Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
หลัง langR |
contents of this page | |||
1. | หลัง | langR | behind; following; at the rear |
2. | หลัง | langR | after [temporal] |
3. | หลัง | langR | the back of a person, animal, or object |
4. | หลัง | langR | [always preceded by บ้า ] to be absorbed; to be infatuated; to be obsessed; to be bewitched; to be captivated; to be enchanted; to be fascinated |
5. | เบื้องหลัง | beuuangF langR | background; inside story; behind the scenes |
6. | เบื้องหลัง | beuuangF langR | in the rear; in the past |
7. | หลัง | langR | [numerical classifier for pianos, houses, buildings] |
8. | ความหลัง | khwaamM langR | past; history; experience |
Royal Institute - 1982 | ||||||||||||||
|
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | หฺลัง |
IPA | lǎŋ |
Royal Thai General System | lang |
1.  [adjective, adverb] | |||
definition | behind; following; at the rear | ||
examples | หลังจากนี้ | langR jaakL neeH | after this; later; later on |
ภายหลัง | phaaiM langR | afterward; later; afterwards | |
ที่นั่งหลัง | theeF nangF langR | back seat | |
กระเป๋าสะพายหลัง | graL bpaoR saL phaaiM langR | backpack; knapsack | |
ด้านหลัง | daanF langR | in back of; rear; behind | |
ข้างหลัง | khaangF langR | in back of; rear; behind; back; behind | |
ถอยหลัง | thaawyR langR | back up; move backward; in reverse order; aback | |
น้ำยาล้างหลังโกนหนวด | namH yaaM laangH langR go:hnM nuaatL | after shave lotion | |
สนามหลังบ้าน | saL naamR langR baanF | back yard | |
ทีหลัง | theeM langR | later; afterwards | |
หลังจากนั้น | langR jaakL nanH | then...; afterwards...; afterward; after some other event | |
ยาทาหลังอาบแดด | yaaM thaaM langR aapL daaetL | aftersun cream | |
ยาทาหลังโกนหนวด | yaaM thaaM langR go:hnM nuaatL | aftershave | |
หลังอาหารกลางวัน | langR aaM haanR glaangM wanM | after lunch | |
ข้างหลัง | khaangF langR | behind | |
ไฟหลังรถ | faiM langR rohtH | taillight; light at the rear of a vehicle | |
กระจกหลัง | graL johkL langR | rearview mirror | |
ล้อหลัง | laawH langR | rear wheel | |
ทีหน้าทีหลัง | theeM naaF theeM langR | next time; later; again; afterwards | |
พ่วงหน้าพ่วงหลัง | phuaangF naaF phuaangF langR | to be surrounded; to be massed | |
หลังเที่ยง | langR thiiangF | afternoon; after noon; P.M. | |
ย้อนหลัง | yaawnH langR | [is] retroactive | |
หลังเวลา | langR waehM laaM | late | |
เซ็นสลักหลังเช็ค | senM saL lakL langR chekH | to endorse a check | |
กวางเหลียวหลัง | gwaangM liaaoR langR | doggy position; doggy style | |
กระดูกสันหลังของชาติ | graL duukL sanR langR khaawngR chaatF | [an idiom comparing the rice farmers as] the pillar/backbone of the country | |
เข้าประตูหลัง | khaoF bpraL dtuuM langR | [euphemism for] anal intercouse | |
ตีนหลัง | dteenM langR | hind feet (e.g. of a quadriped) | |
ครั้งหลัง | khrangH langR | next time | |
หลังจาก | langR jaakL | [temporal] after | |
ล้าหลังกว่า | laaH langR gwaaL | to fall behind; to be behind the time; to lag behind | |
หลังสุด | langR sootL | final; ultimate; last | |
กระจกมองหลัง | graL johkL maawngM langR | rear-view mirror | |
วันหลัง | wanM langR | วันหน้า; in the future; any following day; later [see Notes] | |
คราวหลัง | khraaoM langR | next time | |
ชักหน้าไม่ถึงหลัง | chakH naaF maiF theungR langR | cannot make ends meet; unble to live within one's means | |
ติดหลังแห | dtitL langR haaeR | [negative connotation] to get involved, พลอยฟ้าพลอยฝน (to suffer from or become mixed up with others [wrongdoers] without actual participation, to be involved with others). The expression ติดหลังแห has long been misspelled as ติดร่างแห - until the mistake has become widely, nationally, accepted. [rolleyes] | |
ด้นถอยหลัง | dohnF thaawyR langR | to make backstitches | |
เบื้องหน้าเบื้องหลัง | beuuangF naaF beuuangF langR | background; inside story; internal complications; historical complexity | |
อยู่เบื้องหลัง | yuuL beuuangF langR | [is] behind the scenes; to be behind (an incident) | |
หน้าไหว้หลังหลอก | naaF waiF langR laawkL | [is] hypocritical; say one thing, do another | |
ลับหลัง | lapH langR | behind; behind one's back; hidden | |
หลังเต่า | langR dtaoL | back of a turtle [literally]; hump or bump [figuratively] | |
คล้อยหลัง | khlaawyH langR | to pass by; move by; turn one's neck | |
คล้อยหลัง | khlaawyH langR | just after | |
กองหลัง | gaawngM langR | defender; rear guard [football/soccer] | |
ปราการหลัง | bpraaM gaanM langR | to fort behind (i.e. a defender) [in football/soccer] | |
บริการหลังการขาย | baawM riH gaanM langR gaanM khaaiR | after-sales service | |
กระโปรงหลังรถ | graL bpro:hngM langR rohtH | trunk (of a car); boot (of a car) | |
หลังหักภาษี | langR hakL phaaM seeR | after taxes (are removed); net after tax | |
ไพล่หลัง | phlaiF langR | to cross one's arms behind one's back | |
เบรคหลัง | braehkL langR | rear brake | |
หลังพิงฝา | langR phingM faaR | to have one's back against the wall (figuratively) | |
หนุนหลัง | noonR langR | to support; back up | |
เหลียวหลัง | liaaoR langR | to turn toward the rear | |
ล้าหลัง | laaH langR | [is] outmoded; backward; obsolete | |
ล้าหลัง | laaH langR | behind | |
ล้าหลัง | laaH langR | to fall behind | |
กระจกส่องหลัง | graL johkL saawngL langR | rear-view mirror | |
ช้างเท้าหลัง | chaangH thaaoH langR | follower; second place in the family; housewife | |
หลังไมค์ | langR maiM | [is] offline; in private; via private message; not in public forum or Facebook page | |
ครึ่งหลังของคริสต์ศตวรรษที่ ๒๐ khreungF langR khaawngR khritH saL dtaL watH theeF yeeF sipL the latter half of the twentieth century | |||
จากหน้ามือเป็นหลังมือ | jaakL naaF meuuM bpenM langR meuuM | [to change] completely; 180 degrees; like night and day | |
ความล้าหลัง | khwaamM laaH langR | backwardness; underdevelopment | |
ไล่หลัง | laiF langR | to chase after; follow | |
รุ่นหลัง | roonF langR | next generation | |
หน้าสู้ดินหลังสู้ฟ้า | naaF suuF dinM langR suuF faaH | [is] hard-working; engaging in back-breaking labor; working as a farmer, bent over planting rice | |
หันหลัง | hanR langR | to turn one's back to; turn around 180 degrees | |
แนวหลัง | naaeoM langR | rear area (of a military campaign) | |
เหลียวหลังแลหน้า | liaaoR langR laaeM naaF | looking back, looking ahead; looking at the past and looking to the future | |
ตบหน้าลูบหลัง | dtohpL naaF luupF langR | to lay into someone then try to make nice; comfort someone after scolding them; balm following the lash; offend and then mollify | |
ฉากหลัง | chaakL langR | background; personal history | |
ห่วงหน้าพะวงหลัง | huaangL naaF phaH wohngM langR | [is] anxious, concerned, worried | |
เดินตามหลัง | deernM dtaamM langR | to lag behind; walk behind; follow along behind | |
ฝ่ายหลัง | faaiL langR | in the back; behind; rearward; in the latter [group] | |
sample sentences | ทางด้านขวาติดกับตัวบ้านเป็นโรงนาขนาดใหญ่ที่สร้างต่อออกไปหลังประตูไม้บาน thaangM daanF khwaaR dtitL gapL dtuaaM baanF bpenM ro:hngM naaM khaL naatL yaiL theeF saangF dtaawL aawkL bpaiM langR bpraL dtuuM maaiH baanM "On the right, attached to the house, there's a big barn which is connected (to the house) by a wooden gate." | ||
ไม่แน่ใจว่าหลังการเลือกตั้งบ้านเมืองจะวุ่นวายหรือไม่ ไม่แน่ใจว่าจะเกิดอะไรขึ้น maiF naaeF jaiM waaF langR gaanM leuuakF dtangF baanF meuuangM jaL woonF waaiM reuuR maiF maiF naaeF jaiM waaF jaL geertL aL raiM kheunF "It is very uncertain whether our country will become chaotic after the election; we are uncertain as to what might occur." | |||
ผู้ต้องหาให้การพาดพิงไปถึงคนมีสี สงสัยว่าเจ้าพ่อคนนี้มีคนมีสีสนับสนุนอยู่เบื้องหลัง phuuF dtawngF haaR haiF gaanM phaatF phingM bpaiM theungR khohnM meeM seeR sohngR saiR waaF jaoF phaawF khohnM neeH meeM khohnM meeM seeR saL napL saL noonR yuuL beuuangF langR "The suspect implicated members of the police force; we believe that this mafia boss has someone in the police department supporting him behind the scenes." | |||
ไม่น่าเชื่อว่าเพียงแค่เวลาไม่ถึงเดือนหลังการเลือกตั้งพรรคนั้นได้ชนะเลือกตั้ง แต่กลับต้องเป็นฝ่ายตั้งรับทางการเมืองชนิดถอยกรูด maiF naaF cheuuaF waaF phiiangM khaaeF waehM laaM maiF theungR deuuanM langR gaanM leuuakF dtangF phakH nanH daiF chaH naH leuuakF dtangF dtaaeL glapL dtawngF bpenM faaiL dtangF rapH thaangM gaanM meuuangM chaH nitH thaawyR gruutL "It is unbelievable that not even one month after winning the election, the party was put on the defensive in the political arena and was retreating in disarray." | |||
หน้าไหว้หลังหลอกหมายความว่า ต่อหน้ากระทำอย่างหนึ่งลับหลังทำอีกอย่างหนึ่ง. naaF waiF langR laawkL maaiR khwaamM waaF dtaawL naaF graL thamM yaangL neungL lapH langR thamM eekL yaangL neungL "To be hypocritical means that, in front of someone’s face, you do (or say) one thing but behind their back, you do (or say) another." | |||
หลังเหตุการณ์นี้สิทธิเสรีภาพของประชาชน นิสิต นักศึกษาเบ่งบาน เกิดความตื่นตัวในการเรียกร้องสิทธิเสรีภาพเพิ่มมากขึ้น langR haehtL gaanM neeH sitL thiH saehR reeM phaapF khaawngR bpraL chaaM chohnM niH sitL nakH seukL saaR bengL baanM geertL khwaamM dteuunL dtuaaM naiM gaanM riiakF raawngH sitL thiH saehR reeM phaapF pheermF maakF kheunF "After these events (took place), the people’s rights and freedoms, as well as those of students, began to blossom; there began an awakening in calling for more rights and freedoms." | |||
หลังเกิดเหตุ บรรดาร้านค้าต่างปิดเงียบ มีแต่เจ้าหน้าที่ของรัฐบาลที่ตรึงกำลังตามสถานที่ต่าง ๆ langR geertL haehtL banM daaM raanH khaaH dtaangL bpitL ngiiapF meeM dtaaeL jaoF naaF theeF khaawngR ratH thaL baanM theeF dtreungM gamM langM dtaamM saL thaanR theeF dtaangL dtaangL "After the incident, all of the shops closed up their businesses; all that remained were government personnel holding positions at various locations." | |||
วิกฤตการณ์ความขัดแย้งทางการเมืองหลังการเปลี่ยนขั้วรัฐบาลที่ดำรงอยู่นี้ไม่ต่างไปจาก การติดหล่มที่ไม่อาจป่ายปีนขึ้นมาได้ wiH gritL dtaL gaanM khwaamM khatL yaaengH thaangM gaanM meuuangM langR gaanM bpliianL khuaaF ratH thaL baanM theeF damM rohngM yuuL neeH maiF dtaangL bpaiM jaakL gaanM dtitL lohmL theeF maiF aatL bpaaiL bpeenM kheunF maaM daiF "This current crisis of having a political stalemate after the power shift is not different from being stuck in the mud from which (the government) cannot climb out of." | |||
รถศึกที่ใช้ม้าลากเป็นการใช้ม้าในการสู้รบก่อนที่นักรบจะขึ้นไปขี่บนหลังม้า rohtH seukL theeF chaiH maaH laakF bpenM gaanM chaiH maaH naiM gaanM suuF rohpH gaawnL theeF nakH rohpH jaL kheunF bpaiM kheeL bohnM langR maaH "Horse-drawn war chariots were used as military conveyances before warriors climbed on horse-back." | |||
วิธีหลัง นี้ทำให้หอยจืดหมดรสและเหนียวขึ้น สู้กินดิบ ๆ อย่างที่ว่ามาแล้วไม่ได้ wiH theeM langR neeH thamM haiF haawyR jeuutL mohtL rohtH laeH niaaoR kheunF suuF ginM dipL dipL yaangL theeF waaF maaM laaeoH maiF daiF "These latter methods dilute the flavor of the [oysters] and they become chewy. [Preparing and eating oysters this way] is no where nearly as good as eating them raw using the method described above." | |||
[ข.] ชั้นบนมีห้องนอนสามห้องห้องน้ำหนึ่งห้องชั้นล่างมีห้องรับแขก ห้องครัวห้องอาหารกับห้องน้ำอีกห้องหนึ่ง แล้วก็หลังบ้านมีเรือนคนใช้กับห้องเก็บของอยู่ต่างหาก chanH bohnM meeM haawngF naawnM saamR haawngF haawngF naamH neungL haawngF chanH laangF meeM haawngF rapH khaaekL haawngF khruaaM haawngF aaM haanR gapL haawngF naamH eekL haawngF neungL laaeoH gaawF langR baanF meeM reuuanM khohnM chaiH gapL haawngF gepL khaawngR yuuL dtaangL haakL [b.] "Upstairs there are three bedrooms and one bath. Downstairs there is a kitchen, living room, dining room, and another bathroom. And, at the back of the house there are separate servant quarters and storage space." | |||
พอรถจอดในสถานีเขาก็สั่งทหารราบที่อยู่โบกี้หลังติดกันให้รีบกระโดดลงยึดสถานี phaawM rohtH jaawtL naiM saL thaaR neeM khaoR gaawF sangL thaH haanR raapF theeF yuuL bo:hM geeF langR dtitL ganM haiF reepF graL do:htL lohngM yeutH saL thaaR neeM "As soon as the train pulled into the station, he ordered the soldiers who were housed in the next bogie to jump down and secure the station." | |||
แม้ว่าอภิมหอุทกภัยครั้งใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์ไทยยังไม่ผ่านลงทะเล แต่เชื่อกันว่าหลังน้ำท่วมใหญ่ครั้งนี้ จะเกิดความเปลี่ยนแปลงมากมายในสังคมไทย maaeH waaF aL phiH maH haL ooL thohkH gaL phaiM khrangH yaiL theeF sootL naiM bpraL watL saatL thaiM yangM maiF phaanL lohngM thaH laehM dtaaeL cheuuaF ganM waaF langR naamH thuaamF yaiL khrangH neeH jaL geertL khwaamM bpliianL bplaaengM maakF maaiM naiM sangR khohmM thaiM "Even though the greatest flood in Thai history has not yet reached the sea, we believe that after this huge flood [has cleared], major changes will occur in Thai society." | |||
น้ำท่วมใหญ่ครั้งนี้จึงส่งผลสะเทือนต่อการเมืองไทยอย่างแน่นอน เพราะหลังน้ำลด ย่อมมีตอผุดมากมาย naamH thuaamF yaiL khrangH neeH jeungM sohngL phohnR saL theuuanM dtaawL gaanM meuuangM thaiM yaangL naaeF naawnM phrawH langR naamH lohtH yaawmF meeM dtaawM phootL maakF maaiM "This major flooding will certainly have repercussions on Thai politics because after the waters have receded, the failures [of prior policies] are likely to emerge." | |||
เหตุการณ์ที่นำมาซึ่งความสูญเสียได้ถูกบันทึกไว้ในประวัติศาสตร์ และเป็นอุทาหรณ์ให้ผู้คนรุ่นหลังได้ศึกษาและจดจำมาพอสมควร haehtL gaanM theeF namM maaM seungF khwaamM suunR siiaR daiF thuukL banM theukH waiH naiM bpraL watL saatL laeH bpenM ooL thaaM haawnR haiF phuuF khohnM roonF langR daiF seukL saaR laeH johtL jamM maaM phaawM sohmR khuaanM "The events which brought about the destruction have been historically recorded and serve as a good lesson for future generations to learn from and remember." | |||
...เพราะจะทำให้คนอื่นคิดในแง่ไม่ดีว่าหลังเลิกงานอาจทำตัวไม่เหมาะสม phrawH jaL thamM haiF khohnM euunL khitH naiM ngaaeF maiF deeM waaF langR leerkF ngaanM aatL thamM dtuaaM maiF mawL sohmR "...because [dressing this way] will cause others to think that after the party is over there may be opportunities for inappropriate behavior." | |||
เมื่อคร่ำครวญความยากไร้หลังปลดประจำการ ชายคนนั้นให้เงินตั้งตัวจำนวน หนึ่งพัน บาท meuuaF khramF khruaanM khwaamM yaakF raiH langR bplohtL bpraL jamM gaanM chaaiM khohnM nanH haiF ngernM dtangF dtuaaM jamM nuaanM neungL phanM baatL "After he lamented his poverty and lack of funds once he had been discharged from his official duties, the fellow gave him 1,000 baht to reestablish himself." | |||
เด็กชายสองคนกำลังหาบน้ำจนหลังโก่ง เดินตุปัดตุเป๋ตรงมาที่บ้าน dekL chaaiM saawngR khohnM gamM langM haapL naamH johnM langR go:hngL deernM dtooL bpatL dtooL bpehR dtrohngM maaM theeF baanF "The two young boys are carrying a load of water on a pole; they sway back and forth as they walk straight to the house." | |||
ก. ใช้การวัดแสงแบบเฉพาะจุดวัดแสงที่บริเวณแก้มของตัวแบบ (วิธีการนี้อาจทำให้ฉากหลังว่างเกินไป) chaiH gaanM watH saaengR baaepL chaL phawH jootL watH saaengR theeF baawM riH waehnM gaaemF khaawngR dtuaaM baaepL wiH theeM gaanM neeH aatL thamM haiF chaakL langR waangF geernM bpaiM 1. Use a spot meter on the model’s cheeks (this method might cause the background to become washed out). | |||
ประโยคหลังยังแว่วเข้าหูผมไม่หาย ขณะลงจากรถพ่อมายืนรอรถเมล์อยู่หน้าห้าง bpraL yo:hkL langR yangM waaeoF khaoF huuR phohmR maiF haaiR khaL naL lohngM jaakL rohtH phaawF maaM yeuunM raawM rohtH maehM yuuL naaF haangF "[My father’s] last sentence continued to reverberated in my ears as I left his car to stand and wait for the bus in front of the department store." | |||
หลัง ๓ สัปดาห์ไปแล้วโอกาสที่สายจะเลื่อนหลุดจะลดลงมาก จากปฏิกิริยาของร่างกายที่สร้างพังผืดมากห่อหุ้มและยึดเครื่องและสายไว้แน่น langR saamR sapL daaM bpaiM laaeoH o:hM gaatL theeF saaiR jaL leuuanF lootL jaL lohtH lohngM maakF jaakL bpaL dtiL giL riH yaaM khaawngR raangF gaaiM theeF saangF phangM pheuutL maakF haawL hoomF laeH yeutH khreuuangF laeH saaiR waiH naaenF "After three weeks the likelihood that the wires will become move and become loose is significantly reduced because of the body’s reaction which develops membranes which attach to and hold fast to the pacemaker and its wires." | |||
คนไทยนิยมทำสวนครัวไว้หลังบ้าน ช่วยให้มีอาหารรับประทานสะดวก และเป็นการประหยัด khohnM thaiM niH yohmM thamM suaanR khruaaM waiH langR baanF chuayF haiF meeM aaM haanR rapH bpraL thaanM saL duaakL laeH bpenM gaanM bpraL yatL "Thais like to have kitchen gardens in their back yards; it provides them food to eat in a convenient and low-cost manner." | |||
หลังฝนเทลงมาหนัก ๆ โดยเฉพาะในพื้นที่เหนือเขื่อน ทำให้อาการหวาดผวาเรื่องขาดแคลนน้ำบรรเทาลง langR fohnR thaehM lohngM maaM nakL dooyM chaL phawH naiM pheuunH theeF neuuaR kheuuanL thamM haiF aaM gaanM waatL phaL waaR reuuangF khaatL khlaaenM naamH banM thaoM lohngM "The recent heavy rains, especially in areas upstream of the dams, have eased concerns regarding droughts." | |||
ครูละสายตาจากหนังสือ แล้วหันไปจ้องนักเรียน ๒ คนที่คุยกันอยู่หลังห้อง khruuM laH saaiR dtaaM jaakL nangR seuuR laaeoH hanR bpaiM jaawngF nakH riianM saawngR khohnM theeF khuyM ganM yuuL langR haawngF "The teacher took her eyes off the book and turned to look at two students who were chatting with each other at the back of the room." | |||
แมวเก้าแต้ม เป็นแมวสีขาว มีสีดำแต้มสีดำรวมเก้าแห่ง คือ บริเวณหัว คอ โคนขาหน้าและโคนขาหลังหลังทั้ง ๔ ข้าง ไหล่ทั้ง ๒ ข้าง และโคนหาง maaeoM gaaoF dtaaemF bpenM maaeoM seeR khaaoR meeM seeR damM dtaaemF seeR damM ruaamM gaaoF haengL kheuuM baawM riH waehnM huaaR khaawM kho:hnM khaaR naaF laeH kho:hnM khaaR langR langR thangH seeL khaangF laiL thangH saawngR khaangF laeH kho:hnM haangR "A nine-spotted cat is a white cat with black spots in nine places along its body. Those places are its head; its neck; the upper areas of its front and hind legs; both shoulder areas; and, the base of its tail." | |||
ผมฟังเอาจากเพื่อน ๆ คุยให้ฟัง เมื่อเปิดประตูห้องออก ผมมองเห็นที่แขวนหมวกอยู่หลังบานประตูห้อง phohmR fangM aoM jaakL pheuuanF pheuuanF khuyM haiF fangM meuuaF bpeertL bpraL dtuuM haawngF aawkL phohmR maawngM henR theeF khwaaenR muaakL yuuL langR baanM bpraL dtuuM haawngF "I heard from our friends who told me that when I open the door to the room, I would see a hat rack behind the door to the room." | |||
ซึ่งเมื่อเปรียบเทียบกับกลุ่มคนที่แต่งงานในช่วงอายุเดียวกัน กลุ่มหลังจะเตรียมการในประเด็นนี้พร้อมกว่า seungF meuuaF bpriiapL thiiapF gapL gloomL khohnM theeF dtaengL ngaanM naiM chuaangF aaM yooH diaaoM ganM gloomL langR jaL dtriiamM gaanM naiM bpraL denM neeH phraawmH gwaaL "[Single people] when compared to people of the same age who are married, the latter group are more prepared in these matters." | |||
เคยกำหนดโครงการแรกหลังเกษียณว่าจะเขียนเรื่องประสบการณ์ของผู้บริหารเมื่ออายุยังน้อย จนป่านนี้ก็ยังไม่ได้เริ่มต้นเลย kheeuyM gamM nohtL khro:hngM gaanM raaekF langR gaL siianR waaF jaL khiianR reuuangF bpraL sohpL gaanM khaawngR phuuF baawM riH haanR meuuaF aaM yooH yangM naawyH johnM bpaanL neeH gaawF yangM maiF daiF reermF dtohnF leeuyM "I had decided that my first project after retirement would be to write able the experience of a young administrator, but until now I have not started anything at all." | |||
หลังเห็นบรรยากาศไม่ค่อยดี หญิงสาวจึงขอตัวกลับบ้านก่อน ผมเห็นดีด้วยจึงออกปากจะไปส่งเธอที่บ้าน langR henR banM yaaM gaatL maiF khaawyF deeM yingR saaoR jeungM khaawR dtuaaM glapL baanF gaawnL phohmR henR deeM duayF jeungM aawkL bpaakL jaL bpaiM sohngL thuuhrM theeF baanF "After seeing that the situation was not favorable, the young woman asked to return home. I thought that was a good idea so I said I would take her to her house." | |||
พวกหนุ่มสาวชอบแอบไปพลอดรักกันหลังสุมทุมพุ่มไม้ตามสวนสาธารณะ phuaakF noomL saaoR chaawpF aaepL bpaiM phlaawtF rakH ganM langR soomR thoomM phoomF maaiH dtaamM suaanR saaR thaaM raH naH "Young men and women enjoy finding secluded places to make out in the wooded areas of public parks." | |||
ส่วนอาจารย์เสื้อโปโลสีฟ้ายืนสังเกตการณ์อยู่หลังห้องมองผมด้วยสายตาเป็นมิตร suaanL aaM jaanM seuuaF bpo:hM lo:hM seeR faaH yeuunM sangR gaehtL gaanM yuuL langR haawngF maawngM phohmR duayF saaiR dtaaM bpenM mitH "The professor in the light blue polo shirt who stood observing in the back of the room glanced at me in a friendly manner." | |||
หลังฝุ่นซาลง ค่อย ๆ จูงรถจักรยานเข้าสู่กลางถนน เด็กหนุ่มยกมือขึ้นเสยผม ปัดฝุ่นที่ติดอยู่ตามเสื้อผ้าเนื้อตัว langR foonL saaM lohngM khaawyF juungM rohtH jakL graL yaanM khaoF suuL glaangM thaL nohnR dekL noomL yohkH meuuM kheunF seeuyR phohmR bpatL foonL theeF dtitL yuuL dtaamM seuuaF phaaF neuuaH dtuaaM "After the dust settled and he slowly moved his bicycle on to the middle of the road, the young man used his hand to brush back his hair and sweep the dust from his clothes and body." | |||
ผมเห็นตัวเองในวัยเด็ก กับพี่น้อง ๔-๕ คน วิ่งเล่นอยู่ในสวนหลังบ้าน กลิ่นดินสดใหม่ สีฟ้าของท้องฟ้า เสียงหัวเราะของเด็ก ๆ phohmR henR dtuaaM aehngM naiM waiM dekL gapL pheeF naawngH seeL haaF khohnM wingF lenF yuuL naiM suaanR langR baanF glinL dinM sohtL maiL seeR faaH khaawngR thaawngH faaH siiangR huaaR rawH khaawngR dekL "I see myself as a child with my 4 to 5 brothers and sisters running and playing in the back yard; I smell newly turned earth; I see the blue sky; and I hear the laughter of children." | |||
เช้าวันต่อมา แม่ยายได้พาลูกเขยคนที่สองไปที่สวนหลังบ้านเดียวกันนี้ แล้วแกล้งกระโดดลงไปในสระน้ำเหมือนเดิม chaaoH wanM dtaawL maaM maaeF yaaiM daiF phaaM luukF kheeuyR khohnM theeF saawngR bpaiM theeF suaanR langR baanF diaaoM ganM neeH laaeoH glaaengF graL do:htL lohngM bpaiM naiM saL naamH meuuanR deermM "The next morning, the mother-in-law took her second son-in-law to the garden behind her house and, again, pretended to fall into the pond." | |||
2.  [adverb] | |||
definition | after [temporal] | ||
examples | ให้หลัง | haiF langR | later; afterwards |
อนุชนรุ่นหลัง | aL nooH chohnM roonF langR | future generations; posterity | |
บ้านพักหลังเกษียณ | baanF phakH langR gaL siianR | retirement home | |
ระยะหลังมานี้ | raH yaH langR maaM neeH | most recently | |
ในระยะหลัง | naiM raH yaH langR | afterward; after that time; subsequently | |
หลังการเปิดตำบล | langR gaanM bpeertL dtamM bohnM | After subdistricts are open | |
sample sentences | |||
เมื่อสถานการณ์ยืดเยื้อมาถึงขนาดนี้แล้ว การล้อมคอก หลัง วัวหาย ก็ถือว่าดีกว่าปล่อยให้เหตุการณ์บานปลาย meuuaF saL thaanR naH gaanM yeuutF yeuuaH maaM theungR khaL naatL neeH laaeoH gaanM laawmH khaawkF langR wuaaM haaiR gaawF theuuR waaF deeM gwaaL bplaawyL haiF haehtL gaanM baanM bplaaiM "When circumstances have gone this far already, 'closing the barn door' after 'the horses have escaped' is better than better than allowing the situation to escalate." | |||
หลังการลอยตัวค่าเงินบาท ภาคธุรกิจไทยเข็ดขยาดกับเงินกู้ต่างประเทศ langR gaanM laawyM dtuaaM khaaF ngernM baatL phaakF thooH raH gitL thaiM khetL khaL yaatL gapL ngernM guuF dtaangL bpraL thaehtF "After the value of the baht became free-floating, the Thai business sector became fearful of incurring foreign loans." | |||
หากจำกันได้หลังวิกฤตนิวเคลียร์ที่ญี่ปุ่นอันเกิดจากสึนามิที่ถล่มเตาปฏิกรณ์ปรมาณูที่ฟุคุชิมาประเทศเยอรมนีก็ออกมาประกาศครึกโครมไปทั่วโลกว่า... haakL jamM ganM daiF langR wiH gritL niuM khliiaM theeF yeeF bpoonL anM geertL jaakL seuL naaM miH theeF thaL lohmL dtaoM bpaL dtiL gaawnM bpaL raH maaM nuuM theeF fooH khooH chiH maaM bpraL thaehtF yuuhrM raH maH neeM gaawF aawkL maaM bpraL gaatL khreukH khro:hmM bpaiM thuaaF lo:hkF waaF "If you think back to the period after the nuclear crisis in Japan after the tsunami which hit the Fukushima nuclear reactor, [you will recall that] Germany announced for the entire world to hear that..." | |||
อย่างไรก็ดี หลังปีค.ศ.2050ทวีปเอเซียมีแนวโน้มอัตราเพิ่มของประชากรลดลงในขณะที่ทวีปแอฟริกามีแนวโน้มอัตราการเพิ่มของประชากรสูงขึ้น yaangL raiM gaawF deeM langR bpeeM khaawM saawR thaH weepF aehM siiaM meeM naaeoM no:hmH atL raaM pheermF khaawngR bpraL chaaM gaawnM lohtH lohngM naiM khaL naL theeF thaH weepF aaefL riH gaaM meeM naaeoM no:hmH atL raaM gaanM pheermF khaawngR bpraL chaaM gaawnM suungR kheunF "Nevertheless, after 2050, in Asia the trend will be for the rate of increase to decline, while in Africa the rate of increase will accelerate." | |||
ดังนั้น จึงควรตรวจเช็คอัตราลมในขณะที่ยางรถยนต์ยังไม่ร้อน หรือประมาณ สองถึงสาม ชั่วโมงหลังการใช้งาน dangM nanH jeungM khuaanM dtruaatL chekH atL raaM lohmM naiM khaL naL theeF yaangM rohtH yohnM yangM maiF raawnH reuuR bpraL maanM saawngR theungR saamR chuaaF mo:hngM langR gaanM chaiH ngaanM Therefore, you should check your air pressure only when the tires are not hot or about two to three hours after use. | |||
หลังความพยายามสอดไส้ร่างกฎหมายนิรโทษกรรมแบบเหมาเข่งพรรคเพื่อไทยควรสรุปบทเรียนอย่างไร langR khwaamM phaH yaaM yaamM saawtL saiF raangF gohtL maaiR niH raH tho:htF saL gamM baaepL maoR khengL phakH pheuuaF thaiM khuaanM saL roopL bohtL riianM yaangL raiM "What lesson should the Phua Thai Party have learned after the attempt to [unsuccessfully] slip through the Blanket Amnesty bill?" | |||
วันนี้ไม่มีผู้นำทหารคนไหนที่ต้องการให้ชีวิตหลังเกษียณด้วยการหลบลี้หนีหน้าไปจากสังคม wanM neeH maiF meeM phuuF namM thaH haanR khohnM naiR theeF dtawngF gaanM haiF cheeM witH langR gaL siianR duayF gaanM lohpL leeH neeR naaF bpaiM jaakL sangR khohmM "Today no military leader wants to lead a life after retirement running away from society." | |||
คืนนั้นหลังอาหารเย็น ผมจำได้ว่าได้ยินแม่ขอโทษพ่อที่ทอดปลาทูไหม้ kheuunM nanH langR aaM haanR yenM phohmR jamM daiF waaF daiF yinM maaeF khaawR tho:htF phaawF theeF thaawtF bplaaM thuuM maiF "After dinner that evening, I remember that I heard my Mother saying she was sorry to Dad because she burned the fish." | |||
ระยะแรกหลังการผ่าตัดหากไม่มีภาวะแทรกซ้อนใด ๆ และไม่มีความผิดปกติอื่น ๆ ที่ต้องได้รับการดูแลต่อในโรงพยาบาล ผู้ป่วยมักจะกลับบ้านได้ใน ๑-๓ วัน raH yaH raaekF langR gaanM phaaL dtatL haakL maiF meeM phaaM waH saaekF saawnH daiM laeH maiF meeM khwaamM phitL bpaL gaL dtiL euunL theeF dtawngF daiF rapH gaanM duuM laaeM dtaawL naiM ro:hngM phaH yaaM baanM phuuF bpuayL makH jaL glapL baanF daiF naiM neungL saamR wanM "During the period immediately after the operation if no complications arise and nothing unusual occurs which requires further hospitalization, the patient can return home within one to three days." | |||
เขาถูกตำรวจรวบตัว หลังใช้โทรศัพท์มือถือแอบถ่ายสาวในห้องน้ำภายในปั๊มน้ำมัน khaoR thuukL dtamM ruaatL ruaapF dtuaaM langR chaiH tho:hM raH sapL meuuM theuuR aaepL thaaiL saaoR naiM haawngF naamH phaaiM naiM bpamH namH manM "He was detained by the police after he used a cell phone to sneak in and take pictures of young women in the bathroom inside of a gas station." | |||
ระยะหลังซ้อมวิ่งแล้วมีอาการเจ็บบริเวณหัวเข่าขวาด้านนอก มันจะมีอาการเจ็บแปล๊บ ๆ แล้วถ้าฝืนวิ่งอีกจะปวดมากจนเดินไม่ไหว raH yaH langR saawmH wingF laaeoH meeM aaM gaanM jepL baawM riH waehnM huaaR khaoL khwaaR daanF naawkF manM jaL meeM aaM gaanM jepL bplaaepH laaeoH thaaF feuunR wingF eekL jaL bpuaatL maakF johnM deernM maiF waiR "After I finished running I felt pain around the outside of my right knee. It was a sharp, jabbing paid. If I forced myself to continue running, [my knee] would hurt so much that I could not even walk." | |||
หลังเกษียณ แม้จะมีเวลาเยอะ แต่ต้องใช้ไปกับการลอกหัวโขนของตนเองออกทีละชั้น ชั้นแล้วชั้นเล่า langR gaL siianR maaeH jaL meeM waehM laaM yuhH dtaaeL dtawngF chaiH bpaiM gapL gaanM laawkF huaaR kho:hnR khaawngR dtohnM aehngM aawkL theeM laH chanH chanH laaeoH chanH laoF "Even though I had a lot of free time after my retirement, I had to spend them peeling away my public persona and sense of entitlement one layer at a time." | |||
เจอเพื่อนหลายคน บอกอยากให้เขียนเรื่องควรทำอะไรหลังเกษียณเพื่อเป็นแนวทางให้กับมือใหม่ juuhrM pheuuanF laaiR khohnM baawkL yaakL haiF khiianR reuuangF khuaanM thamM aL raiM langR gaL siianR pheuuaF bpenM naaeoM thaangM haiF gapL meuuM maiL "I have many friends who told me that I should write about what someone should do after they retire as a guide for the newly retired..." | |||
สอง หลังเกษียณ เมื่อไม่มีคนขับรถและเลขาส่วนตัวแล้ว ต้องกลับมาหัดทำอะไรต่อมิอะไรด้วยตัวเองอีกเยอะ saawngR langR gaL siianR meuuaF maiF meeM khohnM khapL rohtH laeH laehM khaaR suaanL dtuaaM laaeoH dtawngF glapL maaM hatL thamM aL raiM dtaawL miH aL raiM duayF dtuaaM aehngM eekL yuhH "Second, after you retire and you no longer have a driver or a personal secretary, you need to practice doing things for yourself." | |||
สาม หลังเกษียณ งานสังคมจะน้อยลง โดยเฉพาะที่เกี่ยวกับหน้าที่การงานในอดีต saamR langR gaL siianR ngaanM sangR khohmM jaL naawyH lohngM dooyM chaL phawH theeF giaaoL gapL naaF theeF gaanM ngaanM naiM aL deetL "Third, after retirement, your social life will wane, especially where it involves responsibilities involving your former work life." | |||
เชื่อเหอะ ว่าสิ่งที่เคยอยากทำ จะได้ทำไม่ถึงหนึ่งในสิบหรอก เพราะหลังเกษียณ สิ่งแวดล้อมเปลี่ยน cheuuaF huhL waaF singL theeF kheeuyM yaakL thamM jaL daiF thamM maiF theungR neungL naiM sipL raawkL phrawH langR gaL siianR singL waaetF laawmH bpliianL "Believe me: you will not get to do even one-tenth of what you said you wanted to do because once you retire, your environment and surroundings change." | |||
เจ็ด หลังเกษียณ การเดินทางท่องเที่ยว ควรทำอย่างสม่ำเสมอเพื่อเปิดหู เปิดตา เปิดใจ และเปิดทัศนคติใหม่ ๆ jetL langR gaL siianR gaanM deernM thaangM thaawngF thiaaoF khuaanM thamM yaangL saL mamL saL muuhrR pheuuaF bpeertL huuR bpeertL dtaaM bpeertL jaiM laeH bpeertL thatH saL naH khaH dtiL maiL "Seventh, after you retire you should travel constantly in order to expand your horizons and gain new attitudes." | |||
การท่องเที่ยวหลังเกษียณ ให้ความรู้สึกที่ต่างจากลาพักร้อนไปเที่ยว แม้เป็นสถานที่เดียวกัน gaanM thaawngF thiaaoF langR gaL siianR haiF khwaamM ruuH seukL theeF dtaangL jaakL laaM phakH raawnH bpaiM thiaaoF maaeH bpenM saL thaanR theeF diaaoM ganM "Traveling after retirement has a different feel to it than traveling during a summer vacation, even if you go to the same places." | |||
แปด หลังเกษียณ มีโอกาสในการเดินทางท่องเที่ยว ดูและสัมผัสสิ่งที่อยู่นอกตัวออกไป bpaaetL langR gaL siianR meeM o:hM gaatL naiM gaanM deernM thaangM thaawngF thiaaoF duuM laeH samR phatL singL theeF yuuL naawkF dtuaaM aawkL bpaiM "Eighth, after you retire, you have opportunities to travel, to see, and to experience things beyond your surroundings." | |||
สิบ หลังเกษียณเล่นเกมให้มากหน่อย อย่าไปหาว่าเป็นของเล่นเด็ก ๆ เพราะก็ใช่จริง ๆ sipL langR gaL siianR lenF gaehmM haiF maakF naawyL yaaL bpaiM haaR waaF bpenM khaawngR lenF dekL phrawH gaawF chaiF jingM "Tenth, after you retire, play some games; don’t say that playing games is only for children because this is not true." | |||
สิบเอ็ด หลังเกษียณให้เขียนบันทึกทุกวันจะเรียกว่าไดอารี่ หรือบันทึกความทรงจำ หรือคำพร่ำเพ้อ หรืออะไรก็ได้ sipL etL langR gaL siianR haiF khiianR banM theukH thookH wanM jaL riiakF waaF daiM aaM reeF reuuR banM theukH khwaamM sohngM jamM reuuR khamM phramF phuuhrH reuuR aL raiM gaawF daiF "Eleventh, after you retire keep daily notes of what you do, whether you call it keeping a diary or writing your memoirs, or jottings, or whatever." | |||
มีศิลปะ หัตถกรรมที่คลี่คลายต่อยอดไปได้เรื่อย ๆ เช่น งานไม้ งานผ้า ในช่วงหลังยังเป็นเมืองแห่งหัตถกรรมอาหาร กาแฟ ฯลฯ meeM sinR laH bpaL hatL thaL gamM theeF khleeF khlaaiM dtaawL yaawtF bpaiM daiF reuuayF chenF ngaanM maaiH ngaanM phaaF naiM chuaangF langR yangM bpenM meuuangM haengL hatL thaL gamM aaM haanR gaaM faaeM laH "[Chiang Mai] has art and handicrafts which are continually improved, including, woodwork and weaving and most recently it has become a place for local food production, coffee brewing, and other items." | |||
อเล็กซ์ เฟอร์กูสัน เคยเล่าว่าหลังการฝึกซ้อม นักฟุตบอลคนอื่นกลับบ้าน แต่ "โรนัลโด้" ซ้อมต่อ โดยเฉพาะการยิงลูกฟรีคิก aL lekH fuuhrM guuM sanR kheeuyM laoF waaF langR gaanM feukL saawmH nakH footH baawnM khohnM euunL glapL baanF dtaaeL ro:hM nanM do:hF saawmH dtaawL dooyM chaL phawH gaanM yingM luukF freeM khikH "Alex Ferguson once said that after football practice when other players have gone home, Ronaldo kept on practicing, expressly to perfect his free kicks." | |||
ความสุขอย่างหนึ่งหลังเกษียณอายุราชการก็คือ อ่านหนังสือทุกเล่มที่อยากอ่านได้ khwaamM sookL yaangL neungL langR gaL siianR aaM yooH raatF chaH gaanM gaawF kheuuM aanL nangR seuuR thookH lemF theeF yaakL aanL daiF "One of the things I [will] enjoy after reaching civil service retirement age, is to read any book whatsoever that I like." | |||
ความเหลื่อมล้ำไม่ได้เพิ่งเกิดในเมืองไทยหลังรัฐประหาร 2549 แต่มีมาในเมืองไทยนมนานกาเลแล้ว ที่ไหน ๆ ในโลกก็มีคนรวยคนจนเหมือนกันทั้งนั้น khwaamM leuuamL lamH maiF daiF pheerngF geertL naiM meuuangM thaiM langR ratH bpraL haanR dtaaeL meeM maaM naiM meuuangM thaiM nohmM naanM gaaM laehM laaeoH theeF naiR naiM lo:hkF gaawF meeM khohnM ruayM khohnM johnM meuuanR ganM thangH nanH "Inequality in Thailand did not arise only after the coup d’état of 2549, but has been a feature in Thailand for a very long time; everywhere in the world there have always been rich people and poor people." | |||
หลังฝุ่นซาลง ค่อย ๆ จูงรถจักรยานเข้าสู่กลางถนน เด็กหนุ่มยกมือขึ้นเสยผม ปัดฝุ่นที่ติดอยู่ตามเสื้อผ้าเนื้อตัว langR foonL saaM lohngM khaawyF juungM rohtH jakL graL yaanM khaoF suuL glaangM thaL nohnR dekL noomL yohkH meuuM kheunF seeuyR phohmR bpatL foonL theeF dtitL yuuL dtaamM seuuaF phaaF neuuaH dtuaaM "After the dust settled down and he slowly moved his bicycle on to the middle of the road, the young man used his hand to brush back his hair and sweep the dust from his clothes and body." | |||
พยายามสะกดจิตตัวเองให้ชอบงานที่ทำอยู่ทุกวัน จนตอนหลัง ๆ ผมเริ่มชอบมันเข้าจริง ๆ phaH yaaM yaamM saL gohtL jitL dtuaaM aehngM haiF chaawpF ngaanM theeF thamM yuuL thookH wanM johnM dtaawnM langR phohmR reermF chaawpF manM khaoF jingM "[I] try to convince myself that I enjoy the work I do daily; so in the end, I really started to like my job." | |||
จนเมื่อสองเดือนที่ผ่านหลังเกิดอุบัติเหตุ ผมเริ่มหวนกลับมาลองเดินกลับบ้านดูอีกครั้ง น่าแปลกเป็นหนทางเดียวกัน johnM meuuaF saawngR deuuanM theeF phaanL langR geertL ooL batL dtiL haehtL phohmR reermF huaanR glapL maaM laawngM deernM glapL baanF duuM eekL khrangH naaF bplaaekL bpenM hohnR thaangM diaaoM ganM "So, when two months passed by after the accident, I again started to walk back from work like before; it was unfamiliar to me, even though it was the same path as before." | |||
การไฟฟ้าประกาศตัดไฟหลังช่วงเที่ยงคืน และจะจ่ายไฟอีกครั้งเวลา ๖.๐๐ น.. gaanM faiM faaH bpraL gaatL dtatL faiM langR chuaangF thiiangF kheuunM laeH jaL jaaiL faiM eekL khrangH waehM laaM hohkL suunR suunR naawM "The electric authority announced that they would cut off the power after midnight, and restore it at 6:00 in the morning." | |||
ประการหนึ่ง เพราะเป็นการเลือกตั้งหลังรัฐประหารที่เห็นความตั้งใจสืบทอดอำนาจอย่างชัดเจน bpraL gaanM neungL phrawH bpenM gaanM leuuakF dtangF langR ratH bpraL haanR theeF henR khwaamM dtangF jaiM seuupL thaawtF amM naatF yaangL chatH jaehnM "One reason is that this is an election which follows a coup d'état that clearly revealed the intention to transfer power." | |||
ฟ้าพูดหลังแก้วเบียร์ "แหม พูดแล้วเจ็บใจ อีนั่นบังอาจมาแย่งลูกค้าประจำฉัน เผลอเข้าห้องน้ำหน่อยไม่ได้ ทั้ง ๆ ที่เค้าโทรมาบุ๊กชั้น มันดันบอกว่าชั้นไปกับแขกแล้ว" faaH phuutF langR gaaeoF biiaM maaeR phuutF laaeoH jepL jaiM eeM nanF bangM aatL maaM yaaengF luukF khaaH bpraL jamM chanR phluuhrR khaoF haawngF naamH naawyL maiF daiF thangH thangH theeF khaaoH tho:hM maaM bookH chanH manM danM baawkL waaF chanH bpaiM gapL khaaekL laaeoH "Faa said, after having a beer, “Hey, I feel really bad about this. That bitch dared to snatch away my regular customer. Just when I went into the bathroom, he called to book me, that bitch told him that I was already with another guest.”" | |||
หลังประตูห้องของโรงแรมปิดลง แนนได้พบว่าสิ่งที่คิดกับความจริงช่างแตกต่างกัน langR bpraL dtuuM haawngF khaawngR ro:hngM raaemM bpitL lohngM naaenM daiF phohpH waaF singL theeF khitH gapL khwaamM jingM changF dtaaekL dtaangL ganM "After the hotel room door closed, Naen found that what she thought was very different from reality." | |||
คุณครู เหวียน กล่าวชมทิฟามว่าดีมาก แล้วบอกว่าจะคุยกับเพื่อนฝรั่งเศสเกี่ยวกับคะแนน แล้วจะประกาศผลหลังพักเที่ยง khoonM khruuM wiianR glaaoL chohmM thiH faamM waaF deeM maakF laaeoH baawkL waaF jaL khuyM gapL pheuuanF faL rangL saehtL giaaoL gapL khaH naaenM laaeoH jaL bpraL gaatL phohnR langR phakH thiiangF "Teacher Wian complimented Tifam for doing a wonder job; she said that she would discuss the scores with her French friend and announce the results after the lunch break." | |||
คู่หูคุณย่าย้ายเข้าบ้านผู้สูงอายุด้วยกัน หลังเป็นเพื่อนรักมานานกว่า ๘๐ ปี khuuF huuR khoonM yaaF yaaiH khaoF baanF phuuF suungR aaM yooH duayF ganM langR bpenM pheuuanF rakH maaM naanM gwaaL bpaaetL sipL bpeeM "Grandma’s buddies moved into a retirement home together after being best friends for more than 80 years." | |||
และถึงแม้จะมีกฎหมายระบุเอาไว้ทนโท่ขนาดนี้แล้ว แต่สุดท้ายเมื่อต้องเปิดเทอมการศึกษาแรกหลังยุคโควิดปิดเมืองก็ยังอุตส่าห์มีดราม่าเรื่องคุณครูจับเด็กนักเรียนกร้อนผม laeH theungR maaeH jaL meeM gohtL maaiR raH booL aoM waiH thohnM tho:hF khaL naatL neeH laaeoH dtaaeL sootL thaaiH meuuaF dtawngF bpeertL theermM gaanM seukL saaR raaekF langR yookH kho:hM witH bpitL meuuangM gaawF yangM ootL saaL meeM daL raaM maaF reuuangF khoonM khruuM japL dekL nakH riianM graawnF phohmR "And, even though there are blatant rules in place like this, in the end when the new education term begins after the Covid pandemic had closed the nation, they continue to try to create “drama” involving teachers seizing children and radically trimming their hair." | |||
นับว่าพอเริ่มมองเห็นเค้าลางบ้างแล้ว สำหรับไฮสปีดเทรนไทยแลนด์ แต่คงต้องลุ้นกันต่อหลังปีใหม่นี้ รัฐบาลเพื่อไทยจะเร่งสปีดโหมโรงให้เร็วขึ้น เพื่อภาพแจ่มชัดมากยิ่งขึ้น napH waaF phaawM reermF maawngM henR khaaoH laangM baangF laaeoH samR rapL haiM saL bpeetL thraehnM thaiM laaenM dtaaeL khohngM dtawngF loonH ganM dtaawL langR bpeeM maiL neeH ratH thaL baanM pheuuaF thaiM jaL rengF saL bpeetL ho:hmR ro:hngM haiF reoM kheunF pheuuaF phaapF jaemL chatH maakF yingF kheunF "It seems that having seen the signs regarding the High Speed Train Thailand which had to be pushed off until after New Years, the Phua Thai government will have to speed up the introduction so that their vision will become clearer." | |||
ขอให้มีความสุขกับชีวิตหลังเกษียณ มีวันเวลาที่สวยงาม หลุดพ้นจากเวลาแห่งความทุกข์ยากเสียที ขอให้มีชีวิตประจำวันที่ดีตลอดไป khaawR haiF meeM khwaamM sookL gapL cheeM witH langR gaL siianR meeM wanM waehM laaM theeF suayR ngaamM lootL phohnH jaakL waehM laaM haengL khwaamM thookH yaakF siiaR theeM khaawR haiF meeM cheeM witH bpraL jamM wanM theeF deeM dtaL laawtL bpaiM "May you derive great pleasure from your post-retirement life. May your days be lovely and free from pain and despair. May you life be filled with goodness for the rest of your life." | |||
3.  [noun] | |||
definition | the back of a person, animal, or object | ||
categories | |||
synonyms | ข้างหลัง | khaangF langR | behind |
ปฤษฎางค์ | bpritL saL daangM | back | |
examples | ปวดหลัง | bpuaatL langR | backache |
เครื่องสะพายหลัง | khreuuangF saL phaaiM langR | backpack | |
หลังคา | langR khaaM | roof | |
เป้หลัง | bpehF langR | rucksack; backpack | |
กระดูกสันหลัง | graL duukL sanR langR | spine; backbone; vertebral column | |
สันหลัง | sanR langR | [of human body] the spine or spinal column [used figuratively, usually with ชาวนา (rice farmer) and เกษตรกร] the main operative force | |
หักหลัง | hakL langR | to betray | |
ปิดทองหลังพระ | bpitL thaawngM langR phraH | [a Thai idiom meaning] to not seek praise for one's good deeds; to do good by stealth | |
หลังติดฝา | langR dtitL faaR | to have one's back to/against the wall (to have very serious problems which limit the ways in which you can act) | |
คนห่วงหน้าพะวงหลัง | khohnM huaangL naaF phaH wohngM langR | [gay men's slang] a bisexual | |
หลังสู้ฟ้า หน้าสู้ดิน | langR suuF faaH naaF suuF dinM | [an idiom indicating how farmers work and the arduousness of their work] "back against the sky; face against the land/soil/paddy field" | |
ทับหลัง | thapH langR | lintel, the top-member of a (stone) door frame | |
พลิกหน้ามือเป็นหลังมือ | phlikH naaF meuuM bpenM langR meuuM | to make a complete change; to make a complete turn-around; to make a 180 degree turn | |
ตบหัวลูบหลัง | dtohpL huaaR luupF langR | to chastise then praise; to play good cop – bad cop | |
ภาวะหลังชนฝา | phaaM waH langR chohnM faaR | to have one’s back up against the wall; [is] cornered | |
น้ำท่วมหลังเป็ด | naamH thuaamF langR bpetL | when pigs fly; when hell freezes over; no matter how long you wait, it will never happen | |
หลังขดหลังแข็ง | langR khohtL langR khaengR | [is] back-breaking [as work] | |
ตีให้หลังลาย | dteeM haiF langR laaiM | to tan someone's hide; beat mercilessly | |
กลับหน้ามือเป็นหลังมือ | glapL naaF meuuM bpenM langR meuuM | to turn 180 degrees; become just the opposite; do a complete U-turn; completely change; reverse the direction of | |
เปลี่ยนเป็นหน้ามือหลังมือ | bpliianL bpenM naaF meuuM langR meuuM | to turn 180 degrees; become just the opposite; do a complete U-turn; completely change; reverse the direction of | |
กลับหน้ากลับหลัง | glapL naaF glapL langR | [is] reversed front to back | |
อีแร้งเทาหลังขาว | eeM raaengH thaoM langR khaaoR | White-rumped Vulture | |
เบาะพิงหลัง | bawL phingM langR | seat-back cushion | |
หงายหลัง | ngaaiR langR | to fall over | |
หลังสู้ฟ้าหน้าสู้ดิน | langR suuF faaH naaF suuF dinM | Their backs to the sky; their faces to the earth... | |
ชนักติดหลัง | chaH nakH dtitL langR | [is] bedeviled by; burdened by; to have a skeleton in one's closet | |
ชนักติดหลัง | chaH nakH dtitL langR | to have a skeleton in one's closet; have an unsavory past | |
ทำนาบนหลังคน | thamM naaM bohnM langR khohnM | to take advantage of others; profit off the labor of other people | |
กระจงหลังเงิน | graL johngM langR ngernM | Silver-backed Chevrotain; mouse deer | |
หลังเท้า | langR thaaoH | instep (of the foot) | |
sample sentences | มีการสัประยุทธ์กันบนหลังช้าง meeM gaanM sapL bpraL yootH ganM bohnM langR chaangH "There was a battle fought from the backs of elephants." | ||
แต่เมื่อเขาใส่เครื่องประดับยศม้า อาน และขึ้นขี่บนหลังของม้า ม้าก็เกิดล้มลงเพราะรับน้ำหนักไม่ไหว dtaaeL meuuaF khaoR saiL khreuuangF bpraL dapL yohtH maaH aanM laeH kheunF kheeL bohnM langR khaawngR maaH maaH gaawF geertL lohmH lohngM phrawH rapH namH nakL maiF waiR "However, when [the cavalryman] dressed out [his warhorse] with its tack, regalia, and saddle, and mounted its back, the warhorse collapsed because it could not tolerate the weight." | |||
ผู้ดีต้องมีบุคลิกลักษณะสุภาพและสง่าผ่าเผย บังคับตัวให้ตรงทั้งตอนยืน เดิน และนั่ง ไม่หลังงุ้มหลังงอ ซอมซ่อ สกปรก phuuF deeM dtawngF meeM bookL khaH likH lakH saL naL sooL phaapF laeH saL ngaaL phaaL pheeuyR bangM khapH dtuaaM haiF dtrohngM thangH dtaawnM yeuunM deernM laeH nangF maiF langR ngoomH langR ngaawM saawmM saawF sohkL gaL bprohkL "A person of refinement has a polite and dignified personality; he carries himself upright whether he is standing, walking, or sitting; he does not slouch, look shabby, or is unclean." | |||
as a suffix | สเตอร์หลัง | saL dtuuhrM langR | rear sprocket |
4.  [verb, intransitive, colloquial] | |||
definition | [always preceded by บ้า ] to be absorbed; to be infatuated; to be obsessed; to be bewitched; to be captivated; to be enchanted; to be fascinated | ||
example | เป็นบ้าเป็นหลัง | bpenM baaF bpenM langR | [of one's infatuation for a person or thing] too earnest; too serious; wildly; madly |
5. เบื้องหลัง beuuangF langR [noun] | |||
definition | background; inside story; behind the scenes | ||
synonyms | ฉากหลัง | chaakL langR | background; personal history |
เบื้องหน้าเบื้องหลัง | beuuangF naaF beuuangF langR | background; inside story; internal complications; historical complexity | |
ปูมหลัง | bpuumM langR | background | |
พื้นเพ | pheuunH phaehM | background | |
ภูมิหลัง | phuuM miH langR | background; personal history | |
sample sentences | หลายคนตั้งข้อสังเกตว่าบางคนในพรรคแกนนำรัฐบาลคือผู้อยู่เบื้องหลังรู้เห็นเป็นใจกับเหตุนองเลือดที่เกิดขึ้น laaiR khohnM dtangF khaawF sangR gaehtL waaF baangM khohnM naiM phakH gaaenM namM ratH thaL baanM kheuuM phuuF yuuL beuuangF langR ruuH henR bpenM jaiM gapL haehtL naawngM leuuatF theeF geertL kheunF "Many people observe that some in the government’s party leadership are behind the conspiracy to cause the bloody event that occurred." | ||
สหรัฐกำลังเอาเครื่องบินตรวจอากาศมาบังหน้า แต่เบื้องหลังเป็นเครื่องบินสายลับ saL haL ratH gamM langM aoM khreuuangF binM dtruaatL aaM gaatL maaM bangM naaF dtaaeL beuuangF langR bpenM khreuuangF binM saaiR lapH "The United States is using aircraft disguised as weather planes but which are in fact spy planes." | |||
หนังสือพิมพ์เจาะลึกเบื้องหลังของเจ้าพ่อคนนี้อย่างละเอียด nangR seuuR phimM jawL leukH beuuangF langR khaawngR jaoF phaawF khohnM neeH yaangL laH iiatL "The newspaper delved deeply and in great detail into the background of the mafia godfather." | |||
ดาราคนนี้แร่ดเงียบ ทำตัวเรียบร้อย แต่เบื้องหลังเปลี่ยนคู่นอนเป็นว่าเล่น daaM raaM khohnM neeH raaetF ngiiapF thamM dtuaaM riiapF raawyH dtaaeL beuuangF langR bpliianL khuuF naawnM bpenM waaF lenF "This [movie] star acts immorally in private but is outwardly respectable; behind the scenes he hops from bed to bed often." | |||
6. เบื้องหลัง beuuangF langR [adjective, adverb] | |||
definition | in the rear; in the past | ||
examples | กฎหมายย้อนเบื้องหลัง | gohtL maaiR yaawnH beuuangF langR | ex post facto law |
เบื้องลึกเบื้องหลัง | beuuangF leukH beuuangF langR | in-depth background | |
sample sentences | |||
ตำรวจได้ตามสืบค้นแล้วพบว่าคดีนี้มีคนคอยชักใยอยู่เบื้องหลัง dtamM ruaatL daiF dtaamM seuupL khohnH laaeoH phohpH waaF khaH deeM neeH meeM khohnM khaawyM chakH yaiM yuuL beuuangF langR "The police investigated and found out that in this case there was someone manipulating (the perpetrators) behind the scenes." | |||
7.  [classifier] | |||
definition | [numerical classifier for pianos, houses, buildings] | ||
enumerated nouns | กระโจมไฟ | graL jo:hmM faiM | lighthouse |
กระต็อบ | graL dtawpL | hut; cabin; cottage; lodge | |
กระต๊อบ | graL dtaawpH | shack; shanty; hut | |
กระท่อม | graL thaawmF | hut; cabin; cottage; lodge | |
กระท่อมมุงแฝก | graL thaawmF moongM faaekL | grass-roofed hut | |
เก๋ง | gengR | shed, hut, small house, shack | |
เกสต์เฮ้าส์ | gaehtL haaoH | [Thai transcription of foreign loanword] guest house | |
โกดัง | go:hM dangM | godown; storehouse; warehouse | |
โกดังเก็บศพ | go:hM dangM gepL sohpL | mortuary | |
คฤหาสน์ | khaH reuH haatL | mansion; residence; villa; home; fine house; chateau | |
คลัง | khlangM | storehouse; inventory; treasury; repository | |
คลังสินค้า | khlangM sinR khaaH | warehouse | |
ค่ายพัก | khaaiF phakH | shelter | |
เคหะสถาน | khaehM haL saL thaanR | homestead; dwelling; dwelling place; residence; home; house; private residence | |
จวน | juaanM | official residence | |
จักร | jakL | potter's wheel; mechanical wheel; mechanical gear; [any] machine with a spinning wheel of some kind | |
จักรเย็บผ้า | jakL yepH phaaF | sewing machine | |
ฉาง | chaangR | a silo, a grain bin | |
ซุ้มบังไพร | soomH bangM phraiM | hunter's blind; camoflaged hide used by hunters | |
เซฟเฮ้าส์ | saehfF haaoH | [Thai transcription of English word] safehouse | |
โดมน้ำแข็ง | do:hmM namH khaengR | igloo; eskimo dwelling | |
ตำหนัก | dtamM nakL | a residential building in the royal compound | |
ตึก | dteukL | building; brickwork; a brick structure | |
ตึกแถว | dteukL thaaeoR | row house; tenement | |
ตึกระฟ้า | dteukL raH faaH | skyscraper | |
ตึกร้าง | dteukL raangH | an abandoned building | |
ตึกอาคาร | dteukL aaM khaanM | [formal] buildings | |
ตู้เย็น | dtuuF yenM | refrigerator | |
เตียง | dtiiangM | bed | |
เทวาลัย | thaehM waaM laiM | small temple for household gods | |
ธรรมาสน์ | thamM maatF | pulpit; raised preaching platform | |
เนิร์สซิ่งโฮม | neertF singF ho:hmM | [Thai transcription of foreign loanword] nursing home | |
บังกะโล | bangM gaL lo:hM | bungalow | |
บ้าน | baanF | house; home; place (or one's place); village | |
บ้านจัดสรร | baanF jatL sanR | tract house (in a subdivision or estate) | |
บ้านใต้ถุน | baanF dtaiF thoonR | houses raised off the ground; houses with work or living space below the floor of the house | |
บ้านพักคนชรา | baanF phakH khohnM chaH raaM | senior citizens home; old age home; elderly residence | |
บ้านพักตากอากาศ | baanF phakH dtaakL aaM gaatL | vacation home; resort home | |
บ้านพักหลังเกษียณ | baanF phakH langR gaL siianR | retirement home | |
บ้านพักอาศัย | baanF phakH aaM saiR | residence, abode, residence | |
บ้านสวน | baanF suaanR | farmhouse; a house located in an orchard or surrounded by fields | |
ปะรำ | bpaL ramM | tent; pavilion; canopy; temporary outdoor shelter | |
เปียโน | bpiiaM no:hM | [Thai transcription of the foreign loanword] piano | |
เพิงหมาแหงน | pheerngM maaR ngaaenR | free-standing shed; a lean-to shelter | |
มณฑป | mohnM dohpL | a square structure with four arches and a pyramidal roof | |
มหาอุด | maH haaR ootL | A temple building or assembly hall which is surrounded by thick walls and features only one door for entry and exit. The building is used for ceremonial purposes. It is believed that this building enhances sacredness | |
มัสยิด | matH saL yitH | mosque | |
มุ้ง | moongH | mosquito net | |
แมนชั่น | maaenM chanF | [Thai transcription of English word] mansion | |
ยุ้ง | yoongH | barn (typically for storing rice) | |
ยุ้งฉาง | yoongH chaangR | barn | |
เรือน | reuuanM | household; dwelling; abode; [typically a] wooden house | |
เรือนเบี้ย | reuuanM biiaF | poorhouse; jail for the bankrupt | |
เรือนแรม | reuuanM raaemM | homestay | |
เรือนหลวง | reuuanM luaangR | palace | |
โรง | ro:hngM | building; hall; pavilion; structure; theater | |
โรงแป้ง | ro:hngM bpaaengF | factory making flour | |
เล้าไก่ | laaoH gaiL | chicken coop | |
วอ | waawM | palanquin; sedan chair; litter | |
วิมาน | wiH maanM | castle; grandiose abode; paradise | |
วิหาร | wiH haanR | viharn; temple; hall of image; edifice; place for preaching; priest's abode | |
วิหารทานการบุญ | wiH haanR thaanM gaanM boonM | temple constructed to make merit | |
ศาลา | saaR laaM | Thai-style pavilion; open-air gazebo | |
ศาลา | saaR laaM | meeting hall (in a temple) | |
สาธารณะสถาน | saaR thaaM raH naH saL thaanR | public residence; public dwelling | |
สุเหร่า | sooL raoL | mosque | |
หลังคา | langR khaaM | roof | |
หอคอย | haawR khaawyM | tower; watch tower | |
หอไตร | haawR dtraiM | building housing scriptures (in a temple) | |
หอนาฬิกา | haawR naaM liH gaaM | clock tower | |
หอศิลป์ | haawR sinR | art gallery (for display); art museum | |
หอสังเกตการณ์ | haawR sangR gaehtL gaanM | watchtower | |
ห้าง | haangF | hut; cabin; shed; shack | |
เหย้าเรือน | yaoF reuuanM | house; home; abode; residence; dwelling-place | |
อพาร์ตเมนท์ | aL phaadF maehnM | [Thai transcription of the foreign loanword] apartment | |
อรรธจันทร์ | atL thaH janM | stand on which Buddha image is placed | |
ออร์แกน | aawM gaaenM | [Thai transcription for foreign loanword] organ | |
อัฒจันทร์ | atL thaH janM thaH | stand on which a Buddha image is placed | |
อาคาร | aaM khaanM | building | |
อาคารชุด | aaM khaanM chootH | apartment building; condominium | |
อาคารชุดที่เพิ่งสร้าง | aaM khaanM chootH theeF pheerngF saangF | newly constructed condominium building | |
อาคารชุดสำนักงาน | aaM khaanM chootH samR nakH ngaanM | office suite | |
อาคารดับเพลิง | aaM khaanM dapL phleerngM | fire station | |
อาคารเรียนรวม | aaM khaanM riianM ruaamM | common school building | |
อาคารสูงระฟ้า | aaM khaanM suungR raH faaH | high-rise building; skyscraper | |
อุโบสถ | ooL bo:hM sohtL | a Buddhist holy day | |
example | |||
sample sentences | |||
บ้านคนชั้นกลางทุกหลังจะต้องมีห้องอยู่ห้องหนึ่งเรียกว่าห้องรับแขกตกแต่งประดับประดาไว้เป็นอย่างดี แต่ชั่วนาตาปีแทบไม่เคยเปิดใช้เลย baanF khohnM chanH glaangM thookH langR jaL dtawngF meeM haawngF yuuL haawngF neungL riiakF waaF haawngF rapH khaaekL dtohkL dtaengL bpraL dapL bpraL daaM waiH bpenM yaangL deeM dtaaeL chuaaF naaM dtaaM bpeeM thaaepF maiF kheeuyM bpeertL chaiH leeuyM "Every middle class household has a room which is called the “living room” which is expensively decorated; however, this room is almost never used." | |||
ฝนเริ่มตกหนักทำให้ดินจากภูเขาที่ล้อมรอบหมู่บ้านถล่มลงมาทับบ้านเรือนสองหมู่บ้านกว่าเก้าสิบหลัง fohnR reermF dtohkL nakL thamM haiF dinM jaakL phuuM khaoR theeF laawmH raawpF muuL baanF thaL lohmL lohngM maaM thapH baanF reuuanM saawngR muuL baanF gwaaL gaaoF sipL langR "The rain began to fall heavily which caused the soil from the mountains surrounding the two villages to wash down and inundate over 90 of the homes there." | |||
[ก.] ผมอยากได้บ้านที่มีห้องนอนสามห้อง แล้วก็มีมุ้งลวดทั้งหลัง จะเป็นสองชั้นหรือชั้นครึ่งก็ได้ phohmR yaakL daiF baanF theeF meeM haawngF naawnM saamR haawngF laaeoH gaawF meeM moongH luaatF thangH langR jaL bpenM saawngR chanH reuuR chanH khreungF gaawF daiF [a.] "I want a house with three bedrooms and completely screened in. Either two stories or one and a half stories is o.k." | |||
[ข.] ดิฉันมีบ้านสองชั้นครึ่งตึกครึ่งไม้อยู่หลังหนึ่ง เป็นบ้านแบบสมัยใหม่ ข้างนอกทาสีเขียวอ่อนข้างในสีขาว diL chanR meeM baanF saawngR chanH khreungF dteukL khreungF maaiH yuuL langR neungL bpenM baanF baaepL saL maiR maiL khaangF naawkF thaaM seeR khiaaoR aawnL khaangF naiM seeR khaaoR [b.] "I have a two storey house, half masonry and half wood. It is a modern style house. Outside it’s light green; inside it’s white." | |||
ศาลาหลังนี้ยังแข็งแรงสมบูรณ์อยู่มาก แม้จะดูโย้เย้และหลังคาโหว่เป็นหย่อมก็ตาม saaR laaM langR neeH yangM khaengR raaengM sohmR buunM yuuL maakF maaeH jaL duuM yo:hH yehH laeH langR khaaM wo:hL bpenM yaawmL gaawF dtaamM "This gazebo is still very strong and intact, even though it appears to be unsteady and the roof has holes here and there." | |||
ส่วนโอ่งมังกรกับไหนั้น ๆ เอาไว้เก็บปลาร้าแล้วแต่ว่าบ้านหลังไหนมีอุปกรณ์อะไรที่เหมาะพร้อมสำหรับการบรรจุปลาร้า suaanL o:hngL mangM gaawnM gapL haiR nanH nanH aoM waiH gepL bplaaM raaH laaeoH dtaaeL waaF baanF langR naiR meeM ooL bpaL gaawnM aL raiM theeF mawL phraawmH samR rapL gaanM banM jooL bplaaM raaH "[Various] jars and pots can be used to store and pickle the fermented fish, depending on what is available in the house." | |||
นายอำเภอเดินตรวจอาคารสถานที่ และบ้านพักข้าราชการทุกหลังอย่างทั่วถึง naaiM amM phuuhrM deernM dtruaatL aaM khaanM saL thaanR theeF laeH baanF phakH khaaF raatF chaH gaanM thookH langR yaangL thuaaF theungR "The Chief District Officer went around and thoroughly examined every building and each home where government officials resided." | |||
เก็บเงินเก็บทองเพื่อสร้างอนาคต พี่ณัฐวางแผนจะซื้อบ้านใหม่ย่านนอกเมืองสักทีหลัง gepL ngernM gepL thaawngM pheuuaF saangF aL naaM khohtH pheeF natH waangM phaaenR jaL seuuH baanF maiL yaanF naawkF meuuangM sakL theeM langR "[He] saved his money for building [his] future; Nat planned to buy a new home outside the city." | |||
เขาเพียงพอแล้วที่มีบ้านหลังเล็ก ๆ เป็นของตัวเองและได้อยู่กับครอบครัวที่อบอุ่น khaoR phiiangM phaawM laaeoH theeF meeM baanF langR lekH bpenM khaawngR dtuaaM aehngM laeH daiF yuuL gapL khraawpF khruaaM theeF ohpL oonL "He already has enough [resources] to have a small house of his own and live comfortably with his family." | |||
หลายสิ่งกำลังเปลี่ยนแปลง การงานใหม่ บ้านหลังใหม่ และใครสักคนที่จะทำให้ชีวิตของเขาแตกต่างไปจากเดิม laaiR singL gamM langM bpliianL bplaaengM gaanM ngaanM maiL baanF langR maiL laeH khraiM sakL khohnM theeF jaL thamM haiF cheeM witH khaawngR khaoR dtaaekL dtaangL bpaiM jaakL deermM "Many things were changing: [he had] a new job and a new house and someone who made his life different from what it had been." | |||
บ้านแต่ละหลังออกแบบและก่อสร้างอย่างเรียบง่ายอยู่พื้นที่ละแวกเดียวกัน และไม่มีรั้วรอบขอบชิดใด ๆ baanF dtaaeL laH langR aawkL baaepL laeH gaawL saangF yaangL riiapF ngaaiF yuuL pheuunH theeF laH waaekF diaaoM ganM laeH maiF meeM ruaaH raawpF khaawpL chitH daiM "Each of the homes in that area was constructed with the simple style and construction methods and the others in the area; [none of the homes] were surrounded by any sort of wall or fence." | |||
8. ความหลัง khwaamM langR [noun] | |||
definition | past; history; experience | ||
sample sentences | |||