookH
"They are beginning to drive forward more systematically and their defensive game is turning to the offense."
การแข่งเรือพายโดยใช้ฝีพายจำนวนมากในลำน้ำต่าง ๆ ทุกวันนี้เป็นประเพณีและวัฒนธรรมอย่างหนึ่งของไทย
gaanM khaengL reuuaM phaayM dooyM chaiH feeR phaayM jamM nuaanM maakF naiM lamM namH dtaangL dtaangL thookH wanM neeH bpenM bpraL phaehM neeM laeH watH thaH naH thamM yaangL neungL khaawngR thaiM
"Racing rowboats with many oarsmen down rivers and streams is still one aspect of Thai culture and customs."
การเคลื่อนไหวทางการเมืองในหลาย ครั้งของเขาบ่งบอกถึงการเป็นปฏิปักษ์กับฝ่ายทหารชัดเจน
gaanM khleuuanF waiR thaangM gaanM meuuangM naiM laayR khrangH khaawngR khaoR bohngL baawkL theungR gaanM bpenM bpaL dtiL bpak[s]L gapL faayL thaH haanR chatH jaehnM
"His many political activities indicate that he will clearly be antagonistic toward the military faction."
การจีบสาวเป็นเรื่องหวานคอแร้งสำหรับเขา
gaanM jeepL saaoR bpenM reuuangF waanR khaawM raaengH samR rapL khaoR
"It’s really easy for him to flirt with girls."
การเจรจาในการประชุมครั้งนี้ ควรที่ตัวแทนฝ่ายไทยจะนำเรื่องนี้ขึ้นมาพูดอย่างเป็นกิจจะลักษณะ
gaanM jaehnM raH jaaM naiM gaanM bpraL choomM khrangH neeH khuaanM theeF dtuaaM thaaenM faayL thaiM jaL namM reuuangF neeH kheunF maaM phuutF yaangL bpenM gitL jaL lakH saL naL
"The negotiations (which will take place) at this meeting should (include) the Thailand representative raising these issues and speaking about them formally."
การใช้ค่าอ้างอิงบอกตำแหน่งก็เรียกกำหนดเช่นเดียวกับละติจูด แต่ต่างกันที่จะต้องบอกเป็นซีกโลกตะวันตก หรือตะวันออกแทน
gaanM chaiH khaaF aangF ingM baawkL dtamM naengL gaawF riiakF gamM nohtL chehnF diaaoM gapL laH dtiL juutL dtaaeL dtaangL ganM theeF jaL dtawngF baawkL bpenM seekF lohkF dtaL wanM dtohkL reuuR dtaL wanM aawkL thaaenM
"The designations used to reference locations is the same as that used for latitude but it is different in that one (longitude) must also indicate which portion of the earth is being referenced, West or East."
การใช้อาวุธสงครามยิงถล่มกลางเมืองเป็นสิ่งที่ผิดกฎหมาย
gaanM chaiH aaM wootH sohngR khraamM yingM thaL lohmL glaangM meuuangM bpenM singL theeF phitL gohtL maayR
"The discharge of military weaponry in the midst of an urban area is against the law."
การดำรงอยู่ของบทบาททหารในเวทีการเมืองจึงเป็นสิ่งที่ไม่สอดรับกับกระแสโลก เป็นอย่างยิ่ง
gaanM damM rohngM yuuL khaawngR bohtL baatL thaH haanR naiM waehM theeM gaanM meuuangM jeungM bpenM singL theeF maiF saawtL rapH gapL graL saaeR lohkF bpenM yaangL yingF
"The actions of the military in the political arena are very much out of sync with global trends."
การดูแลกลุ่มผู้ชุมนุมต้องเป็นไปอย่างละมุนละม่อม ไม่ให้เกิดความเสียหายและรุนแรงอีกต่อไป
gaanM duuM laaeM gloomL phuuF choomM noomM dtawngF bpenM bpaiM yaangL laH moonM laH maawmF maiF haiF geertL khwaamM siiaR haayR laeH roonM raaengM eekL dtaawL bpaiM
"Looking after the assembled masses should be done with great care; (the authorities) should not allow damage and violence to arise anymore."
การถ่วงเวลาออกไปให้นานที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ เพื่อปล่อยให้กลุ่มต่าง ๆ ภายในพรรคตกลงกันเองให้ได้เสียก่อน แล้วจึงปรับเปลี่ยนรัฐมนตรี
gaanM thuaangL waehM laaM aawkL bpaiM haiF naanM theeF sootL thaoF theeF jaL bpenM bpaiM daiF pheuuaF bplaawyL haiF gloomL dtaangL dtaangL phaayM naiM phakH dtohkL lohngM ganM aehngM haiF daiF siiaR gaawnL laaeoH jeungM bprapL bpliianL ratH thaL mohnM dtreeM
"Stalling for the longest possible amount time that they are able would allow the various factions within the party to agree among themselves; then they can go ahead and shuffle the cabinet ministers."
การถอนทหารต้องขึ้นอยู่กับสถานการณ์ และทำแบบค่อยเป็นค่อยไป โดยมีจุดมุ่งหมายคือ ความสงบสุขของประเทศชาติ
gaanM thaawnR thaH haanR dtawngF kheunF yuuL gapL saL thaanR naH gaan[n]M laeH thamM baaepL khaawyF bpenM khaawyF bpaiM dooyM meeM jootL moongF maayR kheuuM khwaamM saL ngohpL sookL khaawngR bpraL thaehtF chaatF
"Withdrawing the military must proceed by taking all factors into account and must be done gradually. The objective is to maintain peace and tranquility for the people."
การแถลงนโยบายช่วยเหลือประชาชน ถือเป็นการต่อลมหายใจรัฐบาลไปอีกระยะ
gaanM thaL laaengR naH yohM baayM chuayF leuuaR bpraL chaaM chohnM theuuR bpenM gaanM dtaawL lohmM haayR jaiM ratH thaL baanM bpaiM eekL raH yaH
"The announcement of a policy to assist the people is believed to be a resuscitation of the government for yet another period."
การทำมาหากินได้รับความลำบาก ต้องให้ความช่วยเหลืออย่างเต็มที่ เพราะเรื่องทำมาหากินเป็นเรื่องปากท้อง
gaanM thamM maaM haaR ginM daiF rapH khwaamM lamM baakL dtawngF haiF khwaamM chuayF leuuaR yaangL dtemM theeF phrawH reuuangF thamM maaM haaR ginM bpenM reuuangF bpaakL thaawngH
"Earning a living has become very difficult; (we) must provide complete assistance because making a living is a matter of life (and death)."
การที่ พ.ต.ท.ทักษิณ จะไปตั้งรัฐบาลพลัดถิ่นในบาฮามาสก็อาจจะเป็นการยากที่จะส่งตัวกลับมาดำเนินคดีเพราะบาฮามาสกับไทยไม่ได้ทำสนธิสัญญาส่งผู้ร้ายข้ามแดนและไม่มีความสัมพันธ์กันเลย
gaanM theeF thakH sinR jaL bpaiM dtangF ratH thaL baanM phlatH thinL naiM baaM haaM maatF gaawF aatL jaL bpenM gaanM yaakF theeF jaL sohngL dtuaaM glapL maaM damM neernM khaH deeM phrawH baaM haaM maatF gapL thaiM maiF daiF thamM sohnR thiH sanR yaaM sohngL phuuF raayH khaamF daaenM laeH maiF meeM khwaamM samR phan[t]M ganM leeuyM
"If Pol. Col. Thaksin were to set up a government in exile in the Bahamas, it would be difficult to extradite him to face justice because the Bahamas and Thailand do not have an extradition treaty and, (in fact,) do not have diplomatic relations (at all)."
การที่เด็ก ๆได้นำสิ่งที่เรียนกลับไปนวดให้กับพ่อแม่ ญาติพี่น้องที่บ้าน ยังเป็นการกระชับความสัมพันธ์ในครอบครัวให้แน่นแฟ้นยิ่งขึ้น
gaanM theeF dekL dekL daiF namM singL theeF riianM glapL bpaiM nuaatF haiF gapL phaawF maaeF yaatF pheeF naawngH theeF baanF yangM bpenM gaanM graL chapH khwaamM samR phan[t]M naiM khraawpF khruaaM haiF naaenF faaenH yingF kheunF
"When the youngsters bring back home what they have learned (about massage), (and) massage their parents and their other relatives, it strengthens their relationships with their families."
การนวดกดจุดฝ่าเท้า เป็นศาสตร์ที่มีมานานนับพันปี
gaanM nuaatF gohtL jootL faaL thaaoH bpenM saat[dr]L theeF meeM maaM naanM napH phanM bpeeM
"Reflexology is a science which has been in existence for a thousand years."
การนำแก๊สจากพม่ามาเป็นเชื้อเพลิงงานนี้ทำให้ทางรัฐบาลได้รับกำไรเนื้อ ๆ
gaanM namM gaaetH jaakL phaH maaF maaM bpenM cheuuaH phleerngM ngaanM neeH thamM haiF thaangM ratH thaL baanM daiF rapH gamM raiM neuuaH neuuaH
"The importation of fuel gas from Burma brought the government good profits."
การนำเอาลายดนตรีพื้นบ้าน มาใส่เนื้อใหม่มาขายใหม่ ควรละอายใจด้วย เพราะเป็นการขโมยความคิดของผู้อื่น
gaanM namM aoM laayM dohnM dtreeM pheuunH baanF maaM saiL neuuaH maiL maaM khaayR maiL khuaanM laH aayM jaiM duayF phrawH bpenM gaanM khaL mooyM khwaamM khitH khaawngR phuuF euunL
"People should be ashamed of taking lines of traditional music, adding new material, and selling it as new music because it is stealing the ideas of other people."
การบริหารจัดการทางการเมืองเป็นทั้งศาสตร์และศิลป์
gaanM baawM riH haanR jatL gaanM thaangM gaanM meuuangM bpenM thangH saat[dr]L laeH sin[p]R
"Political administration and management is both a science and an art."
การบังคับใช้กฎหมายจะต้องสร้างความชอบธรรมเป็นไปตามหลักนิติธรรม หรือหลักความชอบธรรม กล่าวคือ ควรจะต้องมีการตรวจสอบได้และมีความโปร่งใส
gaanM bangM khapH chaiH gohtL maayR jaL dtawngF saangF khwaamM chaawpF thamM bpenM bpaiM dtaamM lakL niH dtiL thamM reuuR lakL khwaamM chaawpF thamM glaaoL kheuuM khuaanM jaL dtawngF meeM gaanM dtruaatL saawpL daiF laeH meeM khwaamM bprohngL saiR
"The application of the law must create legitimacy and must be in accordance with the Rule of Law and Due Process, that is to say, (the application of the law) must be open and transparent."
การประสานรอยปริแยกแผลภายในพรรคนั้นเป็นภาระที่ยากยิ่ง
gaanM bpraL saanR raawyM bpriL yaaekF phlaaeR phaayM naiM phakH nanH bpenM phaaM raH theeF yaakF yingF
"Healing the cleavage and splits within the party is a tall order."
การปลดปล่อยประเทศสยามให้หลุดพ้นจากอิทธิพลและการบังคับจากต่างชาติเป็นการฟื้นฟูความเป็นเอกราชของประเทศสยามอย่างแท้จริง
gaanM bplohtL bplaawyL bpraL thaehtF saL yaamR haiF lootL phohnH jaakL itL thiH phohnM laeH gaanM bangM khapH jaakL dtaangL chaatF bpenM gaanM feuunH fuuM khwaamM bpenM aehkL gaL raatF khaawngR bpraL thaehtF saL yaamR yaangL thaaeH jingM
"Liberating Siam from foreign influence and control represents a true revival of Siamese independence."
การเปลี่ยนแปลงนี้นับเป็นย่างก้าวที่สำคัญที่น่าจับตามอง
gaanM bpliianL bplaaengM neeH napH bpenM yaangF gaaoF theeF samR khanM theeF naaF japL dtaaM maawngM
"These changes constitute important phases that are worth watching."
การเปิดม่าน ปิดม่าน และเปลี่ยนฉากตามท้องเรื่อง เป็นลักษณะการแสดงแบบละครตะวันตก
gaanM bpeertL maanF bpitL maanF laeH bpliianL chaakL dtaamM thaawngH reuuangF bpenM lakH saL naL gaanM saL daaengM baaepL laH khaawnM dtaL wanM dtohkL
"Opening and closing curtains and changing sceneries to reflect the story elements are some of the characteristics of the Western theater."
การเมืองที่ปลดแอกความเป็นทาส ปลดแอกชั้นวรรณะ นี่คือประชาธิปไตย นี่คือการเมืองชั้นยอดชัดๆ
gaanM meuuangM theeF bplohtL aaekL khwaamM bpenM thaatF bplohtL aaekL chanH wanM naH neeF kheuuM bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM neeF kheuuM gaanM meuuangM chanH yaawtF chatH chatH
"Political systems which release people from slavery (and) release them from the caste system, this is read democracy; this is politics at its finest."
การเมืองในระบอบประชาธิปไตยในประเทศกำลังพัฒนากลายเป็นข้อยกเว้นมากกว่าเป็นกฎ
gaanM meuuangM naiM raH baawpL bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM naiM bpraL thaehtF gamM langM phatH thaH naaM glaayM bpenM khaawF yohkH wehnH maakF gwaaL bpenM gohtL
"Democracy in developing countries was becoming the exception rather than the rule."
การเมืองใหม่ไม่ใช่เงื่อนไขตายตัว เป็นเพียงข้อเสนอเชิงตุ๊กตาเพื่อการถกเถียงอภิปรายกันเท่านั้น
gaanM meuuangM maiL maiF chaiF ngeuuanF khaiR dtaayM dtuaaM bpenM phiiangM khaawF saL nuuhrR cheerngM dtookH gaL dtaaM pheuuaF gaanM thohkL thiiangR aL phiH bpraayM ganM thaoF nanH
"The [concept] of the “New Politics” is not a precondition; it is merely a straw-man recommendation for discussion and debate."
การเมืองอิสลามวางอยู่บนสัจธรรมพื้นฐานมิใช่เป็นผลประโยชน์ชั่วคราว
gaanM meuuangM itL saL laamM waangM yuuL bohnM satL jaL thamM maH pheuunH thaanR miH chaiF bpenM phohnR bpraL yoht[n]L chuaaF khraaoM
"Islamic politics is based on fundamental truths, not on (attaining) temporal benefits."
การรณรงค์เพื่อการเลือกตั้งประสบความสำเร็จอย่างน่าพอใจ ก็เป็นเพราะสื่อมวลชนหลายแขนงร่วมมือร่วมใจให้ความสำคัญกับประเด็นสาธารณะเรื่องนี้ด้วย
gaanM rohnM naH rohng[k]M pheuuaF gaanM leuuakF dtangF bpraL sohpL khwaamM samR retL yaangL naaF phaawM jaiM gaawF bpenM phrawH seuuL muaanM chohnM laayR khaL naaengR ruaamF meuuM ruaamF jaiM haiF khwaamM samR khanM gapL bpraL denM saaR thaaM raH naH reuuangF neeH duayF
"The campaign to have an election was pleasantly successful because many elements of the media joined together to demonstrate the importance of this public issue."
การเร่งเครื่องยนต์ตามซอกซอยอย่างไร้เหตุผล ผมรู้สึกว่าเป็นเรื่องที่ทำลายจิตใจมาก
gaanM rehngF khreuuangF yohn[d]M dtaamM saawkF saawyM yaangL raiH haehtL phohnR phohmR ruuH seukL waaF bpenM reuuangF theeF thamM laayM jitL jaiM maakF
"Mindlessly racing cars and motorcycles along streets and alleys I feel is an activity that disturbs one’s mind (peace, and tranquility)."
การเร่งสร้างโครงสร้างพื้นฐานสารสนเทศแห่งชาติเป็นสาระสำคัญในนโยบายสารสนเทศของรัฐ
gaanM rehngF saangF khrohngM saangF pheuunH thaanR saanR sohnR thaehtF haengL chaatF bpenM saaR raH samR khanM naiM naH yohM baayM saanR sohnR thaehtF khaawngR ratH
"Speeding up construction of a national information infrastructure is an important element of the state’s information policy."
การเลือกตั้งไม่ใช่สาเหตุ เป็นอาการ หากเข้าใจแค่นี้ไม่ได้ ก็คือไร้เดียงสานั่นเอง
gaanM leuuakF dtangF maiF chaiF saaR haehtL bpenM aaM gaanM haakL khaoF jaiM khaaeF neeH maiF daiF gaawF kheuuM raiH diiangM saaR nanF aehngM
"Elections are not the cause [of disagreements], they are only the symptoms. Those who do not understand this, are simply naïve."
การสงวนท่าทีเป็นการเก็บไพ่เด็ดเอาไว้ เพื่อเพิ่มโอกาสในการต่อรองให้แก่พรรคการเมืองอื่น ๆ
gaanM saL nguaanR thaaF theeM bpenM gaanM gepL phaiF detL aoM waiH pheuuaF pheermF ohM gaatL naiM gaanM dtaawL raawngM haiF gaaeL phakH gaanM meuuangM euunL euunL
"Being reserved (regarding one’s position) is holding your cards close to your chest, in order to enhance your bargaining position with respect other political parties."
การสอบเป็นแรงกระตุ้นให้พร้อมที่จะดูหนังสือมากกว่าปกติ
gaanM saawpL bpenM raaengM graL dtoonF haiF phraawmH theeF jaL duuM nangR seuuR maakF gwaaL bpaL gaL dtiL
"The (upcoming) examinations are a stimulant for me to get ready to study more than I usually do."
การเสียสละมีค่ามากกว่าเป็นฮีโร่
gaanM siiaR saL laL meeM khaaF maakF gwaaL bpenM heeM rohF
"Sacrifice is more worthy than heroics."
กำแพงของวัดผุกร่อนไปตามอายุขัย ซึ่งเหลือไว้แต่ซากที่พอให้รู้ว่าเป็นแนวกำแพง
gamM phaaengM khaawngR watH phooL graawnL bpaiM dtaamM aaM yooH khaiR seungF leuuaR waiH dtaaeL saakF theeF phaawM haiF ruuH waaF bpenM naaeoM gamM phaaengM
"The temple wall has decayed reflecting its (ancient) age; only traces remained indicating that a wall had once been there."
กิ๊กไม่ได้จำกัดจำนวน เป็นอินฟินิตี้ ไม่จำกัดเพศ วัย และ สถานภาพ ถ้าไม่กลัวตาย เพราะเอดส์
gikH maiF daiF jamM gatL jamM nuaanM bpenM inM fiH niH dteeF maiF jamM gatL phaehtF waiM laeH saL thaaR naH phaapF thaaF maiF gluaaM dtaayM phrawH aeht[s]L
"You are not limited to the number of กิ๊ก  you may have; you may have an infinite number. They are not limited by sex, age, or [social] status—if you are not concerned about dying from AIDS."
กิ๊กยังไงก็เป็นกิ๊กต้องเจียมตัว
gikH yangM ngaiM gaawF bpenM gikH dtawngF jiiamM dtuaaM
"A กิ๊ก  should be humble and modest."
กิเลสเป็นเหตุให้เกิดวิบากกรรมอย่างไม่จบไม่สิ้น
giL laehtL bpenM haehtL haiF geertL wiH baakL gamM yaangL maiF johpL maiF sinF
"Lust is the cause of misfortune without end."
ขณะที่รัฐบาลปฏิวัติทหารของไทยกำลังเป็นธุระสร้างเงื่อนไขให้พรรคชนะเลือกตั้งให้ได้ รัฐบาลอังกฤษก็เป็นธุระทำงานเก้องี่เง่าพอกัน
khaL naL theeF ratH thaL baanM bpaL dtiL watH thaH haanR khaawngR thaiM gamM langM bpenM thooH raH saangF ngeuuanF khaiR haiF phakH chaH naH leuuakF dtangF haiF daiF ratH thaL baanM angM gritL gaawF bpenM thooH raH thamM ngaanM guuhrF ngeeF ngaoF phaawM ganM
"While the Thai revolutionary military government was busy setting conditions for a party to be able to win an election, the British government was busily involved in some very embarrassing and stupid activity of its own."
ขโมยถูกตำรวจจับและถูกจำคุกเป็นเวลาหนึ่งปี
khaL mooyM thuukL dtamM ruaatL japL laeH thuukL jamM khookH bpenM waehM laaM neungL bpeeM
"The thief was arrested by the police and was imprisoned for a year."
ข้อกล่าวหาการเป็นรัฐบาลหุ่นเชิดกลายเป็นกระสุนด้านไปในที่สุด
khaawF glaaoL haaR gaanM bpenM ratH thaL baanM hoonL cheertF glaayM bpenM graL soonR daanF bpaiM naiM theeF sootL
"The accusation that this is a puppet government will misfire in the end."
ขอเปลี่ยนเป็นแบบ ไม่ใส่เนื้อแดงหรือหมูได้ไหมคะ ขอบคุณค่ะ
khaawR bpliianL bpenM baaepL maiF saiL neuuaH daaengM reuuR muuR daiF maiR khaH khaawpL khoonM khaF
"Could you please change [this dish] so that it does not contain either red meat or pork? Thank you."
ขอเพียงอย่าได้กระทำสิ่งใดที่ขัดต่อกฎหมาย เพราะไม่ให้เป็นชนวนนำไปสู่วิกฤตการณ์
khaawR phiiangM yaaL daiF graL thamM singL daiM theeF khatL dtaawL gohtL maayR phrawH maiF haiF bpenM chaH nuaanM namM bpaiM suuL wiH gritL dtaL gaan[n]M
"Just don't do anything that will break the law because [you should do nothing] which would cause a crisis."
ข้อหาหมิ่นพระบรมเดชานุภาพที่หลายฝ่ายโหมกระหน่ำใส่เขา ถือเป็นข้อกล่าวหาที่รุนแรงมาก มีพลานุภาพสูงยิ่งในด้านคดีความ
khaawF haaR minL phraH baawM rohmM maH daehM chaaM nooH phaapF theeF laayR faayL hohmR graL namL saiL khaoR theuuR bpenM khaawF glaaoL haaR theeF roonM raaengM maakF meeM phaH laaM nooH phaapF suungR yingF naiM daanF khaH deeM khwaamM
"The charge of lèse majesté with which many factions have attacked him is considered a very serious accusation which has powerful repercussions under law."
ขอให้ทุกวันตลอดปีนี้เป็นวันนี้แสนดี และขอให้ทุกความหวังของเธอกลายเป็นความปรารถนา และทุกปรารถนานั้นขอให้พลันเป็นจริงสุขสันต์วันปีใหม่นะ!
khaawR haiF thookH wanM dtaL laawtL bpeeM neeH bpenM wanM neeH saaenR deeM laeH khaawR haiF thookH khwaamM wangR khaawngR thuuhrM glaayM bpenM khwaamM bpraatL thaL naaR laeH thookH bpraatL thaL naaR nanH khaawR haiF phlanM bpenM jingM sookL san[d]R wanM bpeeM maiL naH
"May each day in this year be a good day and may all of your hopes turn on to wishes and may all of your wishes come true. Happy New Year to You!"
ข้างนอกสุกใส ข้างในเป็นโพรง
khaangF naawkF sookL saiR khaangF naiM bpenM phrohngM
"All that glitters is not gold."
ข้ามทะเล
ไปไกลอีกหลายพันไมล์
ปีใหม่ปีนี้
ขอส่งรอยยิ้มที่มีไปให้
ส่งความสุขอวยพรอวยชัย
ส่องให้วันคืนเธอสดใส
และปีใหม่ที่แสนพิเศษ
ในทุก ๆ วิถีทาง
ขอให้ความสุขความอบอุ่น
เป็นของของเธอเสมอไป
และหวังว่าตลอดปีใหม่
จะสดใสยิ่งกว่าในปีที่ผ่านมา!

khaamF thaH laehM bpaiM glaiM eekL laayR phanM mai[l]M bpeeM maiL bpeeM neeH khaawR sohngL raawyM yimH theeF meeM bpaiM haiF sohngL khwaamM sookL uayM phaawnM uayM chaiM saawngL haiF wanM kheuunM thuuhrM sohtL saiR laeH bpeeM maiL theeF saaenR phiH saehtL naiM thookH thookH wiH theeR thaangM khaawR haiF khwaamM sookL khwaamM ohpL oonL bpenM khaawngR khaawngR thuuhrM saL muuhrR bpaiM laeH wangR waaF dtaL laawtL bpeeM maiL jaL sohtL saiR yingF gwaaL naiM bpeeM theeF phaanL maaM
Over the seas
And across many miles
This New Year's Day
I am sending you some smiles
I am wishing a blessing
That brightens your days
And make New Year special
In so many ways
May the warmest of blessing
Be yours forever more
And the New Year be
Ever brighter than day before!
ข่าวที่ตกเป็นข่าวรายวัน เป็นไปในลักษณะของการคาดการณ์หรือการเดาใจที่มาจากการปล่อยข่าวแบบโยนหินถามทางของนักการเมือง
khaaoL theeF dtohkL bpenM khaaoL raayM wanM bpenM bpaiM naiM lakH saL naL khaawngR gaanM khaatF gaan[n]M reuuR gaanM daoM jaiM theeF maaM jaakL gaanM bplaawyL khaaoL baaepL yohnM hinR thaamR thaangM khaawngR nakH gaanM meuuangM
"The news item which made the daily papers was in the nature of a prediction or a guess which came from an (intentional) news leak generated by the politicians to test the waters (for the idea)."
เขา ไม่ ทำงาน ก็ มิ เป็น ไร เพราะเขา ไม่ใช่ลูกจ้าง
khaoR maiF thamM ngaanM gaawF miH bpenM raiM phrawH khaoR maiF chaiF luukF jaangF
He doesn’t work; however, it doesn’t matter because he is not an employee.
เขาค้างชำระค่าใช้โทรศัพท์มาเป็นระยะเวลานานกว่าห้าเดือนแล้ว
khaoR khaangH chamM raH khaaF chaiH thohM raH sap[t]L maaM bpenM raH yaH waehM laaM naanM gwaaL haaF deuuanM laaeoH
"He has been behind in his telephone payments for five months already."
เขาคิดอย่างคึกคะนองว่าจะก้าวขึ้นมาเป็นอันดับ หนึ่ง ในวงการผลิตแผงวงจรรวม
khaoR khitH yaangL kheukH khaH naawngM waaF jaL gaaoF kheunF maaM bpenM anM dapL neungL naiM wohngM gaanM phaL litH phaaengR wohngM janM wohmM
"They impetuously believe that they can progress to become the number one producer of printed circuit boards."
เขาคุ้นชินกับสภาพภูมิอากาศของตำบลนี้เป็นอย่างดี
khaoR khoonH chinM gapL saL phaapF phuuM miH aaM gaatL khaawngR dtamM bohnM neeH bpenM yaangL deeM
"He is well accustomed to the climate in this Tambol."
เขาจะเดินทางกลับประเทศไทยเพื่อพิสูจน์ความบริสุทธิ์และต่อสู้คดีตามกระบวนการยุติธรรมอันชอบด้วยกฎหมายและเป็นไปตามหลักนิติธรรม
khaoR jaL deernM thaangM glapL bpraL thaehtF thaiM pheuuaF phiH suut[n]L khwaamM bawL riH sootL laeH dtaawL suuF khaH deeM dtaamM graL buaanM gaanM yootH dtiL thamM anM chaawpF duayF gohtL maayR laeH bpenM bpaiM dtaamM lakL niH dtiL thamM
"He will return to Thailand in order to prove his innocence and to fight the case against him in accordance with due process under the law and with the rule of law."
เขาฉีกบัตรเลือกตั้งเพื่อประกาศเจตนารมณ์ ไม่ยอมรับการเลือกตั้งครั้งนี้นั้น ถือเป็นสัญลักษณ์ของการต่อต้าน เป็นอารยะขัดขืน
khaoR cheekL bat[r]L leuuakF dtangF pheuuaF bpraL gaatL jaehtL dtaL naaM rohm[n]M maiF yaawmM rapH gaanM leuuakF dtangF khrangH neeH nanH theuuR bpenM sanR yaH lakH khaawngR gaanM dtaawL dtaanF bpenM aaM raH yaH khatL kheuunR
"He tore up his election ballot in order to demonstrate his intent to reject the election (as a whole); he believed that this was a sign of opposition and an act of civil disobedience."
เขาได้ชื่อว่าเป็นเซียนพระเครื่อง
khaoR daiF cheuuF waaF bpenM siianM phraH khreuuangF
"He has been called a master of amulets."
เขาตัดสินใจลาออกจากงานประจำและลุยทำการงานการเมือง ด้วยความเชื่อมั่นในพรสวรรค์แห่งการเป็นนักพูด
khaoR dtatL sinR jaiM laaM aawkL jaakL ngaanM bpraL jamM laeH luyM thamM gaanM ngaanM gaanM meuuangM duayF khwaamM cheuuaF manF naiM phaawnM saL wan[k]R haengL gaanM bpenM nakH phuutF
"He decided to leave his job and tread a political path with confidence in his gift as an orator."
เขาตาเหลืองเพราะเขาเป็นตับอักเสบ
khaoR dtaaM leuuangR phrawH khaoR bpenM dtapL akL saehpL
"He is jaundiced because he is suffering from hepatitis."
เขาบังอาจแจ้งความอันเป็นเท็จว่าบัตรประจำตัวประชาชนหาย
khaoR bangM aatL jaaengF khwaamM anM bpenM thetH waaF bat[r]L bpraL jamM dtuaaM bpraL chaaM chohnM haayR
"She impudently falsely reported that her personal identification card disappeared."
เขาปฏิเสธไม่ได้จนต้องตกกระไดพลอยโจนรับผิดทั้งที่ไม่ได้เป็นคนทำ
khaoR bpaL dtiL saehtL maiF daiF johnM dtawngF dtohkL graL daiM phlaawyM johnM rapH phitL thangH theeF maiF daiF bpenM khohnM thamM
"He could not refuse [to act]; he needed to accept responsibility and follow through even though he was not the one who [created the problem]."
เขาเป็นคนฉลาดที่ใคร ๆ ไม่กล้าดูถูกเขา
khaoR bpenM khohnM chaL laatL theeF khraiM khraiM maiF glaaF duuM thuukL khaoR
He is a very clever person whom no one dares to look down on.
เขาเป็นคนพูดจาโผงผาง ตรงไปตรงมา ไม่ต้องมาเสียเวลาเล่นลิ้น
khaoR bpenM khohnM phuutF jaaM phohngR phaangR dtrohngM bpaiM dtrohngM maaM maiF dtawngF maaM siiaR waehM laaM lehnF linH
"He is a person who speaks bluntly and directly; he doesn't waste any time equivocating."
เขาเป็นคนพูดปากสะเปะสะปะ ไล่เปิดศึกกับสื่อมวลชนไม่เว้นแต่ละวัน
khaoR bpenM khohnM phuutF bpaakL saL bpehL saL bpaL laiF bpeertL seukL gapL seuuL muaanM chohnM maiF wehnH dtaaeL laH wanM
"He is a person who talks in circles; he looks for opportunities to fight with the media each and every day."
เขาเป็นคนหน้าตาหมดจด ท่าทางซื่อตรงไปตรงมา
khaoR bpenM khohnM naaF dtaaM mohtL johtL thaaF thaangM seuuF dtrohngM bpaiM dtrohngM maaM
"He is a person of flawless features; he has an honest and open appearance."
เขาเป็นคนหนึ่งที่ใช้สื่อประเภทนี้ได้สมบูรณ์เท่าที่วิทยุจะมีศักยภาพและสมรรถนะทำได้
khaoR bpenM khohnM neungL theeF chaiH seuuL bpraL phaehtF neeH daiF sohmR buun[n]M thaoF theeF witH thaH yooH jaL meeM sakL gaL yaH phaapF laeH saL matH thaL naH thamM daiF
"He was a person who is able to utilize this medium of radio to its fullest capability and capacity."
เขาเป็นคนอ้วนมาก
khaoR bpenM khohnM uaanF maakF
"He is a very fat person."
เขาเป็นคนอับปัญญา
khaoR bpenM khohnM apL bpanM yaaM
"His is an unintelligent person."
เขาเป็นตำรวจมาถึง ๑๑ ปีก่อนเบนเข็มเข้าสู่สนามการเมือง
khaoR bpenM dtamM ruaatL maaM theungR sipL etL bpeeM gaawnL baehnM khemR khaoF suuL saL naamR gaanM meuuangM
"He was a policeman for 11 years before turning to politics."
เขาเป็นนักการเมืองผู้ช่ำชอง ครบเครื่อง ถือเป็นขิงแก่ แท้ รู้จักถอย นิ่ง รุก อย่างมีจังหวะ
khaoR bpenM nakH gaanM meuuangM phuuF chamF chaawngM khrohpH khreuuangF theuuR bpenM khingR gaaeL thaaeH ruuH jakL thaawyR ningF rookH yaangL meeM jangM waL
"He is a skilled politician fully and fully equipped (to take on all challenges); he is considered to a genuine 'old hand' knowing just when to retreat, when to keep still, and when to go on the offensive."
เขาเป็นนักคิดนักปรัชญาคนหนึ่ง ที่นำเสนอเรื่องนี้ได้อย่างทะลุปรุโปร่ง
khaoR bpenM nakH khitH nakH bpratL yaaM khohnM neungL theeF namM saL nuuhrR reuuangF neeH daiF yaangL thaH looH bprooL bprohngL
"He is a thinker and philosopher who can present these ideas in a clear and transparent manner."
เขาเป็นนักมวยโนเนมกลับมาชนะนักมวยเอกของเราได้
khaoR bpenM nakH muayM nohM naehmM glapL maaM chaH naH nakH muayM aehkL khaawngR raoM daiF
"He is a 'no name' boxer but he came back to beat our top line figher."
เขาเป็นนักวิชาการสูง เขาจึงจะขาดแง่มุมในเชิงรุก ขาดความ กล้าได้กล้าเสีย เพราะนักเศรษฐศาสตร์จะไม่ชอบความเสี่ยง
khaoR bpenM nakH wiH chaaM gaanM suungR khaoR jeungM jaL khaatL ngaaeF moomM naiM cheerngM rookH khaatL khwaamM glaaF daiF glaaF siiaR phrawH nakH saehtL thaL saat[dr]L jaL maiF chaawpF khwaamM siiangL
"He is a very (capable) technician. He therefore lacks aggressiveness and an enterprising nature, because economists do not favor risk-taking."
เขาเป็นบุคคลหนึ่งที่มีบทบาทอย่างสูงว่ากันว่าเขาวาดหวังถึงตำแหน่งสูงสุดของการบริหาร
khaoR bpenM bookL khohnM neungL theeF meeM bohtL baatL yaangL suungR waaF ganM waaF khaoR waatF wangR theungR dtamM naengL suungR sootL khaawngR gaanM baawM riH haanR
"He was the one who played a major role, and, they say that, he hoped for the highest position in the administration (i.e., the role of Prime Minister)."
เขาเป็นเพื่อนของฉันมาหลายปีแล้ว
khaoR bpenM pheuuanF khaawngR chanR maaM laayR bpeeM laaeoH
"He has been my friend for many years."
เขาเป็นศิลปินหนุ่ม ผู้ที่มีหน่อเนื้อเชื้อไขทางศิลป์มาจากทั้งฝ่ายบิดาและมารดา
khaoR bpenM siL laH bpinM noomL phuuF theeF meeM naawL neuuaH cheuuaH khaiR thaangM sin[p]R maaM jaakL thangH faayL biL daaM laeH maanM daaM
"He is a young artist; he is the offspring of artists on both his father’s and mother’s side."
เข้าฝูงหงส์ก็เป็นหงส์ เข้าฝูงนกกาก็เป็นนกกา
khaoF fuungR hohng[s]R gaawF bpenM hohng[s]R khaoF fuungR nohkH gaaM gaawF bpenM nohkH gaaM
"Who that keeps the company with the wolf will learn to howl."
เขาพยายามข่มความรู้สึกเหล่านั้นด้วยการทำเป็นแสร้งเบือนหน้าไปทางอื่นเสีย
khaoR phaH yaaM yaamM khohmL khwaamM ruuH seukL laoL nanH duayF gaanM thamM bpenM saaengF beuuanM naaF bpaiM thaangM euunL siiaR
"He is trying to control his emotions by pretending to turning his head the other way."
เขามักแสดงเป็นวายร้ายตัวฉกาจแทบทุกเรื่อง
khaoR makH saL daaengM bpenM waayM raayH dtuaaM chaL gaatL thaaepF thookH reuuangF
"He shows that he is the master villain in everything he does."
เขามีความเป็นตัวตนมากยิ่งขึ้น จะปรามาสว่า เป็นเพียงนายกรัฐมนตรีนอมินี หรือนายกรัฐมนตรีหุ่นเชิดไม่ได้
khaoR meeM khwaamM bpenM dtuaaM dtohnM maakF yingF kheunF jaL bpraaM maatF waaF bpenM phiiangM naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM naawM miH neeM reuuR naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM hoonL cheertF maiF daiF
"He is becoming more of his own man; it shows that he will not be a mere nominee or puppet prime minister."
เขาย้อนพ่อแม่อยู่บ่อย ๆ เหมือนเห็นพ่อแม่เป็นเพื่อนเล่น
khaoR yaawnH phaawF maaeF yuuL baawyL baawyL meuuanR henR phaawF maaeF bpenM pheuuanF lehnF
"He often talks back at and contradicts his parents, as if he saw his parents as his fellow playmates."
เขารับปากรับคำเป็นมั่นเหมาะแล้วว่ายินดีและเต็มใจช่วยเหลือ
khaoR rapH bpaakL rapH khamM bpenM manF mawL laaeoH waaF yinM deeM laeH dtemM jaiM chuayF leuuaR
"He definitely agreed and said that he would be happy to assist."
เขาสมัครเป็นตำรวจภูธรที่จังหวัดยโสธร ซึ่งเป็นบ้านเกิดของเขาเอง
khaoR saL mak[r]L bpenM dtamM ruaatL phuuM thaawnM theeF jangM watL yaH sohR thaawnM seungF bpenM baanF geertL khaawngR khaoR aehngM
"He enlisted to be come a member of the local police force in Yasothorn province which is where he was born."
เขาเอาแผ่นไม้สักมาไสทำเป็นลับแลตั้งเป็นฉากกั้น
khaoR aoM phaenL maaiH sakL maaM saiR thamM bpenM lapH laaeM dtangF bpenM chaakL ganF
"He brought planks of teak wood and fashioned them into a screen to serve as a curtain."
ไข้หวัดหมูที่ระบาดในปัจจุบันนี้เหมือนเป็นสัญญาณเตือนถึงอันตรายนั้น
khaiF watL muuR theeF raH baatL naiM bpatL jooL banM neeH meuuanR bpenM sanR yaanM dteuuanM theungR anM dtaL raayM nanH
"Swine flu which is currently spreading (throughout the world) is like a warning sign to further danger (ahead)."