thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ไหม  maiH
Royal Institute - 1982
ไหม ๑  /ไหฺม/
[นาม] ชื่อผีเสื้อชนิด Bombyx mori ในวงศ์ Bombycidae ตัวอ้วนป้อม มีขนสีขาวคล้ายสีครีมคลุมเต็ม ปีกมีลายเส้นสีน้ำตาลอ่อนพาดตามขวางหลายเส้น ตัวหนอนสีขาวหรือสีครีม มีรยางค์เล็กๆ สั้นๆ คล้ายเขาที่ปลายหาง กินใบหม่อนได้อย่างเดียว เมื่อโตเต็มที่จะถักใยหุ้มดักแด้ ซึ่งใยนี้สามารถสาวเป็นเส้นไหมนำมาทอเป็นเสื้อผ้าได้, ใยของสัตว์ชนิดนี้ ก็เรียกว่า ไหม.
[นาม] เรียกเครื่องนุ่งห่มที่ทอด้วยไหมว่า ผ้าไหม.
[นาม] เรียกด้ายที่ทำด้วยขนสัตว์หรือสิ่งอื่นที่คล้ายคลึงเช่นนั้นว่า ไหมพรม.
ไหม ๒  /ไหฺม/
[วิเศษณ์] เป็นคำถาม มาจาก หรือไม่ เช่น กินไหม.
ไหม ๓  /ไหฺม/
[กริยา] ปรับเอา.

pronunciation guide
Phonemic Thaiมั้ย
IPAmáj
Royal Thai General Systemmai

 [adverb, particle]
definition
[alternative, colloquial pronunciation of ไหม, word added at the end of a statement to indicate a question]

examplesเข้าใจไหมkhaoF jaiM maiHDo you understand?
ถ่ายรูปได้ไหมthaaiL ruupF daiF maiHMay I take a picture?
อากาศดีไหมaaM gaatL deeM maiHIs the weather nice?
ใช่ไหมchaiF maiH...isn't it?; aren't they?; isn't that right?; right?; are you?; aren't you? etc.
ได้ไหมdaiF maiH"...may I?" — "...can you?" — ...can I?
จะรังเกียจไหมครับ ถ้าjaL rangM giiatL maiH khrapH thaaF"Would you mind if... ?"
เป็นไปได้ไหมbpenM bpaiM daiF maiHIs it possible (that)... ?
sample
sentences
ขอดูห้องหน่อยได้ไหม
khaawR duuM haawngF naawyL daiF maiH
"May I see the room?"
อยากไปไหม
yaakL bpaiM maiH
"Do you want to go?"
พูดภาษาไทยได้ไหมครับ
phuutF phaaM saaR thaiM daiF maiH khrapH
"Can you speak Thai?"
คุณชอบอาหารญี่ปุ่นไหม
khoonM chaawpF aaM haanR yeeF bpoonL maiH
"Do you like Japanese food?"
ไหมใหม่ไม่ไหม้ ใช่ไหม
maiR maiL maiF maiF chaiF maiH
[tongue twister, alliteration] "New silk doesn't burn, does it?"
งานยุ่งไหม
ngaanM yoongF maiH
"Are you busy?"
โอ เค ไหม
o:hM khaehM maiH
[as a question] "O.k.? okay?"
รังเกียจไหม
rangM giiatL maiH
"Do you mind?" "Do you find it objectionable?"
แพงไหม?
phaaengM maiH
"Is it expensive?"
รู้สึกสนุกไหม
ruuH seukL saL nookL maiH
"Are you happy?"
หิวข้าวไหม
hiuR khaaoF maiH
"Are you hungry?"
ง่วงนอนไหม
nguaangF naawnM maiH
"Are you sleepy?"
ช่วยหน่อยได้ไหมครับ
chuayF naawyL daiF maiH khrapH
"Can you help me?"
คุณคิดถึงผมไหม
khoonM khitH theungR phohmR maiH
"Do you miss me?"
คุณรู้ไหม
khoonM ruuH maiH
"Did you know?" — "Do you know?"
ดีไหม
deeM maiH
"Is it good?"
น่ารักไหม เค้ากำลังเรียนรู้ภาษาไทย
naaF rakH maiH khaaoH gamM langM riianM ruuH phaaM saaR thaiM
"Isn’t that cute! He is taking up Thai!"
คุณจะแต่งงานกับผมไหมครับ?
khoonM jaL dtaengL ngaanM gapL phohmR maiH khrapH
[spoken by a male] "Will you marry me?"
สนิทอยู่ไหม
saL nitL yuuL maiH
"Is Sanit in?"
รถอยู่ที่นั่นไหม
rohtH yuuL theeF nanF maiH
"Is the car there?"
คุณเห็นรถของฉันไหม
khoonM henR rohtH khaawngR chanR maiH
"Do you see my car?"
คุณมีรถไหมครับ
khoonM meeM rohtH maiH khrapH
[spoken by male] "Do you have a car?"
มีรถอยู่ที่นี่ไหมคะ
meeM rohtH yuuL theeF neeF maiH khaH
[spoken by female] "Is there a car here?"
เขาจะมาที่บ้านของฉันไหม
khaoR jaL maaM theeF baanF khaawngR chanR maiH
"Will he come to my house?"
คุณจะไปเขตบางรักไหมครับ
khoonM jaL bpaiM khaehtL baangM rakH maiH khrapH
[spoken by male] "Are you going to Bangrak?"
มีใครอยู่ไหม
meeM khraiM yuuL maiH
"Is there anybody at home?"
คุณจะไปที่นั่นไหม
khoonM jaL bpaiM theeF nanF maiH
"Will you go there?"
มีสิบบาทไหมครับ
meeM sipL baatL maiH khrapH
[spoken by male] "Have you got 10 baht?"
คุณขับรถเป็นไหมคะ
khoonM khapL rohtH bpenM maiH khaH
[spoken by female] "Can you drive a car?"
พรุ่งนี้คุณมาได้ไหมครับ
phroongF neeH khoonM maaM daiF maiH khrapH
[spoken by male] "Can you come tomorrow?"
วันนี้ฝนตกมากไหม
wanM neeH fohnR dtohkL maakF maiH
"Did it rain much today?"
คุณชอบอยู่เมืองไทยไหม
khoonM chaawpF yuuL meuuangM thaiM maiH
"Do you like living in Thailand?"
มีน้ำแข็งไหมครับ
meeM namH khaengR maiH khrapH
[spoken by male] "Have you any ice?"
มีไหม
meeM maiH
"Have you any?"
จะรังเกียจไหมคะ ถ้า
jaL rangM giiatL maiH khaH thaaF
[polite request made by female] "Would you mind if I...?"
ชอบโรงแรมนี้ไหมครับ?
chaawpF ro:hngM raaemM neeH maiH khrapH
"Do you like this hotel?"
ลูกนี้ดีไหม?
luukF neeH deeM maiH
"Is this a good one?"
มีที่ใหญ่กว่านี้ไหม
meeM theeF yaiL gwaaL neeH maiH
"Do you have anything bigger than these?"
มียาแอสไพรินไหมคะ
meeM yaaM aaetL phaiM rinM maiH khaH
[spoken by a female] "Do you have any Aspirin?"
เพื่อนผมคนนึงจะมาทานข้าวเที่ยงด้วย มีอาหารพอไหม?
pheuuanF phohmR khohnM neungM jaL maaM thaanM khaaoF thiiangF duayF meeM aaM haanR phaawM maiH
[spoken by a male] "I have a friend coming for lunch. Have you enough?"
วันนี้ผมเพิ่งไปเจอตลาดมาที่นึง...ขายแต่ผลไม้. คุณพอจะรู้จักไหม?
wanM neeH phohmR pheerngF bpaiM juuhrM dtaL laatL maaM theeF neungM khaaiR dtaaeL phohnR laH maaiH khoonM phaawM jaL ruuH jakL maiH
[spoken by a male] "Today I came across a market that sold only fruit. Do you know it?"
คุณทราบไหมครับว่า เขามีบ้านกี่หลัง?
khoonM saapF maiH khrapH waaF khaoR meeM baanF geeL langR
[spoken by a male] "Do you know how many houses he has?"
สีนี้อ่อนเกินน่ะ มีที่สีแก่กว่านี้ไหม
seeR neeH aawnL geernM naF meeM theeF seeR gaaeL gwaaL neeH maiH
"This color is too light. Do you have any darker cloth than this?"
บ้านหลังนี้เก่ามากไหม?
baanF langR neeH gaoL maakF maiH
"Is this house very old?"
คุณมีบ้านให้เช่าบ้างไหม
khoonM meeM baanF haiF chaoF baangF maiH
"Have you got some houses to let?"
คุณต้องการน้ำชาอีกไหมคะ
khoonM dtawngF gaanM namH chaaM eekL maiH khaH
"Will you have some more tea?"
ยังครับ คุณต้องการจะเช่าไหม
yangM khrapH khoonM dtawngF gaanM jaL chaoF maiH
"Not yet, do you want to rent it?"
คุณรู้จักช่างตัดเสื้อดี ๆ บ้างไหมครับ
khoonM ruuH jakL changF dtatL seuuaF deeM deeM baangF maiH khrapH
"Do you know a good tailor?"
มีอะไรให้ผมทำบ้างไหมครับ
meeM aL raiM haiF phohmR thamM baangF maiH khrapH
"Is there anything I can do for you?"
คุณทราบไหมว่าทำไมเขาจึงถูกจับ
khoonM saapF maiH waaF thamM maiM khaoR jeungM thuukL japL
"Do you know why he was arrested?"
เมื่อคืนนี้ชายคนนั้นเจ็บมากไหมคะ
meuuaF kheuunM neeH chaaiM khohnM nanH jepL maakF maiH khaH
"Was that man hurt much last night?"
ลดราคาลงอีกได้ไหมคะ
lohtH raaM khaaM lohngM eekL daiF maiH khaH
"Can you reduce the price any more?"
ค่าเช่าคงจะแพงมาก จริงไหมคะ
khaaF chaoF khohngM jaL phaaengM maakF jingM maiH khaH
"The rent must be very expensive. Is it?"
มีที่นั่งว่างไหม
meeM theeF nangF waangF maiH
"Have you any vacant seats?"
รับอะไรเพิ่มไหมครับ
rapH aL raiM pheermF maiH khrapH
[i.e., spoken by a store clerk] "Is there anything else you'd like to get?"
สบายดีไหม
saL baaiM deeM maiH
"How are you?"
สนุกไหมครับ
saL nookL maiH khrapH
[spoken by a male] "Is it fun?"
ใหม่ไหม
maiL maiH
"Is [it] new?"
ไม่ใหม่ไหม
maiF maiL maiH
"Is it not new?"
คุณช่วยแนะนำฉันกับผู้หญิงคนนั้นไหม
khoonM chuayF naeH namM chanR gapL phuuF yingR khohnM nanH maiH
"Could you please introduce me to that lady?"
คุณพอมีเวลาพาฉันไปไหม
khoonM phaawM meeM waehM laaM phaaM chanR bpaiM maiH
"Do you have time to show me the way?"
ขอโทษ คุณรู้จักโรงแรมมาเลเซียไหม
khaawR tho:htF khoonM ruuH jakL ro:hngM raaemM maaM laehM siiaM maiH
"Excuse me, do you know the Malaysia Hotel?"
ร้านอาหารนี้มีกิมจิดี คุณอยากจะลองดูไหม
raanH aaM haanR neeH meeM gimM jiL deeM khoonM yaakL jaL laawngM duuM maiH
"This restaurant has good kimchee. Do you want to try it?"
คุณมีเพื่อนสนิทมากไหม
khoonM meeM pheuuanF saL nitL maakF maiH
"Do you have a lot of close friends?"
คุณเคยไปที่เกาะสมุยไหม
khoonM kheeuyM bpaiM theeF gawL saL muyM maiH
"Have you ever been to Koh Samui?"
คุณอยากจะไปกับผมไหม
khoonM yaakL jaL bpaiM gapL phohmR maiH
"Do you want to go with me?"
คุณมีหนังสือเดินทางไหม
khoonM meeM nangR seuuR deernM thaangM maiH
"Do you have a passport?"
สนุกไหม
saL nookL maiH
"Is it fun?" — "Isn't this fun?"
อร่อยไหม
aL raawyL maiH
[of food] "Do [you] like it?" — "Is it delicious?"
ชัวร์ไหม
chuaaM maiH
"Are you sure?" — "Really?"
แน่ใจไหม
naaeF jaiM maiH
"Are you sure?"
เด็กไปตลาดไหม
dekL bpaiM dtaL laatL maiH
"Did the child go to the market?"
เด็กคิดว่าแมวอยู่บ้านไหม
dekL khitH waaF maaeoM yuuL baanF maiH
"Does the child think that the cat is in the house?"
แมวไล่หมาไหม
maaeoM laiF maaR maiH
"Do cats chase dogs?"
คุณรู้จักสะพานพระรามเก้าไหม
khoonM ruuH jakL saL phaanM phraH raamM gaaoF maiH
"Do you know Rama IX bridge?"
นี่ นักเรียน เธอรู้ไหมว่าวันชาติของไทยตรงกับวันที่เท่าไร
neeF nakH riianM thuuhrM ruuH maiH waaF wanM chaatF khaawngR thaiM dtrohngM gapL wanM theeF thaoF raiM
"Student, do you know the Thai national day is on which date?"
มีอาหารอะไรแนะนำไหมคะ
meeM aaM haanR aL raiM naeH namM maiH khaH
"What do you recommend? [asked to a waiter in a restaurant]"
คุณอยากให้ฉันเอาอะไร ๆ กลับมาฝากบ้างไหม
khoonM yaakL haiF chanR aoM aL raiM aL raiM glapL maaM faakL baangF maiH
"Do you want me to bring you back anything?"
คุณพูดภาษาอังกฤษเป็นไหม
khoonM phuutF phaaM saaR angM gritL bpenM maiH
"Can you speak English?" (i.e., are you familiar with the language.)
คนใช้. จะให้เขาคอยด้วยไหมคะ
khohnM chaiH jaL haiF khaoR khaawyM duayF maiH khaH
Servant: "Will you have him wait?"
นาย. ได้รถไหม
naaiM daiF rohtH maiH
Householder: "Did you get one?"
. เราชวนเอ๋ไปเที่ยวเชียงใหม่กันไหม
raoM chuaanM ehR bpaiM thiaaoF chiiangM maiL ganM maiH
"A. Should we invite Ae to go to Chiang Mai with us?"
[.] งั้นแปดบาทไปไหม เคยไปได้แปดบาท
nganH bpaaetL baatL bpaiM maiH kheeuyM bpaiM daiF bpaaetL baatL
[a.] "Then, can you do it for eight? I've been for eight (before)."
[คนขับแท็กซี่] เก้าบาทก็แล้วกัน ไปไหม
khohnM khapL thaekH seeF gaaoF baatL gaawF laaeoH ganM bpaiM maiH
[Taxi Driver.]"Let's say nine baht. Do you want to go?"
[.] ผมจะไปหาอะไรทานข้างนอก ไปด้วยกันไหม
phohmR jaL bpaiM haaR aL raiM thaanM khaangF naawkF bpaiM duayF ganM maiH
[a.] "I'm going to go out for something to eat. Want to go along?"
[.] อยู่ไกลจากถนนใหญ่ไหมคะ
yuuL glaiM jaakL thaL nohnR yaiL maiH khaH
[b.] "Is it far from the main street?"
[.] มีโรงรถไหมครับ
meeM ro:hngM rohtH maiH khrapH
[a.] "Is there a carport?"
[.] เป็นยังไงบ้างคะ บ้านหลังนี้คุณชอบไหมคะ
bpenM yangM ngaiM baangF khaH baanF langR neeH khoonM chaawpF maiH khaH
[a.] "How do you do? Do you like this house?"
ดีไหม
deeM maiH
"Is it o.k.?"

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 3/18/2024 11:32:03 PM   online source for this page
Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.