thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

บ้าน  baanF 
contents of this page
1.house; home; place (or one's place); village
2.home plate (baseball)
3.[is] domestic; domesticated

Royal Institute - 1982
บ้าน  /บ้าน/
[นาม] ที่อยู่ เช่น เลขบ้าน เจ้าบ้าน, สิ่งปลูกสร้างสำหรับเป็นที่อยู่อาศัย เช่น บ้านพักตากอากาศ บ้านเช่า, บริเวณที่เรือนตั้งอยู่ เช่น เขตบ้าน, หมู่บ้าน เช่น ผู้ใหญ่บ้าน, ถิ่นที่มีมนุษย์อยู่ เช่น สร้างเป็นบ้านเป็นเมือง.
[นาม] (หัวข้อ: กฎ) โรงเรือนหรือสิ่งปลูกสร้างสำหรับใช้เป็นที่อยู่อาศัย ซึ่งมีเจ้าบ้านครอบครองและหมายความรวมถึงแพ หรือเรือซึ่งจอดเป็นประจำและใช้เป็นที่อยู่ประจำ หรือสถานที่ หรือยานพาหนะอื่นซึ่งใช้เป็นที่อยู่อาศัยประจำได้ด้วย.
[วิเศษณ์] ที่มีอยู่ตามบ้าน เช่น หนูบ้าน คู่กับ หนูนา หรือที่เลี้ยงไว้ เช่น หมูบ้าน คู่กับ หมูป่า.

pronunciation guide
Phonemic Thaiบ้าน
IPAbâːn
Royal Thai General Systemban

1. common Thai word   [noun]
definition
house; home; place (or one's place); village

classifierหลัง langR[numerical classifier for pianos, houses, buildings]
synonymsคฤหาสน์ khaH reuH haatLmansion; residence; villa; home; fine house; chateau
เคหสถานkhaehM haL saL thaanRhomestead; dwelling; dwelling place; residence; home; house
เคหะสถานkhaehM haL saL thaanRhomestead; dwelling; dwelling place; residence; home; house; private residence
ที่พักอาศัยtheeF phakH aaM saiRlodge; cabin; vacation dwelling
ที่อยู่อาศัยtheeF yuuL aaM saiRa home
นิวาสสถาน niH waatF saL thaanRabode, lodging
บ้านเรือนbaanF reuuanMhome; dwelling
เสนาสนะsaehR naaM saL naHlodging [for monks]
เหย้าเรือนyaoF reuuanMhouse; home; abode; residence; dwelling-place
examplesบ้านเกิดbaanF geertLbirthplace
ปลูกบ้านbpluukL baanFbuild a house
บ้านนอกbaanF naawkFcountry; countryside; rural area; upcountry
รองเท้าแตะสวมในบ้านraawngM thaaoH dtaeL suaamR naiM baanFslipper
เสื้อผ้าสำหรับสวมนอกบ้าน
seuuaF phaaF samR rapL suaamR naawkF baanF
outerwear
ทะเบียนบ้านthaH biianM baanFfamily papers; house registration
บ้านพักชั้นเดียวbaanF phakH chanH diaaoMranch house; single-story house
อาคารบ้านเรือนaaM khaanM baanF reuuanMhousing; homes; dwellings; residences
สนามหลังบ้านsaL naamR langR baanFback yard
หมู่บ้านประมงmuuL baanF bpraL mohngMfishing village
หมู่บ้าน muuL baanFvillage
คนเฝ้าบ้านkhohnM faoF baanFcaretaker
ขโมยเข้าบ้านkhaL mooyM khaoF baanFburglary
ลานบ้านlaanM baanFpatio
ย้ายบ้านyaaiH baanFto move residence; pack up and move away
ถูบ้านthuuR baanFmop
กลับบ้านglapL baanFto go home; return home
สุนัขเฝ้าบ้านsooL nakH faoF baanFguard dog; watch dog; watchdog
เพื่อนบ้านpheuuanF baanFneighbor
อพยพเข้ามาตั้งบ้านเรือนอยู่ในประเทศ
ohpL phaH yohpH khaoF maaM dtangF baanF reuuanM yuuL naiM bpraL thaehtF
immigrate
คิดถึงบ้านkhitH theungR baanF[is] homesick
แม่บ้านmaaeF baanFhousekeeper; housewife
บ้านให้เช่าbaanF haiF chaoFhouse for rent
ต้นไม้ประดับบ้านdtohnF maaiH bpraL dapL baanFhouseplant
เลขที่บ้านlaehkF theeF baanFhouse number
พ่อบ้านphaawF baanFhead of the household
เจ้าของบ้านjaoF khaawngR baanFlandlord; homeowner; host
บ้านนอกbaanF naawkF[of the countryside] [is] rural; bucolic; rural; rustic; agricultural; country; pastoral; sylvan; [vulgar, disparaging expression] uncivilized; uncouth; boorish; coarse; philistine; uncultivated; uneducated
บ้านพักbaanF phakHresidence
ผีบ้านpheeR baanFspirit of a house
กลับบ้านglapL baanF"to go" or take out food from a restaurant
ที่บ้านtheeF baanFat home; to the home
ทั้งบ้านthangH baanFthe whole house; all houses
การบ้านgaanM baanFhomework
ทำงานบ้านthamM ngaanM baanFto do housework
ค่าบ้านkhaaF baanFrent; mortgage payment
บ้านของbaanF khaawngRthe home of...
บ้านเช่าbaanF chaoFhouse for rent; house to let
กาลีบ้านกาลีเมืองgaaM leeM baanF gaaM leeM meuuangMvulgar; evil; wicked; devilish
ผู้ใหญ่บ้านphuuF yaiL baanFvillage chief
ชาวบ้านchaaoM baanFvillagers; "common folks"; the people; the hoi polloi, the salt of the earth; ordinary people
ชนบทบ้านทุ่งchohnM naH bohtL baanF thoongFrustic; rural; countryside
นอกบ้านnaawkF baanFoutside the house; out of the house
บ้านทรงไทย baanF sohngM thaiMThai houses; stilt houses
พื้นหรือชั้นของบ้านpheuunH reuuR chanH khaawngR baanFa house floor
เกี่ยวกับบ้านgiaaoL gapL baanFhomely
บ้านบนภูเขาbaanF bohnM phuuM khaoRmountain home; wilderness cabin
บ้านเราbaanF raoMour house; our nation; our home
บ้านป่าbaanF bpaaLa home in the forest
บ้านเล็กbaanF lekHmistress's house
บ้านเมียน้อยbaanF miiaM naawyHmistress's house
บ้านไร่baanF raiFfarmhouse
บ้านผมbaanF phohmRmy house
บ้านหลังแรกบนถนนที่สาม
baanF langR raaekF bohnM thaL nohnR theeF saamR
the first house on the third street
ตึกรามบ้านช่องdteukL raamM baanF chaawngF[colloquial] buildings
ยุงบ้านyoongM baanF[see ยุงลาย]
คงจะกลับบ้านkhohngM jaL glapL baanFprobably will return home
บ้านของคุณbaanF khaawngR khoonMyour house
บ้านใกล้เรือนเคียงbaanF glaiF reuuanM khiiangMnext door neighbor
บ้านผีสิงbaanF pheeR singRa haunted house, a spooky house
บ้านเมืองbaanF meuuangMthe country, the land
ยกบ้านyohkH baanFto erect a house
บ้านของเขาbaanF khaawngR khaoRhis house; her house
รับประทานอาหารนอกบ้าน
rapH bpraL thaanM aaM haanR naawkF baanF
to eat out
บ้านเดิมbaanF deermMhometown
บ้านนาbaanF naaMfarmhouse
แบบบ้านbaaepL baanFarchitectural drawing; blueprint of a home
พื้นบ้านpheuunH baanF[is] local; indigenous
แพทย์กลางบ้านphaaetF glaangM baanFfolk doctor; quack
ชานบ้านchaanM baanFterrace; patio deck; porch; lanai
เจ้าบ้านjaoF baanFhost; owner of the house; householder; homeowner
งานบ้านngaanM baanFhousework; housekeeping; household chores
บ้านเรือนbaanF reuuanMhome; dwelling
ตีบ้านตีเมืองdteeM baanF dteeM meuuangMto attack a city
หนี้เสียของสินเชื่อบ้านที่ปล่อยกู้แก่ผู้มีเครดิตต่ำกว่ามาตรฐาน
neeF siiaR khaawngR sinR cheuuaF baanF theeF bplaawyL guuF gaaeL phuuF meeM khraehM ditL dtamL gwaaL maatF dtraL thaanR
defauts on home loans to people with below standard credit ratings
บ้านเลขที่...baanF laehkF theeF[instructions on a printed form, e.g.] (indicate your) house number
บ้านคู่เมืองbaanF khuuF meuuangMrespectable; national treasure; national heritage; priceless; invaluable
บ้านจัดสรรbaanF jatL sanRhousing subdivision; housing estate
เลขรหัสประจำบ้านlaehkF raH hatL bpraL jamM baanFHouse Registration Number [found on ทะเบียนบ้าน]
เพลงพื้นบ้านphlaehngM pheuunH baanFThai local folk song
บ้านเด็กกำพร้าbaanF dekL gamM phraaHorphanage
อยู่กับบ้านyuuL gapL baanF[is] at home
กลิ่นอายและสุ้มเสียงอันคุ้นเคยแห่งบ้าน
glinL aaiM laeH soomF siiangR anM khoonH kheeuyM haengL baanF
the familiar smells and sounds of home
ทางบ้านthaangM baanF[is] household
ทางบ้านthaangM baanFfolks at home
บ้านจัดสรรbaanF jatL sanRtract house (in a subdivision or estate)
ค่าผ่อนบ้านkhaaF phaawnL baanFmonthly mortgage payments
ใกล้บ้านglaiF baanFclose to home
อยู่บ้านyuuL baanFto stay at home; remain home
นายหน้าขายบ้านnaaiM naaF khaaiR baanFrealtor; real estate agent; estate agent
บ้านแตกbaanF dtaaekLto get divorced; split up; break up the family
ยาสามัญประจำบ้านyaaM saaR manM bpraL jamM baanFcommon household medicine; non-prescription medication; household remedy
บ้านมอเตอร์baanF maawM dtuuhrMmotorhome
รถบ้านrohtH baanFhouse trailer
รั้วบ้านruaaH baanFfence or wall around a house
งานขึ้นบ้านใหม่ngaanM kheunF baanF maiLhousewarming party
พิธีขึ้นบ้านใหม่phiH theeM kheunF baanF maiLhousewarming ceremony
หมู่บ้านmuuL baanF[numerical classifier for villages]
หมายอนุญาตให้ตำรวจเข้าค้นบ้าน
maaiR aL nooH yaatF haiF dtamM ruaatL khaoF khohnH baanF
search warrant for a home
บ้านและสวนbaanF laeH suaanRHome and Garden Magazine [a Thai montly publication]
การบ้านgaanM baanFhaving sex; performing conjugal duties; servicing one's spouse sexually
ของขวัญขึ้นบ้านใหม่khaawngR khwanR kheunF baanF maiLhouse warming gift
เพื่อนข้างบ้านpheuuanF khaangF baanFnext door neighbor
บ้านเอื้ออาทรbaanF euuaF aaM thaawnMlow-cost housing; housing for low income families
โครงการบ้านเอื้ออาทรkhro:hngM gaanM baanF euuaF aaM thaawnMgovernment project to provide low-cost housing
ขึ้นบ้านใหม่kheunF baanF maiLto enter a new home (for the first time, e.g.)
ข้างบ้านkhaangF baanF[is] nextdoor
คนข้างบ้านkhohnM khaangF baanFneighbor
แล้วไปยัง...บ้านที่เด็ก...อยู่อาศัย
laaeoH bpaiM yangM baanF theeF dekL yuuL aaM saiR
And, attempt to go... to where the children... live
บ้านสวนbaanF suaanRfarmhouse; a house located in an orchard or surrounded by fields
ลูกบ้านluukF baanFpersons living in a village under the leadership of a village elder; village resident
นายบ้านnaaiM baanFlocal leader, such as ผู้ใหญ่บ้าน or กำนัน
ไฟบ้านfaiM baanFhome electrical system
ของตกแต่งบ้านkhaawngR dtohkL dtaengL baanFhome decorations
บ้านใต้ถุนbaanF dtaiF thoonRhouses raised off the ground; houses with work or living space below the floor of the house
ความเป็นบ้านkhwaamM bpenM baanFlivability; readiness-to-move in; a complete home
สร้างบ้านแปลงเมืองsaangF baanF bplaaengM meuuangMto found a city; create a city plan
กินบ้านกินเมืองginM baanF ginM meuuangM[is] absolutely still; not moving
sample
sentences
ทุกเสาร์-อาทิตย์ เราจะพบกันที่บ้านอาที่ปากเกร็ด
thookH saoR aaM thitH raoM jaL phohpH ganM theeF baanF aaM theeF bpaakL gretL
"We meet each other every weekend at uncle's in Paag-gred."
บ้านผมอยู่สูงขึ้นไปบนดอยโน่น
baanF phohmR yuuL suungR kheunF bpaiM bohnM daawyM no:hnF
"My house is located high up on the hill over there."
เป็นบ้านก่ออิฐแดงเหมือนกับบ้านส่วนใหญ่ในหมู่บ้านแห่งนี้
bpenM baanF gaawL itL daaengM meuuanR gapL baanF suaanL yaiL naiM muuL baanF haengL neeH
"The house is built out of red bricks like most of the houses in this village."
ทางด้านขวาติดกับตัวบ้านเป็นโรงนาขนาดใหญ่ที่สร้างต่อออกไปหลังประตูไม้บาน
thaangM daanF khwaaR dtitL gapL dtuaaM baanF bpenM ro:hngM naaM khaL naatL yaiL theeF saangF dtaawL aawkL bpaiM langR bpraL dtuuM maaiH baanM
"On the right, attached to the house, there's a big barn which is connected (to the house) by a wooden gate."
นี่คือบ้านของคุณใช่ไหม
neeF kheuuM baanF khaawngR khoonM chaiF maiH
"Is this your house?"
ไปบ้านนั้น
bpaiM baanF nanH
"Go to that house!"
รถอยู่ที่บ้านของฉัน
rohtH yuuL theeF baanF khaawngR chanR
"The car is at my house."
ไปบ้าน
bpaiM baanF
"Go home."
ไปบ้านของฉัน
bpaiM baanF khaawngR chanR
"Go to my house."
มาที่บ้านของฉัน
maaM theeF baanF khaawngR chanR
"Come to my house."
บ้านฉันไม่ได้อยู่ถนนนี้
baanF chanR maiF daiF yuuL thaL nohnR neeH
"My house is not in this street."
เขาอยู่ในบ้าน
khaoR yuuL naiM baanF
"He is in the house."
นี่บ้านของมณูครับ
neeF baanF khaawngR maH nuuM khrapH
[spoken by male] "This is Manoo’s house."
เขาจะมาที่บ้านของฉันไหม
khaoR jaL maaM theeF baanF khaawngR chanR maiH
"Will he come to my house?"
รถคันเล็กอยู่ที่บ้านของฉัน
rohtH khanM lekH yuuL theeF baanF khaawngR chanR
"The small car is at my house."
นี่ไม่ใช่บ้านของแดง
neeF maiF chaiF baanF khaawngR daaengM
"This is not Dang’s house."
เพื่อนของคุณอยู่บ้านไหนครับ
pheuuanF khaawngR khoonM yuuL baanF naiR khrapH
[spoken by male] "Which house does your friend live in?"
เพื่อนของผมอยู่บ้านโน้นครับ
pheuuanF khaawngR phohmR yuuL baanF no:hnH khrapH
[spoken by male] "My friend lives in that house over there."
บ้านใหม่ของเขาใหญ่มาก
baanF maiL khaawngR khaoR yaiL maakF
"His new house is very big."
เขาอยู่ในบ้านหลังที่สี่
khaoR yuuL naiM baanF langR theeF seeL
"He lives in the fourth house."
บ้านหลังใหญ่เลขที่เท่าไร
baanF langR yaiL laehkF theeF thaoF raiM
"What is the number of the big house?"
บ้านหลังที่สามใช่ไหมครับ
baanF langR theeF saamR chaiF maiH khrapH
[spoken by male] "Is it the third house?"
เขาอยู่บ้านเลขที่ยี่สิบสามบนถนนใหญ่
khaoR yuuL baanF laehkF theeF yeeF sipL saamR bohnM thaL nohnR yaiL
"He lives at No. 23 on the main road."
ทีแรก ฉันพักอยู่ที่บ้านเพื่อน
theeM raaekF chanR phakH yuuL theeF baanF pheuuanF
"At first I lived in my friend’s house."
เดี๋ยวนี้ ฉันมีบ้านหลังเล็ก ๆ ที่บางกะปิ
diaaoR neeH chanR meeM baanF langR lekH lekH theeF baangM gaL bpiL
"Now I have a small house in Bangkapi."
ไม่มีใครชอบอยู่บ้านนั้น
maiF meeM khraiM chaawpF yuuL baanF nanH
"Nobody likes to live in that house."
บ่ายวันอังคารหน้าฉันจะอยู่บ้าน
baaiL wanM angM khaanM naaF chanR jaL yuuL baanF
"I will be at home next Tuesday afternoon."
เขากลับบ้านสัปดาห์ที่แล้ว
khaoR glapL baanF sapL daaM theeF laaeoH
"He went home last week."
กลางวันฉันไม่อยู่บ้าน
glaangM wanM chanR maiF yuuL baanF
"I am not at home during the day."
ฉันจะกลับบ้านตอนเย็น
chanR jaL glapL baanF dtaawnM yenM
"I will go home in the evening."
เมื่อวานนี้ฉันอยู่บ้านทั้งวัน
meuuaF waanM neeH chanR yuuL baanF thangH wanM
"Yesterday I was home all day."
วันนี้แดงไม่อยู่บ้าน
wanM neeH daaengM maiF yuuL baanF
"Dang is not at home today."
เมื่อวานนี้ คุณไม่อยู่บ้านหรือ
meuuaF waanM neeH khoonM maiF yuuL baanF reuuR
"You were not at home yesterday were you?"
เขาอยู่บ้านหลังที่สามหรือหลังที่สี่
khaoR yuuL baanF langR theeF saamR reuuR langR theeF seeL
"He lives in the third or fourth house."
ฉันจะไปหาเพื่อนที่อยู่บ้านใหญ่โน้น
chanR jaL bpaiM haaR pheuuanF theeF yuuL baanF yaiL no:hnH
"I am going to see my friend who lives in that big house over there."
ฉันจะกลับบ้านทันทีที่งานเสร็จ
chanR jaL glapL baanF thanM theeM theeF ngaanM setL
"I will go home as soon as the work is finished."
คุณยังไม่ต้องกลับบ้านหรือ
khoonM yangM maiF dtawngF glapL baanF reuuR
"Don’t you have to go back home?"
เขากลับบ้านไปแล้วครับ
khaoR glapL baanF bpaiM laaeoH khrapH
[spoken by male] "He has gone home already."
มีสุนัขใหญ่ตัวหนึ่งอยู่บ้านนั้น
meeM sooL nakH yaiL dtuaaM neungL yuuL baanF nanH
"There is a big dog that lives in that house."
เขาออกจากบ้านไปหลายชั่วโมงแล้ว
khaoR aawkL jaakL baanF bpaiM laaiR chuaaF mo:hngM laaeoH
"He went out of the house many hours ago."
ว้าว บ้านสวยจัง!
waaoH baanF suayR jangM
"Wow, nice crib!"
บ้านหลังนี้ดีที่สุดในละแวกบางกะปิ
baanF langR neeH deeM theeF sootL naiM laH waaekF baangM gaL bpiL
"This is the best house in Bangkapi."
มีใครอยู่ในบ้านหลังนั้นหรือเปล่า?
meeM khraiM yuuL naiM baanF langR nanH reuuR bplaaoL
"Is there anyone living in that house?"
บ้านหลังนั้นไม่ใช่ของเขา...เล็กไป
baanF langR nanH maiF chaiF khaawngR khaoR lekH bpaiM
"That house is not his, it is too small."
เราดูบ้านกันอีกแค่สองหลังดีกว่า
raoM duuM baanF ganM eekL khaaeF saawngR langR deeM gwaaL
"We had better have a look at just two more houses."
พอจะบอกได้ไหมครับว่า บ้านคุณเพิ่มอยู่ที่ไหน?
phaawM jaL baawkL daiF maiH khrapH waaF baanF khoonM pheermF yuuL theeF naiR
[spoken by a male] "Can you tell me where Mr. Perm’s house is?"
คุณทราบไหมครับว่า เขามีบ้านกี่หลัง?
khoonM saapF maiH khrapH waaF khaoR meeM baanF geeL langR
[spoken by a male] "Do you know how many houses he has?"
บ้านหลังนี้เก่ามากไหม?
baanF langR neeH gaoL maakF maiH
"Is this house very old?"
มีต้นสนสูง ๆ ต้นนึงอยู่หน้าบ้าน
meeM dtohnF sohnR suungR suungR dtohnF neungM yuuL naaF baanF
"There is a very tall pine tree in front of the house."
บอกพนมว่าประเดี๋ยวฉันจะกลับบ้าน
baawkL phaH nohmM waaF bpraL diaaoR chanR jaL glapL baanF
"Tell Panom I will go home in a few minutes."
คุณมีบ้านให้เช่าบ้างไหม
khoonM meeM baanF haiF chaoF baangF maiH
"Have you got some houses to let?"
มีครับ คุณต้องการบ้านที่มีห้องนอนกี่ห้องครับ
meeM khrapH khoonM dtawngF gaanM baanF theeF meeM haawngF naawnM geeL haawngF khrapH
"Yes, I have. You want a house with how many bedrooms?"
ดิฉันต้องการบ้านที่ข้างบนมีห้องนอนสามห้องค่ะ
diL chanR dtawngF gaanM baanF theeF khaangF bohnM meeM haawngF naawnM saamR haawngF khaF
"I want one with three bedrooms upstairs."
บ้านในซอยอารีให้เช่าแล้วหรือยังครับ
baanF naiM saawyM aaM reeM haiF chaoF laaeoH reuuR yangM khrapH
"Has that house in Soi Aree been rented yet?"
คนที่อยู่ในบ้านนั้นจะย้ายออกไปในไม่ช้า
khohnM theeF yuuL naiM baanF nanH jaL yaaiH aawkL bpaiM naiM maiF chaaH
"The people who live in that house will move out soon."
ไปเรียกรถแท็กซี่ส่งของเหล่านี้ไปที่บ้านนายเฉลิม
bpaiM riiakF rohtH thaekH seeF sohngL khaawngR laoL neeH bpaiM theeF baanF naaiM chaL leermR
"Call a taxi and send these things to Nai Chalerm’s house."
เขาซื้อที่ดินไว้สำหรับปลูกบ้าน
khaoR seuuH theeF dinM waiH samR rapL bpluukL baanF
"They bought some land to build a house on."
บ้านคือวิมานของเรา
baanF kheuuM wiH maanM khaawngR raoM
"A man’s home is his castle."
เขาโกรธที่เฉลิมเมาเหล้า เขาจึงตะเพิดเขาออกจากบ้าน
khaoR gro:htL theeF chaL leermR maoM laoF khaoR jeungM dtaL pheertF khaoR aawkL jaakL baanF
"She's angry that Chalerm is drunk, so she's throwing him out of the house."
แม่คนนี้ก้นหนัก ไปนั่งคุยอยู่บ้านเพื่อนตั้งแต่เช้ายังไม่ยอมกลับ
maaeF khohnM neeH gohnF nakL bpaiM nangF khuyM yuuL baanF pheuuanF dtangF dtaaeL chaaoH yangM maiF yaawmM glapL
"She is very lazy; she goes to sit at her friend's house from early in the morning and just doesn't want to come home."
พอเดินออกจากบ้านฉันก็ปิ๊งเกี่ยวกับโฆษณาที่จะทำขึ้นมาทันที
phaawM deernM aawkL jaakL baanF chanR gaawF bpingH giaaoL gapL kho:htF saL naaM theeF jaL thamM kheunF maaM thanM theeM
"Just as I left the house a light bulb turned on in my head regarding an advertisment that I'm working on."
บ้านคือที่ที่หัวใจอาศัยอยู่
baanF kheuuM theeF theeF huaaR jaiM aaM saiR yuuL
"Home is where the heart is."
บ้านคือที่ที่ใจเราอยู่
baanF kheuuM theeF theeF jaiM raoM yuuL
"Home is where the heart is."
รัฐบาลนี้เข้ามาขัดตาทัพในยามบ้านเมืองเกิดวิกฤต
ratH baanM neeH khaoF maaM khatL dtaaM thapH naiM yaamM baanF meuuangM geertL wikH ritH
"This government stepped in temporarily while the country was in crisis."
ภาษาอังกฤษฉันกระดิกหูเสียที่ไหน ถึงจะให้ไปทำงานบ้านฝรั่ง
phaaM saaR angM gritL chanR graL dikL huuR siiaR theeF naiR theungR jaL haiF bpaiM thamM ngaanM baanF faL rangL
"Does it look like I understand English well enough for them to send me to work at a foreigner's house?"
ที่บ้านเมืองมีข้าราชการชั้นผู้ใหญ่มากมาย ซึ่งเติบโตขึ้นมารับหน้าที่ต่าง ๆ ตามความรับผิดชอบในสายงาน
theeF baanF meuuangM meeM khaaF raatF chaH gaanM chanH phuuF yaiL maakF maaiM seungF dteerpL dto:hM kheunF maaM rapH naaF theeF dtaangL dtaangL dtaamM khwaamM rapH phitL chaawpF naiM saaiR ngaanM
"Our country has many senior civil servants who developed their careers in various positions and at various levels of responsibility and within their areas of competence."
รัชกาลที่ คงจะทรงอุทิศพระองค์เพื่อบ้านเมืองตามรอยพระบาทพระราชบิดา ด้วยระยะเวลาของการเสวยราชย์ที่นานกว่า
ratH chaH gaanM theeF haaF khohngM jaL sohngM ooL thitH phraH ohngM pheuuaF baanF meuuangM dtaamM raawyM phraH baatL phraH raatF chaH biL daaM duayF raH yaH waehM laaM khaawngR gaanM saL weeuyR raatF theeF naanM gwaaL
"King Rama V dedicated himself to his country and nation following in the footsteps of his father; he (Rama V) occupied the throne for a longer period of time (than his father)."
ประเทศไทยไม่ได้เป็นประเทศบ้านป่าเมืองเถื่อนที่จะทำอะไร ๆ นอกรีตนอกรอยโดยไม่สนใจไยดีต่อสายตาชาวโลก
bpraL thaehtF thaiM maiF daiF bpenM bpraL thaehtF baanF bpaaL meuuangM theuuanL theeF jaL thamM aL raiM aL raiM naawkF reetF naawkF raawyM dooyM maiF sohnR jaiM yaiM deeM dtaawL saaiR dtaaM chaaoM lo:hkF
"Thailand is not a barbarous country which acts outside the bounds of convention nor is it uninterested in (how it is viewed) in the eyes of the world."
แม่บ้านคำนวณค่าน้ำมันกับค่าอาหารแล้วยังคิดว่าเสียค่าน้ำมันขับไปซื้อที่ซุปเปอร์มาเก็ตซึ่งอยู่ห่างจากบ้านไปครึ่งชั่วโมงยังถูกกว่าซื้อร้านใกล้บ้าน
maaeF baanF khamM nuaanM khaaF namH manM gapL khaaF aaM haanR laaeoH yangM khitH waaF siiaR khaaF namH manM khapL bpaiM seuuH theeF soopH bpuuhrM maaM getL seungF yuuL haangL jaakL baanF bpaiM khreungF chuaaF mo:hngM yangM thuukL gwaaL seuuH raanH glaiF baanF
"Housewives figure (and compare) the cost of fuel with the cost of food and still figure that it is better to spend money on fuel costs and drive to the supermarket which is a half-hour farther away from home than it is to buy (food) at the shops closer to their homes."
ภูมิภาคนี้ยังเป็นบ้านแห่งความขัดแย้งอันยืดเยื้อโหมกระหน่ำด้วยความอคติอันลึกซึ้ง
phuuM miH phaakF neeH yangM bpenM baanF haengL khwaamM khatL yaaengH anM yeuutF yeuuaH ho:hmR graL namL duayF khwaamM aL khaH dtiL anM leukH seungH
"This area continues to be beset by protracted disagreements and by raging and deep prejudices."
พี่ปุ้ยตั้งบ้านนี้หรอคร่า
pheeF bpuyF dtangF baanF neeH raawR khraaF
"Did you form this forum, Pui?"
มิใช่เพิ่งไปเตรียมตัวและแก้ลำในห้วงนาทีสุดท้ายคล้ายกับคนตกใจรีบคว้าข้าวของวิ่งออกจากบ้านเมื่อมีคนตะโกนบอกว่าบ้านถูกไฟไหม้
miH chaiF pheerngF bpaiM dtriiamM dtuaaM laeH gaaeF lamM naiM huaangF naaM theeM sootL thaaiH khlaaiH gapL khohnM dtohkL jaiM reepF khwaaH khaaoF khaawngR wingF aawkL jaakL baanF meuuaF meeM khohnM dtaL go:hnM baawkL waaF baanF thuukL faiM maiF
"You should not get yourself ready and retaliate at the last minute like a person who panics, throws his things together, and runs out of the house when someone screams that his house is on fire."
ไฟกำลังไหม้บ้านแทนที่จะรีบดับไฟให้เร็วที่สุด กลับเที่ยววิ่งตะโกนถามทั่วบ้านทั่วเมือง ใครเป็นคนทำ
faiM gamM langM maiF baanF thaaenM theeF jaL reepF dapL faiM haiF reoM theeF sootL glapL thiaaoF wingF dtaL go:hnM thaamR thuaaF baanF thuaaF meuuangM khraiM bpenM khohnM thamM
"While his home was burning, instead of rushing to put out the fire as fast as possible, he ran around yelling throughout the town, 'Who caused this fire?'"
เพียงแค่ค่าเช่าบ้านก็แทบจะไม่มีเงินเหลือแล้ว
phiiangM khaaeF khaaF chaoF baanF gaawF thaaepF jaL maiF meeM ngernM leuuaR laaeoH
"After paying just the rent alone, I have no money left."
บ้านกลับมีชีวิตชีวาอีกครั้งเพราะเสียงร้องหลานชายคนใหม่ของครอบครัว
baanF glapL meeM cheeM witH cheeM waaM eekL khrangH phrawH siiangR raawngH laanR chaaiM khohnM maiL khaawngR khraawpF khruaaM
"The home has become happy and joyous once more because of the cries of the family's new-born grandson."
บ้านที่เขาจะขายอยู่ไกลจากหน้าถนนสุดกู่ ใครจะดั้นด้นเข้าไปซื้อ
baanF theeF khaoR jaL khaaiR yuuL glaiM jaakL naaF thaL nohnR sootL guuL khraiM jaL danF dohnF khaoF bpaiM seuuH
"The house we are selling is located very far from the road; who will go so far away to buy it?"
เมื่อคืนนี้แถวบ้านฉันหมาเห่าหอนทั้งคืน
meuuaF kheuunM neeH thaaeoR baanF chanR maaR haoL haawnR thangH kheuunM
"Last night near my home the dogs barked and howled all night."
ลูกหนีออกจากบ้านประชดพ่อแม่
luukF neeR aawkL jaakL baanF bpraL chohtH phaawF maaeF
"The child ran away from home to spite his parents."
ไอ้หมาตัวนี้อยู่ในบ้านแล้วชอบทำเลอะเทอะ เนรเทศมันไปนอนนอกบ้านเป็นดีที่สุด
aiF maaR dtuaaM neeH yuuL naiM baanF laaeoH chaawpF thamM luhH thuhH naehM raH thaehtF manM bpaiM naawnM naawkF baanF bpenM deeM theeF sootL
"This dog really messes up our house when he stays inside; it is best if we keep him outdoors permanently."
สนิทอยู่บ้าน
saL nitL yuuL baanF
"Sanit is at home."
เด็กถามว่าถึงบ้านหรือยัง
dekL thaamR waaF theungR baanF reuuR yangM
"The child asked whether (we) had arrived home yet, or not."
บ้านฉันทลาย
baanF chanR thaH laaiM
"My house collapsed."
เขามีภาระต้องผ่อนชำระค่าเช่าบ้านกับธนาคารทุก ๆ เดือน
khaoR meeM phaaM raH dtawngF phaawnL chamM raH khaaF chaoF baanF gapL thaH naaM khaanM thookH thookH deuuanM
"He found himself in the position of having to make rental payments to the bank for his home every month."
ผู้ใหญ่แสนจะหวงห้ามไม่ให้ลูกหลานผู้หญิงออกจากบ้านยามตะวันลับดวงไปแล้ว
phuuF yaiL saaenR jaL huaangR haamF maiF haiF luukF laanR phuuF yingR aawkL jaakL baanF yaamM dtaL wanM lapH duaangM bpaiM laaeoH
"Many adults prohibit their daughters and granddaughters from leaving their homes after sunset."
บ้านทลายเร็ว
baanF thaH laaiM reoM
"The house collapsed quickly"
ไม่อยู่บ้าน
maiF yuuL baanF
"(He) is not (staying) at home."
สนิทอยู่ที่บ้าน
saL nitL yuuL theeF baanF
"Sanit is at home."
เด็กคิดว่าแมวอยู่บ้าน
dekL khitH waaF maaeoM yuuL baanF
"The child thinks that the cat is in the house."
เด็กคิดว่าแมวอยู่บ้านไหม
dekL khitH waaF maaeoM yuuL baanF maiH
"Does the child think that the cat is in the house?"
วิลาศกำลังจะสร้างบ้านขึ้นมา
wiH laatF gamM langM jaL saangF baanF kheunF maaM
"Wilat is going to build a house."
บ้านคนชั้นกลางทุกหลังจะต้องมีห้องอยู่ห้องหนึ่งเรียกว่าห้องรับแขกตกแต่งประดับประดาไว้เป็นอย่างดี แต่ชั่วนาตาปีแทบไม่เคยเปิดใช้เลย
baanF khohnM chanH glaangM thookH langR jaL dtawngF meeM haawngF yuuL haawngF neungL riiakF waaF haawngF rapH khaaekL dtohkL dtaengL bpraL dapL bpraL daaM waiH bpenM yaangL deeM dtaaeL chuaaF naaM dtaaM bpeeM thaaepF maiF kheeuyM bpeertL chaiH leeuyM
"Every middle class household has a room which is called the “living room” which is expensively decorated; however, this room is almost never used."
บ้านที่ใช้พลังงานแสงอาทิตย์จะมีมูลค่าสูงขึ้นเร็วกว่าบ้านที่ไม่มี พอมีปุ๊บ ขายต่อปั๊บ ได้กำไรเพิ่มขึ้น 5% ทันที
baanF theeF chaiH phaH langM ngaanM saaengR aaM thitH jaL meeM muunM khaaF suungR kheunF reoM gwaaL baanF theeF maiF meeM phaawM meeM bpoopH khaaiR dtaawL bpapH daiF gamM raiM pheermF kheunF thanM theeM
"A home which uses solar power increases its value faster than homes without. Once so equipped, the home can be sold quickly and (the owner) can immediately gain a five percent profit."
เมื่อกลับไปถึงบ้าน ทั้งคู่ต่างหลับไหลลงด้วยความเหนื่อยอ่อน
meuuaF glapL bpaiM theungR baanF thangH khuuF dtaangL lapL laiR lohngM duayF khwaamM neuuayL aawnL
"When they returned home, they were so tired that they both fell soundly asleep."
แม่กักกันลูกไม่ให้หนีออกไปทำความผิดนอกบ้านอีก
maaeF gakL ganM luukF maiF haiF neeR aawkL bpaiM thamM khwaamM phitL naawkF baanF eekL
"The mother restrcits the movement of her child so that he will not run away and cause more havoc outside of his own home."
ขบวนขันหมากเริ่มเคลื่อนขบวนออกจากบ้านเจ้าบ่าวตามฤกษ์ยามที่กำหนด
khaL buaanM khanR maakL reermF khleuuanF khaL buaanM aawkL jaakL baanF jaoF baaoL dtaamM reerkF yaamM theeF gamM nohtL
"The marriage procession [carrying gifts to the bride's parents] has begun moving from the groom's house [to the bride's resident] at the designated auspicious time."
ย้ายของของคุณไปจากบ้านฉันเดี๋ยวนี้
yaaiH khaawngR khaawngR khoonM bpaiM jaakL baanF chanR diaaoR neeH
"Move your stuff out of my house right now!"
ขโมยอาจเอื้อมเข้าไปในบ้านนายตำรวจ
khaL mooyM aatL euuamF khaoF bpaiM naiM baanF naaiM dtamM ruaatL
"The robber audaciously stole into the police officer’s home."
แม่ต้อนรับขับสู้แขกที่มาบ้านทั้ง ๆ ที่ไม่เคยรู้จักกันมาก่อน
maaeF dtaawnF rapH khapL suuF khaaekL theeF maaM baanF thangH thangH theeF maiF kheeuyM ruuH jakL ganM maaM gaawnL
"My mother cordially welcomed any guest who came to her house, even though she did not know them previously."
คุณนายบ้านนั้นโขกสับลูกจ้างอย่างไร้ความปรานี
khoonM naaiM baanF nanH kho:hkL sapL luukF jaangF yaangL raiH khwaamM bpraaM neeM
"The owner of that house mercilessly scolds her house-workers."
. เช่นเครื่องครัวสำหรับเจ้าสาวเครื่องใช้ไฟฟ้า หรือของสวย ๆ สำหรับแต่งบ้าน
chenF khreuuangF khruaaM samR rapL jaoF saaoR khreuuangF chaiH faiM faaH reuuR khaawngR suayR suayR samR rapL dtaengL baanF
"Kitchen utensils for the bride, electric appliances, or pretty things to decorate the house with."
ปัจจุบันมีการสร้างปะการังเทียมในอ่าวไทยสองกอง เป็นบ้านปลาที่ได้ผลมาก
bpatL jooL banM meeM gaanM saangF bpaL gaaM rangM thiiamM naiM aaoL thaiM saawngR gaawngM bpenM baanF bplaaM theeF daiF phohnR maakF
"Currently two artificial coral reefs have been constructed in the Gulf of Thailand to be a fish habitat; they have been very successful."
การอนุรักษ์พื้นทะเลคือการสร้างปะการังเทียมเป็นบ้านให้ปลาได้อยู่อาศัย
gaanM aL nooH rakH pheuunH thaH laehM kheuuM gaanM saangF bpaL gaaM rangM thiiamM bpenM baanF haiF bplaaM daiF yuuL aaM saiR
"Preserving the seabed involves building artificial reefs where fish can live."
แม่กระเตงลูกคนเล็กขึ้นมาบนบ้าน
maaeF graL dtaehngM luukF khohnM lekH kheunF maaM bohnM baanF
"The mother carried her youngest child up to the house."
. เขาไม่อยากไปที่ไหนหรอก นอกจากบ้านแฟน
khaoR maiF yaakL bpaiM theeF naiR raawkL naawkF jaakL baanF faaenM
"B. He doesn’t want to go anywhere at all, except to his girlfriend’s house."
บ้านนี้มีงานสมรสวันนี้
baanF neeH meeM ngaanM sohmR rohtH wanM neeH
"This house has a wedding today."
เวลาฝนตก ผมเข้าไปข้างในบ้าน
waehM laaM fohnR dtohkL phohmR khaoF bpaiM khaangF naiM baanF
"When it rains, I go into the house."
[.] เปล่า หาให้เพื่อน คุณว่าอยู่บ้านกะอยู่อพาร์ตเมนท์ ไหนจะดีกว่ากัน
bplaaoL haaR haiF pheuuanF khoonM waaF yuuL baanF gaL yuuL aL phaadF maehnM naiR jaL deeM gwaaL ganM
[b.] "No. I'm looking for a friend. You think it's better to live in a house or an apartment?"
[.] ความจริงตัวผมเองชอบอยู่บ้านมากกว่า แต่สำหรับคนโสดผมว่าอยู่แฟล็ตดีกว่า
khwaamM jingM dtuaaM phohmR aehngM chaawpF yuuL baanF maakF gwaaL dtaaeL samR rapL khohnM so:htL phohmR waaF yuuL flaetH deeM gwaaL
[a.] "Actually, as for me I prefer living in a house. But for single persons, I think living in a flat is better."
[.] สะดวกกว่าอยู่บ้าน
saL duaakL gwaaL yuuL baanF
[a.] "It's more convenient than living in a house."
[.] ในซอยบ้านผมมีบ้านว่างให้เช่าอยู่หลังหนึ่ง
naiM saawyM baanF phohmR meeM baanF waangF haiF chaoF yuuL langR neungL
[a.] "On my lane there’s a house for rent."
[.] ผมไม่ได้ถามรายละเอียด เป็นบ้านใหม่น่าอยู่ดี สำหรับครอบครัวเล็ก ๆ อย่างคุณ ขนาดกำลังพอดี ไม่เล็กไม่ใหญ่เกินไป
phohmR maiF daiF thaamR raaiM laH iiatL bpenM baanF maiL naaF yuuL deeM samR rapL khraawpF khruaaM lekH lekH yaangL khoonM khaL naatL gamM langM phaawM deeM maiF lekH maiF yaiL geernM bpaiM
[a.] "I didn’t ask the details. It’s a new house. It’s cosy. For a small family like yours the size is just right, not too big, not too small."
[.] บ้านเขาโทรศัพท์เบอร์อะไรคะ
baanF khaoR tho:hM raH sapL buuhrM aL raiM khaH
[b.] "What is his home phone number?"
[.] ผมอยากได้บ้านที่มีห้องนอนสามห้อง แล้วก็มีมุ้งลวดทั้งหลัง จะเป็นสองชั้นหรือชั้นครึ่งก็ได้
phohmR yaakL daiF baanF theeF meeM haawngF naawnM saamR haawngF laaeoH gaawF meeM moongH luaatF thangH langR jaL bpenM saawngR chanH reuuR chanH khreungF gaawF daiF
[a.] "I want a house with three bedrooms and completely screened in. Either two stories or one and a half stories is o.k."
[.] คุณชอบบ้านตึกหรือไม้ค่ะ
khoonM chaawpF baanF dteukL reuuR maaiH khaF
[b.] "Do you want a masonry or a wooden house?"
[.] ดิฉันมีบ้านสองชั้นครึ่งตึกครึ่งไม้อยู่หลังหนึ่ง เป็นบ้านแบบสมัยใหม่ ข้างนอกทาสีเขียวอ่อนข้างในสีขาว
diL chanR meeM baanF saawngR chanH khreungF dteukL khreungF maaiH yuuL langR neungL bpenM baanF baaepL saL maiR maiL khaangF naawkF thaaM seeR khiaaoR aawnL khaangF naiM seeR khaaoR
[b.] "I have a two storey house, half masonry and half wood. It is a modern style house. Outside it’s light green; inside it’s white."
[.] ชั้นบนมีห้องนอนสามห้องห้องน้ำหนึ่งห้องชั้นล่างมีห้องรับแขก ห้องครัวห้องอาหารกับห้องน้ำอีกห้องหนึ่ง แล้วก็หลังบ้านมีเรือนคนใช้กับห้องเก็บของอยู่ต่างหาก
chanH bohnM meeM haawngF naawnM saamR haawngF haawngF naamH neungL haawngF chanH laangF meeM haawngF rapH khaaekL haawngF khruaaM haawngF aaM haanR gapL haawngF naamH eekL haawngF neungL laaeoH gaawF langR baanF meeM reuuanM khohnM chaiH gapL haawngF gepL khaawngR yuuL dtaangL haakL
[b.] "Upstairs there are three bedrooms and one bath. Downstairs there is a kitchen, living room, dining room, and another bathroom. And, at the back of the house there are separate servant quarters and storage space."
[.] เป็นยังไงบ้างคะ บ้านหลังนี้คุณชอบไหมคะ
bpenM yangM ngaiM baangF khaH baanF langR neeH khoonM chaawpF maiH khaH
[a.] "How do you do? Do you like this house?"
เขาซื้อบ้านที่มีขนาดใหญ่โตมโหฬาร
khaoR seuuH baanF theeF meeM khaL naatL yaiL dto:hM maH ho:hR laanM
"He bought an enormous house!"
ปรีดากำลังจะสร้างบ้านขึ้นมา
bpreeM daaM gamM langM jaL saangF baanF kheunF maaM
"Preeda is going to build a house."
ปรีดากำลังจะสร้างบ้านขึ้น
bpreeM daaM gamM langM jaL saangF baanF kheunF
"Preeda is about to build a house."
ปรีดากำลังสร้างบ้านขึ้น
bpreeM daaM gamM langM saangF baanF kheunF
"Preeda is building a house."
บางคนขโมยกระสอบทรายไปกันบ้านตัวเองทำให้เกิดจุดฟันหลอ
baangM khohnM khaL mooyM graL saawpL saaiM bpaiM ganM baanF dtuaaM aehngM thamM haiF geertL jootL fanM laawR
"Some people stole sandbags to use to protect their own homes creating gaps [in the flood protection wall]."
เอารถไปที่บ้าน
aoM rohtH bpaiM theeF baanF
"Take the car to the house."
คนงานรื้อบ้านเก่าลง
khohnM ngaanM reuuH baanF gaoL lohngM
"The workers demolished the old house."
คนงานรื้อบ้านเก่าลง แต่บ้านไม่พัง
khohnM ngaanM reuuH baanF gaoL lohngM dtaaeL baanF maiF phangM
"The workers demolished the old house, but the house did not collapse."
คนงานรื้อบ้านเก่าไป
khohnM ngaanM reuuH baanF gaoL bpaiM
"The workers demolished the old house."
วรรณอยู่บ้าน
wanM yuuL baanF
"Wanna is at home."
ปิติทำความสะอาดบ้านมา
bpiL dtiL thamM khwaamM saL aatL baanF maaM
"Piti has cleaned the house."
ปรีดาเอาเสื้อผ้าออกจากบ้านไป
bpreeM daaM aoM seuuaF phaaF aawkL jaakL baanF bpaiM
"Prida took the cloth out (from the house) away. [Prida took the clothes out of the house]."
ปรีดาจะสร้างบ้านขึ้นมา
bpreeM daaM jaL saangF baanF kheunF maaM
"Prida is going to build the house. [Prida is about to build the house.]"
ถ้าฝนตกหนักกว่านี้ ลุงใสตั้งใจว่าจะเอาถุงทรายมากั้นหน้าประตูบ้านเหมือนกัน
thaaF fohnR dtohkL nakL gwaaL neeH loongM saiR dtangF jaiM waaF jaL aoM thoongR saaiM maaM ganF naaF bpraL dtuuM baanF meuuanR ganM
"If it rained more than this, Uncle Sai was determined to also place sandbags in front of his door to keep out [the water]."
ท่วมรอบบริเวณบ้านคงช่วยไม่ได้ เอาโดยเฉพาะไม่ให้น้ำไหลเข้ามาในบ้านก็พอ
thuaamF raawpF baawM riH waehnM baanF khohngM chuayF maiF daiF aoM dooyM chaL phawH maiF haiF naamH laiR khaoF maaM naiM baanF gaawF phaawM
"[If] the area around this house flooded, there was nothing he could do; it would suit him just fine if he could keep the water from coming into the house."
วันนี้ลูกสาวอยู่บ้านดูแลแม่ที่ไม่ค่อยสบาย จึงไม่ได้ออกมาช่วยงานในนาเหมือนทุกวัน
wanM neeH luukF saaoR yuuL baanF duuM laaeM maaeF theeF maiF khaawyF saL baaiM jeungM maiF daiF aawkL maaM chuayF ngaanM naiM naaM meuuanR thookH wanM
"Today his daughter was home taking care of her sick mother; so she did not go out and help him with the work in the fields as she usually did."
ลูกคงคอยดูแล ยกข้าวของเก็บถ้าเห็นว่าน้ำไหลเข้าบ้าน
luukF khohngM khaawyM duuM laaeM yohkH khaaoF khaawngR gepL thaaF henR waaF naamH laiR khaoF baanF
"[Rather] his daughter kept on looking after [her mother and] raised moved the things in the house up if she saw that the water was coming into the house."
ก่อนออกจากบ้าน คุณแม่ต้องสั่งงานแม่บ้านไว้ทุกวัน
gaawnL aawkL jaakL baanF khoonM maaeF dtawngF sangL ngaanM maaeF baanF waiH thookH wanM
"Before she leaves the house every day, mother needs to issue instructions to the housekeeper."
ขอให้มีความสุขมาก ๆ ครองรักกันจนถือไม้เท้ายอดทอง กระบองยอดเพชร มีลูกเต็มบ้าน หลานเต็มเมือง
khaawR haiF meeM khwaamM sookL maakF maakF khraawngM rakH ganM johnM theuuR maaiH thaaoH yaawtF thaawngM graL baawngM yaawtF phetH meeM luukF dtemM baanF laanR dtemM meuuangM
"I wish you much happiness and that you will always love each other; that this love will continue into your old age; that you will have the house full of children; and [have] grandchildren all over the kingdom."
คุณย่านั่งกินสบาย ๆ ท่าทางไม่เป็นทุกข์เป็นร้อนอะไร ๆกับเหตุการณ์ทั้งในบ้านและนอกบ้าน
khoonM yaaF nangF ginM saL baaiM saL baaiM thaaF thaangM maiF bpenM thookH bpenM raawnH aL raiM aL raiM gapL haehtL gaanM thangH naiM baanF laeH naawkF baanF
"My grandmother is sitting and eating comfortably without a care in the world."
เขาดีใจที่จะได้เดินเล่นยามเย็นไปไกลบ้าน เพื่อที่จะได้เอ้อระเหยบ้าง
khaoR deeM jaiM theeF jaL daiF deernM lenF yaamM yenM bpaiM glaiM baanF pheuuaF theeF jaL daiF uuhrF raH heeuyR baangF
"He was very happy that he could go for a walk in the evening far from his home so that he could relax and be at ease."
สมชายซื้อบ้านเอาไว้หลายหลัง แต่เขาอยู่บ้านหลังแรกที่เขาซื้อ
sohmR chaaiM seuuH baanF aoM waiH laaiR langR dtaaeL khaoR yuuL baanF langR raaekF theeF khaoR seuuH
"Somchai has purchased many homes, but he still lives in the first home he ever bought."
. เมื่อเข้าบ้าน ถอดรองเท้า แต่ไม่จำเป็นต้องถอดถุงเท้า
haaF meuuaF khaoF baanF thaawtL raawngM thaaoH dtaaeL maiF jamM bpenM dtawngF thaawtL thoongR thaaoH
"5. When you enter the house, remove your shoes; but it is not necessary to remove your socks."
ส่วนโอ่งมังกรกับไหนั้น ๆ เอาไว้เก็บปลาร้าแล้วแต่ว่าบ้านหลังไหนมีอุปกรณ์อะไรที่เหมาะพร้อมสำหรับการบรรจุปลาร้า
suaanL o:hngL mangM gaawnM gapL haiR nanH nanH aoM waiH gepL bplaaM raaH laaeoH dtaaeL waaF baanF langR naiR meeM ooL bpaL gaawnM aL raiM theeF mawL phraawmH samR rapL gaanM banM jooL bplaaM raaH
"[Various] jars and pots can be used to store and pickle the fermented fish, depending on what is available in the house."
เมื่อยังเด็กก็ออกหาปลาตามห้วย หนอง คลองหลังบ้าน
meuuaF yangM dekL gaawF aawkL haaR bplaaM dtaamM huayF naawngR khlaawngM langR baanF
"When I was a child I used to go fishing along the canals and waterways behind my home."
บ้านร้านโรงอันมีแสงไฟวามวาวปรากฏอยู่ในความสลัวรายรอบ
baanF raanH ro:hngM anM meeM saaengR faiM waamM waaoM bpraaM gohtL yuuL naiM khwaamM saL luaaR raaiM raawpF
"The lights of the homes, shops, and buildings were burning brightly in the murky darkness."
ลุงข้างบ้านดื่มเหล้าจัดมาก เกรงว่าแกจะเป็นพิษสุราเรื้อรังในไม่ช้านี้
loongM khaangF baanF deuumL laoF jatL maakF graehngM waaF gaaeM jaL bpenM phitH sooL raaM reuuaH rangM naiM maiF chaaH neeH
"[Our] next door neighbor drinks to excess; we are afraid that he will soon become an alcoholic."
เราไม่ค่อยได้พูดคุยกันบ่อยนัก ผมออกจากบ้านแต่เช้า ส่วนแสงดาวออกสาย
raoM maiF khaawyF daiF phuutF khuyM ganM baawyL nakH phohmR aawkL jaakL baanF dtaaeL chaaoH suaanL saaengR daaoM aawkL saaiR
"We don’t really get to speak with one another very often; I leave for work very early in the morning; Saengdow leaves later."
ธุระการงานภายในบ้านเป็นหน้าที่หลักของแม่ยายแม่ของแสงดาวที่มาอยู่ร่วมด้วยตั้งแต่แรก
thooH raH gaanM ngaanM phaaiM naiM baanF bpenM naaF theeF lakL khaawngR maaeF yaaiM maaeF khaawngR saaengR daaoM theeF maaM yuuL ruaamF duayF dtangF dtaaeL raaekF
"Managing our home is the work of my mother-in-law, Saengdow’s mother, who has been living with us since [we got married]."
ถ้าไม่อยากกินข้าวบ้านหรือกินอิ่มมาจากข้างนอกแล้ว น่าจะโทร.บอกให้แกทำแต่ปริมาณน้อย ๆ จะได้ไม่เสียของ
thaaF maiF yaakL ginM khaaoF baanF reuuR ginM imL maaM jaakL khaangF naawkF laaeoH naaF jaL tho:hM baawkL haiF gaaeM thamM dtaaeL bpaL riH maanM naawyH naawyH jaL daiF maiF siiaR khaawngR
"...'If you don’t want to eat at home or you have already eaten out, you should call and let her know that she should cook a smaller amount so we don’t have to waste anything.'"
...ยันเรื่องรบเร้าให้ผมหาคนมาทาสีบ้านใหม่
yanM reuuangF rohpH raaoH haiF phohmR haaR khohnM maaM thaaM seeR baanF maiL
"...to our repeated disagreement about finding someone to repaint our home."
ที่บ้านบ้านส้มป่อย จังหวัดมุกดาหาร เป็นหมู่บ้านชายแดนไทยลาว ห่างจากตัวเมืองมุกดาหารไปทางทิศใต้ ประมาณ ๑๑ กิโลเมตร...
theeF baanF baanF sohmF bpaawyL jangM watL mookH daaM haanR bpenM muuL baanF chaaiM daaenM thaiM laaoM haangL jaakL dtuaaM meuuangM mookH daaM haanR bpaiM thaangM thitH dtaiF bpraL maanM sipL etL giL lo:hM metH
"At Sompoy Village, in Mukdahan Province, located on the Thai-Lao border about 11 kilometeres South of the urban area of Mukdahan,..."
ชาวบ้านนิยมใช้รางรองน้ำฝนติดไว้ที่ชายคาบ้านเพื่อรองรับฝนเอาไว้ใช้
chaaoM baanF niH yohmM chaiH raangM raawngM naamH fohnR dtitL waiH theeF chaaiM khaaM baanF pheuuaF raawngM rapH fohnR aoM waiH chaiH
"It is common for homeowners to use gutters along the eaves of their houses to collect rain water."
เขาต้องทำงานเพิ่มขึ้นอีก เพราะบ้านก็ใกล้จะถูกยึดอยู่รอมร่อ
khaoR dtawngF thamM ngaanM pheermF kheunF eekL phrawH baanF gaawF glaiF jaL thuukL yeutH yuuL raawmM raawF
"He needs to work harder because his home is close to being repossessed."
พอทิ้งบ้านไปเสียนาน กลับมาต้องปัดฝุ่นเป็นการใหญ่ เพราะฝุ่นหนาเขรอะ
phaawM thingH baanF bpaiM siiaR naanM glapL maaM dtawngF bpatL foonL bpenM gaanM yaiL phrawH foonL naaR khruhL
"Because [I] was away from home for a long time, when [I] got home, I needed to do a lot of dusting; the dust was really thick."
การทำกุญแจบ้านหรือกุญแจอื่น ๆ สูญหายนำมาซึ่งการเสียเวลา
gaanM thamM goonM jaaeM baanF reuuR goonM jaaeM euunL euunL suunR haaiR namM maaM seungF gaanM siiaR waehM laaM
"Losing [your] house key, or any other key, causes [you] to waste time."
ก่อนเข้าบ้าน ต้องแวะซื้อข้าวเย็นตรงปากซอยก่อน
gaawnL khaoF baanF dtawngF waeH seuuH khaaoF yenM dtrohngM bpaakL saawyM gaawnL
"Before [I] get into the house, [I] need to stop and buy some dinner at the corner [shop]."
ทางแคบ นั้นคดเคี้ยวเป็นวงไปตามละแวกบ้านและตามทุ่งนาป่าละเมาะ
thaangM khaaepF nanH khohtH khiaaoH bpenM wohngM bpaiM dtaamM laH waaekF baanF laeH dtaamM thoongF naaM bpaaL laH mawH
"The narrow path winds round villages [and] through fields and thickets."
วันนี้ฉันต้องนั่งรถไปกลับจากที่ทำงานกับบ้านตั้งสองเที่ยว ดันลืมของสำคัญไว้ที่บ้านเสียนี่ เซ็งเลย
wanM neeH chanR dtawngF nangF rohtH bpaiM glapL jaakL theeF thamM ngaanM gapL baanF dtangF saawngR thiaaoF danM leuumM khaawngR samR khanM waiH theeF baanF siiaR neeF sengM leeuyM
"Today I had to drive twice to go back and forth between home and work; I carelessly forgot something important at home. Damn!"
. คุณจะโทรกลับบ้านเมื่อไร
khoonM jaL tho:hM glapL baanF meuuaF raiM
"When will you call home?"
มันจอดอยู่ใต้ถุนแทบจะทุกบ้าน
manM jaawtL yuuL dtaiF thoonR thaaepF jaL thookH baanF
"They are parked underneath almost every home."
. ถ้ายังงั้นเค้าคงฝากคนอื่นไว้ให้มั่งตอนนั้น คุณคงไม่อยู่บ้าน
thaaF yangM nganH khaaoH khohngM faakL khohnM euunL waiH haiF mangF dtaawnM nanH khoonM khohngM maiF yuuL baanF
"In that case he must have left it with someone else to give you, I guess. You must not have been home at the time."
. มีแต่ไม่มาก แค่โคลนเข้าบ้านนิดหน่อย
meeM dtaaeL maiF maakF khaaeF khlo:hnM khaoF baanF nitH naawyL
"Not very much. We got a bit of mud in the house."
.ไม่มี เพราะเครื่องไฟฟ้าอะไรที่ยกได้ เรายกขึ้นชั้นสองเรียบร้อยก่อนน้ำเข้าบ้านแล้ว
maiF meeM phrawH khreuuangF faiM faaH aL raiM theeF yohkH daiF raoM yohkH kheunF chanH saawngR riiapF raawyH gaawnL naamH khaoF baanF laaeoH
"No we didn't because we brought all our electronic stuff[, like our TV and stereo,] up to the second floor before the house flooded."
การให้ความช่วยเหลือแก่คนในศูนย์พักพิงย่อมทำได้ง่ายกว่าคนที่ติดอยู่ตามบ้านแน่
gaanM haiF khwaamM chuayF leuuaR gaaeL khohnM naiM suunR phakH phingM yaawmF thamM daiF ngaaiF gwaaL khohnM theeF dtitL yuuL dtaamM baanF naaeF
"Giving assistance to people living in shelters is certainly easier than [giving to] people trapped in their homes."
ต้องเลิกความคิดที่จะป้องกันแค่หน้าบ้านตัวเองหมู่บ้านตัวเอง อบต. เทศบาล เมือง หรือจังหวัดของตัวเอง
dtawngF leerkF khwaamM khitH theeF jaL bpaawngF ganM khaaeF naaF baanF dtuaaM aehngM muuL baanF dtuaaM aehngM aawM baawM dtaawM thaehtF saL baanM meuuangM reuuR jangM watL khaawngR dtuaaM aehngM
"We must stop thinking about protecting only our front yards; our own villages; or, our own sub-districts, municipalities, cities, or provinces."
การคิดเอาชนะน้ำด้วยการถมดินให้สูงขึ้นเรื่อย ๆ นั้น ก็ไม่ต่างจากการขโมยถุงทรายคันกั้นหมู่บ้านมากั้นหน้าบ้านของตัวเอง
gaanM khitH aoM chaH naH naamH duayF gaanM thohmR dinM haiF suungR kheunF reuuayF reuuayF nanH gaawF maiF dtaangL jaakL gaanM khaL mooyM thoongR saaiM khanM ganF muuL baanF maaM ganF naaF baanF khaawngR dtuaaM aehngM
"Thinking to overpower the water by building increasingly higher levees is no different from taking the sandbags that protect the whole village to seal off your own home."
หลังจากนี้ถุงทรายที่กองพะเนินระเนระนาดอยู่หน้าบ้านจะไปไหน
langR jaakL neeH thoongR saaiM theeF gaawngM phaH neernM raH naehM raH naatF yuuL naaF baanF jaL bpaiM naiR
"After this [flooding] where will the sandbags that are piled up haphazzardly all around in front of our homes go?"
หญิงแก่ที่อยู่ในบ้านเวิกผ้าม่านขึ้นช้า ๆ เพราะเกรงว่าคนข้างนอกจะเห็น
yingR gaaeL theeF yuuL naiM baanF weerkF phaaF maanF kheunF chaaH chaaH phrawH graehngM waaF khohnM khaangF naawkF jaL henR
"The old lady who lived in the house raised the curtains slowly because she was afraid that someone outside would see [in]."
ช่วงนั้นผมต้องออกจากบ้าน ปล่อยให้เธออยู่บ้านคนเดียว
chuaangF nanH phohmR dtawngF aawkL jaakL baanF bplaawyL haiF thuuhrM yuuL baanF khohnM diaaoM
"...I had to leave the house and [I] left here there by herself."
เมื่อผมออกจากบ้านไปก็ไปอาศัยอยู่กับเพื่อน
meuuaF phohmR aawkL jaakL baanF bpaiM gaawF bpaiM aaM saiR yuuL gapL pheuuanF
"When I left home, I went to live with my friend."
ผมพูดได้อย่างเปิดอกเลยว่าตอนแรกที่เข้ามาอยู่ในบ้านนี้
phohmR phuutF daiF yaangL bpeertL ohkL leeuyM waaF dtaawnM raaekF theeF khaoF maaM yuuL naiM baanF neeH
"I spoke frankly and openly when I first started living in this house."
ผมกลับมาถึงบ้านโดยที่เธอไม่รู้
phohmR glapL maaM theungR baanF dooyM theeF thuuhrM maiF ruuH
"I came home without her knowing."
บ้านหลังนี้กับหลังนั้น หลังไหนสวยกว่ากัน
baanF langR neeH gapL langR nanH langR naiR suayR gwaaL ganM
"Which house is more beautiful, this one or that one?"
บ้านหลังนี้กับบ้านหลังนั้นอยู่ใกล้กัน
baanF langR neeH gapL baanF langR nanH yuuL glaiF ganM
"This house and that house are near each other."
คุณแม่ไม่อนุญาตให้หนูไปค้างบ้านเพื่อน
khoonM maaeF maiF aL nooH yaatF haiF nuuR bpaiM khaangH baanF pheuuanF
"My mother won’t let me stay overnight at my friend’s house."
เด็กผู้ชายสองคนเปลือยกายล่อนจ้อน วิ่งออกจากบ้านมาเล่นน้ำฝน
dekL phuuF chaaiM saawngR khohnM bpleuuayM gaaiM laawnF jaawnF wingF aawkL jaakL baanF maaM lenF naamH fohnR
"The two boys got completely naked and ran out of the house to come play in the rain."
บ้านคือที่สำหรับอยู่อาศัย
baanF kheuuM theeF samR rapL yuuL aaM saiR
"A house is a place to live."
อยากได้บ้าน แต่ไม่มีปัญญาซื้อ
yaakL daiF baanF dtaaeL maiF meeM bpanM yaaM seuuH
"[I] want to buy a house, but [I] don’t have the wherewithal to do so."
เวลาออกจากบ้าน คุณพกโทรศัพท์มือถือออกไปด้วยทุกครั้งหรือเปล่าคะ
waehM laaM aawkL jaakL baanF khoonM phohkH tho:hM raH sapL meuuM theuuR aawkL bpaiM duayF thookH khrangH reuuR bplaaoL khaH
"When you leave the house, do you always carry your phone with you?"
ปิติวิ่งตรงย้อนกลับเข้าบ้านไป
bpiL dtiL wingF dtrohngM yaawnH glapL khaoF baanF bpaiM
"Piti ran straight back in the house, away from us."
เขาสิงสู่อยู่ในบ้านร้างหลังนี้
khaoR singR suuL yuuL naiM baanF raangH langR neeH
"He lives in this deserted house."
หน้าบ้านกลายเป็นหลังบ้าน ท้ายตลาดกลายเป็นหน้าตลาด
naaF baanF glaaiM bpenM langR baanF thaaiH dtaL laatL glaaiM bpenM naaF dtaL laatL
A home’s front entrance becomes its rear entrance; the back of the marketplace becomes its entryway;...
. นี่เธอ ดูลูกบ้านนั้นสิพ่อแม่อุตส่าห์ส่งไปเรียนกรุงเทพฯ จบปริญญามาทั้งที กลับต้องมาทำไร่ทำนาเหมือนพ่อแม่แทนที่จะได้งานดี ๆ ทำ
neeF thuuhrM duuM luukF baanF nanH siL phaawF maaeF ootL saaL sohngL bpaiM riianM groongM thaehpF johpL bpaL rinM yaaM maaM thangH theeM glapL dtawngF maaM thamM raiF thamM naaM meuuanR phaawF maaeF thaaenM theeF jaL daiF ngaanM deeM deeM thamM
"Hey, look at the kid over there. His parent tried so hard to send him to Bangkok to get an education. He even earned his degree. However, he came back home and became a farmer just like his parents, rather than getting a really good job."
ไอน์สไตน์จะเดินจากบ้านไปที่ทำงานทุกวัน
aiM saL dtaiM jaL deernM jaakL baanF bpaiM theeF thamM ngaanM thookH wanM
Einstein would walk from his home to his office every day.
บางทีเดินถึงบ้านแล้วก็ยังยืนคิดอยู่หน้าบ้าน
baangM theeM deernM theungR baanF laaeoH gaawF yangM yeuunM khitH yuuL naaF baanF
Sometimes he would walk home but then stand there in front of his house just thinking.
คนในบ้านต้องคอยดูบางทีต้องดึงอัจฉริยะคนนี้เข้าไปในบ้านเพื่อทานอาหารกลางวัน
khohnM naiM baanF dtawngF khaawyM duuM baangM theeM dtawngF deungM atL chaL riH yaH khohnM neeH khaoF bpaiM naiM baanF pheuuaF thaanM aaM haanR glaangM wanM
The people at home would keep an eye on him: sometimes they needed to pull this genius into the house to eat lunch.
"อย่าบอกใครนะ ผมนี่ล่ะ ดร. ไอน์สไตน์ ผมกำลังจะกลับบ้าน แต่ลืมไปว่าบ้านตัวเองอยู่ที่ไหน"
yaaL baawkL khraiM naH phohmR neeF laF daawkL dtuuhrM aiM saL dtaiM phohmR gamM langM jaL glapL baanF dtaaeL leuumM bpaiM waaF baanF dtuaaM aehngM yuuL theeF naiR
"Don’t tell anyone. This is Dr. Einstein. I am on my way home, but I forgot where my own house is."
แต่ไอน์สไตน์จำบ้านของตัวเองไม่ได้
dtaaeL aiM saL dtaiM jamM baanF khaawngR dtuaaM aehngM maiF daiF
But Einstein could not remember his own house.
หาบ้านอยู่นานกว่าจะเจอ
haaR baanF yuuL naanM gwaaL jaL juuhrM
"It took a long time to find the house."
เธอรู้จักหัวนอนปลายตีนเขาดีแล้วหรือ ถึงได้เอาเขาเข้ามาในบ้าน
thuuhrM ruuH jakL huaaR naawnM bplaaiM dteenM khaoR deeM laaeoH reuuR theungR daiF aoM khaoR khaoF maaM naiM baanF
"Do you know his background well enough to bring him into our home?"
เก็บเงินเก็บทองเพื่อสร้างอนาคต พี่ณัฐวางแผนจะซื้อบ้านใหม่ย่านนอกเมืองสักทีหลัง
gepL ngernM gepL thaawngM pheuuaF saangF aL naaM khohtH pheeF natH waangM phaaenR jaL seuuH baanF maiL yaanF naawkF meuuangM sakL theeM langR
"[He] saved his money for building [his] future; Nat planned to buy a new home outside the city."
บ้านเก่าที่เคยอยู่ก็คงขายไป หรือไม่ก็ให้เขาเช่า
baanF gaoL theeF kheeuyM yuuL gaawF khohngM khaaiR bpaiM reuuR maiF gaawF haiF khaoR chaoF
"The house where we used to live would be sold, or, if not [sold], would be rented."
วันนั้นผมกลับถึงบ้านเอาเกือบห้าโมงเย็น นึกฉงนใจอยู่ครามครันเมื่อไม่เห็นรถยนต์ของพ่อจอดอยู่ในโรงรถเหมือนทุกวัน
wanM nanH phohmR glapL theungR baanF aoM geuuapL haaF mo:hngM yenM neukH chaL ngohnR jaiM yuuL khraamM khranM meuuaF maiF henR rohtH yohnM khaawngR phaawF jaawtL yuuL naiM ro:hngM rohtH meuuanR thookH wanM
"That day, I came home about five o’clock in the evening; I got quite suspicious when I didn’t see my father’s car in the garage where it usually was."
"พ่อออกไปไหนแม่" ผมถามแม่ทันทีที่โผล่เข้าบ้าน
phaawF aawkL bpaiM naiR maaeF phohmR thaamR maaeF thanM theeM theeF phlo:hL khaoF baanF
"“Where did Dad go, Mom,” I asked as soon as I entered the house."
"โอ้ ซักผ้า กวาดบ้าน ทำโน่น ทำนี่ก็หมดวันแล้ว อย่ามาถามเลย แม่ไม่อยากรับรู้ด้วยหรอก"
o:hF sakH phaaF gwaatL baanF thamM no:hnF thamM neeF gaawF mohtL wanM laaeoH yaaL maaM thaamR leeuyM maaeF maiF yaakL rapH ruuH duayF raawkL
"“Oh! I have been washing clothes, sweeping the house, doing this and that. Don’t ask me. I really don’t want to know.”"
เราจะต้องกำจัดแหล่งเพาะพันธุ์ยุงในบ้านก็คือการเทน้ำที่ขังทิ้งไม่ว่าจะเป็นน้ำที่กระถางต้นไม้ ถังน้ำ เหยือกน้ำ ขันน้ำ แก้วน้ำ
raoM jaL dtawngF gamM jatL laengL phawH phanM yoongM naiM baanF gaawF kheuuM gaanM thaehM naamH theeF khangR thingH maiF waaF jaL bpenM naamH theeF graL thaangR dtohnF maaiH thangR naamH yeuuakL naamH khanR naamH gaaeoF naamH
"We need to eliminate the places were mosquitoes breed in our homes, i.e., places where standing water collects like potted plants, water tanks, water pitchers, and water glasses."
ถ้าบ้านใครมีแจกันดอกไม้ ก็ต้องหมั่นเปลี่ยนน้ำทุกวันนะครับ เพื่อไม่ให้ยุงไปวางไข่
thaaF baanF khraiM meeM jaaeM ganM daawkL maaiH gaawF dtawngF manL bpliianL naamH thookH wanM naH khrapH pheuuaF maiF haiF yoongM bpaiM waangM khaiL
"If someone’s house has flower vases, they should be diligent to change the water in them every day so that mosquitoes cannot lay eggs [in them]."
แล้วก็เรื่องปัญหายุงในบ้าน ก็กำจัดแหล่งเพาะพันธุ์ยุงลายนะครับ
laaeoH gaawF reuuangF bpanM haaR yoongM naiM baanF gaawF gamM jatL laengL phawH phanM yoongM laaiM naH khrapH
"Then, about mosquitoes in the house, [you should] eliminate places where the culex mosquitoes breed."
ฉันอยู่โยงเฝ้าบ้านอีกตามเคย
chanR yuuL yo:hngM faoF baanF eekL dtaamM kheeuyM
"I have to stay home to take care of the house again, like I usually do."
นายจันและครอบครัวได้อพยพออกจากบ้านตอนน้ำท่วม
naaiM janM laeH khraawpF khruaaM daiF ohpL phaH yohpH aawkL jaakL baanF dtaawnM naamH thuaamF
"Mr. Jan and his family evacuated their home when it became flooded."
พอกลับเข้ามาในบ้านต้องตะลึง เพราะเห็นรอยคล้ายสัตว์เลื้อยคลานขนาดใหญ่ทั่ว ๆ บ้าน
phaawM glapL khaoF maaM naiM baanF dtawngF dtaL leungM phrawH henR raawyM khlaaiH satL leuuayH khlaanM khaL naatL yaiL thuaaF thuaaF baanF
"When they returned home, they were shocked because they saw huge marks and streaks as if there were snakes slithering throughout the house."
คู่บ่าวสาวไม่มีเงินจึงต้องยอมขายผ้าเอาหน้ารอด เอาบ้านไปจำนองเพื่อจัดงานแต่งงานให้สมเกียรติ
khuuF baaoL saaoR maiF meeM ngernM jeungM dtawngF yaawmM khaaiR phaaF aoM naaF raawtF aoM baanF bpaiM jamM naawngM pheuuaF jatL ngaanM dtaengL ngaanM haiF sohmR giiatL
"The bride and groom don’t have much money so they have to make do with what they have; they had to take a mortgage out on the house to pay for a suitable wedding."
ปัจจุบันนี้ เราจะสังเกตได้ว่า คอมพิวเตอร์เนี่ย มีกันเกือบทุกบ้าน
bpatL jooL banM neeH raoM jaL sangR gaehtL daiF waaF khaawmM phiuM dtuuhrM niiaF meeM ganM geuuapL thookH baanF
"Nowadays, we can see computers in almost every home."
แทบจะไม่มีบ้านไหนที่ไม่มีคอมพิวเตอร์นะครับ
thaaepF jaL maiF meeM baanF naiR theeF maiF meeM khaawmM phiuM dtuuhrM naH khrapH
"There is almost no home at all without a computer."
เขายากจนอยู่แล้วยังเคราะห์ซ้ำกรรมซัดให้บ้านถูกไฟไหม้อีก
khaoR yaakF johnM yuuL laaeoH yangM khrawH samH gamM satH haiF baanF thuukL faiM maiF eekL
"He was very poor already and, to make matters ever worse, his house caught fire."
เขาออกจากบ้านไปทั้งที่ฝนกำลังตก
khaoR aawkL jaakL baanF bpaiM thangH theeF fohnR gamM langM dtohkL
"He left the house, despite the fact that it was raining."
ทันทีที่คุณปู่มาถึงบ้าน บรรดาหลาน ๆ ก็กรูออกมารายล้อมคุณปู่ แล้วเสียงเพลงอวยพรวันเกิดก็ก้องกังวานขึ้น
thanM theeM theeF khoonM bpuuL maaM theungR baanF banM daaM laanR laanR gaawF gruuM aawkL maaM raaiM laawmH khoonM bpuuL laaeoH siiangR phlaehngM uayM phaawnM wanM geertL gaawF gaawngF gangM waanM kheunF
"Just as soon as Grandfather arrived home, all of his grandchildren came out and swarmed around him; then, the strains of ‘Happy Birthday’ reverberated loudly [from their throats]."
ในตอนแรกเราก็กลัวว่ามันจะพากันอึแล้วก็เหม็นเต็มบ้านนะครับ
naiM dtaawnM raaekF raoM gaawF gluaaM waaF manM jaL phaaM ganM euL laaeoH gaawF menR dtemM baanF naH khrapH
"At first we were afraid that they would defecate and cause the house to stink."
ในบ้านควรมีไข่และส้มในตะกร้าเสมอ เพื่อเรียกความสมบูรณ์พูนสุขเข้าบ้าน
naiM baanF khuaanM meeM khaiL laeH sohmF naiM dtaL graaF saL muuhrR pheuuaF riiakF khwaamM sohmR buunM phuunM sookL khaoF baanF
"You should always have eggs and oranges in a basket so that complete happiness will fill your home."
เมื่อตัวเงินตัวทองคลานเข้าบ้าน ให้พูดแต่สิ่งดี ๆ ไม่ให้ไล่
meuuaF dtuaaM ngernM dtuaaM thaawngM khlaanM khaoF baanF haiF phuutF dtaaeL singL deeM deeM maiF haiF laiF
"When a water lizard crawls into your house, speak nicely to it; do not chase it away."
ผู้ชายเล่าให้ฟังว่าเขารู้จักคนแก่คนนี้เพราะบ้านอยู่ใกล้กัน
phuuF chaaiM laoF haiF fangM waaF khaoR ruuH jakL khohnM gaaeL khohnM neeH phrawH baanF yuuL glaiF ganM
"The man said that he knew the old man because their homes were close to each other."
"ก็ทำงานที่เดียวกัน แถมบ้านอยู่ใกล้กันอีก ก็เลยโชคร้ายไป" ผู้ชายพูดยิ้ม
gaawF thamM ngaanM theeF diaaoM ganM thaaemR baanF yuuL glaiF ganM eekL gaawF leeuyM cho:hkF raaiH bpaiM phuuF chaaiM phuutF yimH
"“Well, we worked in the same place. Furthermore, our homes were close to each other so we had really bad luck,” the man said smiling."
"ผมคิดว่าจะไปนอนบ้านเพื่อนที่รู้จักกัน หรือไม่ก็กลับไปอยู่บ้านสักสองสามวัน" เขาบอก
phohmR khitH waaF jaL bpaiM naawnM baanF pheuuanF theeF ruuH jakL ganM reuuR maiF gaawF glapL bpaiM yuuL baanF sakL saawngR saamR wanM khaoR baawkL
"“I think I will stay over my friend’s house, or if not, I will stay at home only two or three days,” he said."
ไม่นานก็ได้ยินเสียงพ่อออกจากบ้านไป
maiF naanM gaawF daiF yinM siiangR phaawF aawkL jaakL baanF bpaiM
"A little while later he heard his father leave the house."
เราเป็นคนบ้านเดียวกัน
raoM bpenM khohnM baanF diaaoM ganM
"We are from the same town."
ฉันเห็นคุณพ่อออกจากบ้านไปแล้ว
chanR henR khoonM phaawF aawkL jaakL baanF bpaiM laaeoH
"I saw Father leaving the house already."
ถ้าคุณไม่รู้จะเริ่มทำความสะอาดจากมุมไหนดี เราแนะนำว่าคุณควรลงมือทำความสะอาดจากชั้นบนสุดของบ้าน แล้วค่อย ๆ ไล่ทำความสะอาดลงมาทีละชั้น
thaaF khoonM maiF ruuH jaL reermF thamM khwaamM saL aatL jaakL moomM naiR deeM raoM naeH namM waaF khoonM khuaanM lohngM meuuM thamM khwaamM saL aatL jaakL chanH bohnM sootL khaawngR baanF laaeoH khaawyF khaawyF laiF thamM khwaamM saL aatL lohngM maaM theeM laH chanH
"If you don’t know where to start cleaning, we recommend that you begin cleaning from the top floor of the house and methodically clean one floor after the other."
ผมอยากมีบ้านสักหลัง
phohmR yaakL meeM baanF sakL langR
"I want to have just one house. ( and I will be happy, I don't wish to have more )."
ดังเช่นที่วัดหนึ่ง ไม่ไกลจากบ้านนัก มีครอบครัวชาวเขมรที่มาขออาศัยในวัด
dangM chenF theeF watH neungL maiF glaiM jaakL baanF nakH meeM khraawpF khruaaM chaaoM khaL maehnR theeF maaM khaawR aaM saiR naiM watH
"For example, in one temple not far from my home, there is a Cambodian family which asked to live in the temple."
ทรัพย์สินทุกชนิดขายฝากได้ไม่ว่าจะเป็นบ้าน ที่ดินรถยนต์ เรือ นาฬิกา
sapH sinR thookH chaH nitH khaaiR faakL daiF maiF waaF jaL bpenM baanF theeF dinM rohtH yohnM reuuaM naaM liH gaaM
"All kinds of property can be made subject to a conditional sales arrangement, including homes, land, automobiles, boats, [and] watches."
ถ้าเป็นการขายฝากอสังหาริมทรัพย์ (ทรัพย์ที่เคลื่อนที่ไม่ได้) เช่น ที่ดิน ที่นา บ้าน ฯลฯ ต้องทำเป็นหนังสือและจดทะเบียนต่อพนักงานเจ้าหน้าที่
thaaF bpenM gaanM khaaiR faakL aL sangR haaR rimM maH sapH sapH theeF khleuuanF theeF maiF daiF chenF theeF dinM theeF naaM baanF laH dtawngF thamM bpenM nangR seuuR laeH johtL thaH biianM dtaawL phaH nakH ngaanM jaoF naaF theeF
"If the conditional sale involves real property (immovable property), for example raw land, agricultural property, a home, etc., the contract must be written and recorded by the appropriate government official."
ปิดเทอมแล้ว หน้าบ้านปลอดมลพิษจากควันรถไปได้อีกเป็นเดือน
bpitL theermM laaeoH naaF baanF bplaawtL mohnM laH phitH jaakL khwanM rohtH bpaiM daiF eekL bpenM deuuanM
"The school term is over and the front of our home is once again free from the air pollution given off by the auto exhaust for [the last] several months."
แต่ขอโทษ กรวยที่วาง และสีห้ามจอดเฉพาะรั้วโรงเรียน แล้วสิ้นสุดตรวจหน้าบ้านฉัน
dtaaeL khaawR tho:htF gruayM theeF waangM laeH seeR haamF jaawtL chaL phawH ruaaH ro:hngM riianM laaeoH sinF sootL dtruaatL naaF baanF chanR
"But, excuse me! The traffic cones and the painted no-parking zones are for the school area only and the area right in front of my house is not patrolled."
ดังนั้น รถทุกคันจึงวิ่งมาจอดติดเครื่องที่หน้าบ้านทุกวัน
dangM nanH rohtH thookH khanM jeungM wingF maaM jaawtL dtitL khreuuangF theeF naaF baanF thookH wanM
"So, all the cars come and park with their motors running in front of my house every day."
ยามเช้าทุกวันจึงต้องเดินไปย้ายกรวยที่วางซ้อนอยู่บนเส้นสีแดงขาวบริเวณรอบโรงเรียน มาวางไว้ที่หน้าบ้านบ้าง เพื่อบอกรถทั้งหลายว่า บริเวณนี้ก็ห้ามจอดเช่นกัน
yaamM chaaoH thookH wanM jeungM dtawngF deernM bpaiM yaaiH gruayM theeF waangM saawnH yuuL bohnM senF seeR daaengM khaaoR baawM riH waehnM raawpF ro:hngM riianM maaM waangM waiH theeF naaF baanF baangF pheuuaF baawkL rohtH thangH laaiR waaF baawM riH waehnM neeH gaawF haamF jaawtL chenF ganM
"Therefore, every morning I have to walk to move the cones from where they were placed in the red and white striped area in front of the school to in front of my house to let all the cars know that they cannot park in this area either."
ไม่เช่นนั้นหน้าบ้านก็คงเป็นศูนย์รวมมลพิษ ทั้ง ๆ ที่ไม่ได้เป็นผู้ก่อ
maiF chenF nanH naaF baanF gaawF khohngM bpenM suunR ruaamM mohnM laH phitH thangH thangH theeF maiF daiF bpenM phuuF gaawL
"Otherwise, the front of my house would be an air pollution zone, even though we were not the ones who created [this problem]."
เด็กสมัยนี้จึงมีโอกาสที่จะเรียนโรงเรียนใกล้กันบ้านน้อยที่สุดมาก เพราะต้องเรียนตามใจพ่อแม่
dekL saL maiR neeH jeungM meeM o:hM gaatL theeF jaL riianM ro:hngM riianM glaiF ganM baanF naawyH theeF sootL maakF phrawH dtawngF riianM dtaamM jaiM phaawF maaeF
"Very few of today’s children have a chance to go to school near their homes because they have to study where their parents want them to."
แต่ให้ไปจอดบ้านชาวบ้านรอบโรงเรียนได้
dtaaeL haiF bpaiM jaawtL baanF chaaoM baanF raawpF ro:hngM riianM daiF
"But they do have [the parents] go and park their cars in front of the houses of local people adjacent to the school."
"เม็ดกรวด เหมือนสิ่งสำคัญรองลงมา เช่น งาน บ้าน รถยนต์"
metH gruaatL meuuanR singL samR khanM raawngM lohngM maaM chenF ngaanM baanF rohtH yohnM
"“The gravel is comparable to the items in next level of importance [in our lives], for example, work, homes, and automobiles.”"
หลายคนจึงสรุปว่า ทางด่วนเป็นผู้แปรเปลี่ยนโฉมบ้านโฉมเมือง
laaiR khohnM jeungM saL roopL waaF thaangM duaanL bpenM phuuF bpraaeM bpliianL cho:hmR baanF cho:hmR meuuangM
"Many people, therefore, conclude that expressways alter the face of our cities and countryside."
ในขณะที่หลายคนเชื่อว่าทางด่วนเป็นผู้นำเคราะห์กรรมมาสู่เจ้าของบ้านหรืออาคารที่อยู่ในแนวเขตทาง
naiM khaL naL theeF laaiR khohnM cheuuaF waaF thaangM duaanL bpenM phuuF namM khrawH gamM maaM suuL jaoF khaawngR baanF reuuR aaM khaanM theeF yuuL naiM naaeoM khaehtL thaangM
"While at the same time many people believe that expressways are bearers of misfortune to homeowners and building owners who are in their path."
แต่หลายคนก็เชื่อว่า เป็นกุศลกรรมของลูกที่ทางด่วนช่วยออกแรงผลักให้พ่อแม่ยอมโยกย้ายจากห้องแถวหรือบ้านเก่ากลางเมือง ไปอยู่บ้านจัดสรรชานเมือง
dtaaeL laaiR khohnM gaawF cheuuaF waaF bpenM gooL sohnR laH gamM khaawngR luukF theeF thaangM duaanL chuayF aawkL raaengM phlakL haiF phaawF maaeF yaawmM yo:hkF yaaiH jaakL haawngF thaaeoR reuuR baanF gaoL glaangM meuuangM bpaiM yuuL baanF jatL sanR chaanM meuuangM
"But, many people believe that [the expressways] are a blessing to their children that they help force their parents to move out of their row houses or old homes in the city to live in suburban subdivisions."
ผมจะกลับบ้านแม่จะกุลีกุจอหุงหาอาหารเตรียมไว้ให้
phohmR jaL glapL baanF maaeF jaL gooL leeM gooL jaawM hoongR haaR aaM haanR dtriiamM waiH haiF
"I will return to my mother’s house and quickly cook a meal for her."
ครอบครัวจะได้พักอยู่ในบ้านแบบมีฐานลงดิน ไม่ใช่รถบ้านสั่วพรรค์นั้น
khraawpF khruaaM jaL daiF phakH yuuL naiM baanF baaepL meeM thaanR lohngM dinM maiF chaiF rohtH baanF suaaL phanM nanH
"The family would live in a house with a foundation, not a cheap trailer like that one."
พวกมันพบเขาอาศัยอยู่ในบ้านก่ออิฐ ที่มีร่มเงาไม้บัง
phuaakF manM phohpH khaoR aaM saiR yuuL naiM baanF gaawL itL theeF meeM rohmF ngaoM maaiH bangM
"They found him living in a shaded brick house."
มีคลองและซอยเล็กแคบที่มีบ้านก่ออิฐสูงห้าชั้น
meeM khlaawngM laeH saawyM lekH khaaepF theeF meeM baanF gaawL itL suungR haaF chanH
"There were the waterways and the narrow little alleys crammed with ancient five-story brick houses."
บ้านหลังนี้เตี้ยเกินกว่าจะถูกฟ้าผ่า แถมยังมีต้นไม้ใหญ่รายรอบอยู่อย่างนี้
baanF langR neeH dtiiaF geernM gwaaL jaL thuukL faaH phaaL thaaemR yangM meeM dtohnF maaiH yaiL raaiM raawpF yuuL yaangL neeH
"This house is too low to be struck by lightning; in addition, there are many tall trees around here."
ตำรวจเคาะประตูบ้าน
dtamM ruaatL khawH bpraL dtuuM baanF
"The policeman knocked on the door of the home."
มีตำรวจมาเคาะประตูบ้านแล้วบอกเราว่า มีคนโทรแจ้งว่าบ้านเราเล่นการพนัน
meeM dtamM ruaatL maaM khawH bpraL dtuuM baanF laaeoH baawkL raoM waaF meeM khohnM tho:hM jaaengF waaF baanF raoM lenF gaanM phaH nanM
"There was a policeman who knocked on our door and told us that someone had called [them] saying that we were gambling."
คนไทยนิยมทำสวนครัวไว้หลังบ้าน ช่วยให้มีอาหารรับประทานสะดวก และเป็นการประหยัด
khohnM thaiM niH yohmM thamM suaanR khruaaM waiH langR baanF chuayF haiF meeM aaM haanR rapH bpraL thaanM saL duaakL laeH bpenM gaanM bpraL yatL
"Thais like to have kitchen gardens in their back yards; it provides them food to eat in a convenient and low-cost manner."
ขอบคุณนะค่ะที่มาส่งถึงบ้าน
khaawpL khoonM naH khaF theeF maaM sohngL theungR baanF
"Thank you for bringing me all the way home."
เรียกว่าพวกเขาบากหน้าผ่านหน้าบ้านของเรา และกำลังจะจมน้ำตาย
riiakF waaF phuaakF khaoR baakL naaF phaanL naaF baanF khaawngR raoM laeH gamM langM jaL johmM naamH dtaaiM
"One way to express this is that they meekly ask for our help as they pass by our home and as they die drowning."
ผมพบว่าบ้านที่รังสิตของเธอ เป็นเส้นทางที่ผมต้องผ่านบ่อย
phohmR phohpH waaF baanF theeF rangM sitL khaawngR thuuhrM bpenM senF thaangM theeF phohmR dtawngF phaanL baawyL
"I found out that the home in Rangsit where she lived was on a street which I passed often."
วันหนึ่งจึงตัดสินใจเลี้ยวรถ แวะเยี่ยมเธอก่อนจะเลยไปบ้านที่บางแค
wanM neungL jeungM dtatL sinR jaiM liaaoH rohtH waeH yiiamF thuuhrM gaawnL jaL leeuyM bpaiM baanF theeF baangM khaaeM
"One day [I] decided to turn around and stop by to visit her before going home at Bang Khae."
เธอมีบ้านที่น่ารัก มีสามีทำงานอยู่กับบ้านคอยดูแลเธออย่างใกล้ชิด
thuuhrM meeM baanF theeF naaF rakH meeM saaR meeM thamM ngaanM yuuL gapL baanF khaawyM duuM laaeM thuuhrM yaangL glaiF chitH
"She had a lovely house; [she] had a husband who works at home and who took very good care of her."
อาทิ ยาสามัญประจำตัว เสื้อกันหนาวตอนขึ้นรถทัวร์ กระบอกน้ำร้อน-เย็น กุญแจบ้าน หนังสือธรรมะที่ครูบาอาจารย์เพิ่งให้มา และสิ่งที่สำคัญที่สุด คือ ฟันปลอม ที่ทำให้ฉันรู้สึกผิดมหาศาลกับการลืมกระเป๋าของแม่ในครั้งนี้
aaM thiH yaaM saaR manM bpraL jamM dtuaaM seuuaF ganM naaoR dtaawnM kheunF rohtH thuaaM graL baawkL naamH raawnH yenM goonM jaaeM baanF nangR seuuR thamM maH theeF khruuM baaM aaM jaanM pheerngF haiF maaM laeH singL theeF samR khanM theeF sootL kheuuM fanM bplaawmM theeF thamM haiF chanR ruuH seukL phitL maH haaR saanR gapL gaanM leuumM graL bpaoR khaawngR maaeF naiM khrangH neeH
"For example, [she had] the pills and other medication she took; the sweater she wore on tour buses; her vacuum bottle for hot and cold water; her house keys; the Dharma book which her Buddhist teacher just gave her; and, the most important thing of all, her false teeth. [The false teeth] made me feel the most guilty for forgetting about my mother’s handbag this time."
แต่ก็คิดว่าน่าจะอยู่ แม้ความเชื่อมั่นจะไม่ร้อยเปอร์เซ็นต์นักและมันก็อยู่จริงด้วย เมื่อถึงบ้านแล้วเปิดกระเป๋าออกดู
dtaaeL gaawF khitH waaF naaF jaL yuuL maaeH khwaamM cheuuaF manF jaL maiF raawyH bpuuhrM senM nakH laeH manM gaawF yuuL jingM duayF meuuaF theungR baanF laaeoH bpeertL graL bpaoR aawkL duuM
"But, then I thought, “Well it should be there.” Even though I was not 100% confident, we would go home and find out for sure when we opened the bags to look."
โดยเฉพาะสินค้าราคาสูงอย่างบ้าน คอนโดฯ หรือรถยนต์
dooyM chaL phawH sinR khaaH raaM khaaM suungR yaangL baanF khaawnM do:hM reuuR rohtH yohnM
"[This is] especially true for major purchases such as homes, condominiums, and cars."
แต่ที่กระหน่ำซ้ำอสังหาริมทรัพย์เข้ามาอีก ก็คือ บ้าน เทาน์เฮาส์ ห้องชุด ที่ขายไปแล้วทำสัญญากับลูกค้าไปแล้ว ไหลย้อนกลับมาในมือใหม่อีกรอบ
dtaaeL theeF graL namL samH aL sangR haaR rimM maH sapH khaoF maaM eekL gaawF kheuuM baanF thaoM haoM haawngF chootH theeF khaaiR bpaiM laaeoH thamM sanR yaaM gapL luukF khaaH bpaiM laaeoH laiR yaawnH glapL maaM naiM meuuM maiL eekL raawpF
"But what continues to beat down real estate is the fact that homes, townhouses, and apartments which have been sold or contracted for already, are entering the market to be sold again."
อยู่บ้านดีรอสถานการณ์คลี่คลายด้วยใจสงบ
yuuL baanF deeM raawM saL thaanR naH gaanM khleeF khlaaiM duayF jaiM saL ngohpL
"Live in a good home and contentedly wait for the situation to improve."
ส่วนฝั่งใหม่ก็น่าจะอายุเกินร้อยปีนิดลักษณะเป็นบ้านถอดประกอบ คือยกจากที่อื่นมาสร้างที่ตรงนี้
suaanL fangL maiL gaawF naaF jaL aaM yooH geernM raawyH bpeeM nitH lakH saL naL bpenM baanF thaawtL bpraL gaawpL kheuuM yohkH jaakL theeF euunL maaM saangF theeF dtrohngM neeH
"The new portion is likely a little over 100 years old; its form appears to be a home which was dismantled and reconstituted, that is, it was taken from somewhere else and reconstructed in this location."
สมัยก่อนที่ยังไม่มีกล้องถ่ายรูป คนรวยนิยมจ้างจิตรกรมาวาดภาพเหมือนไว้เพื่อประดับบ้านแทนรูปถ่าย
saL maiR gaawnL theeF yangM maiF meeM glaawngF thaaiL ruupF khohnM ruayM niH yohmM jaangF jitL dtraL gaawnM maaM waatF phaapF meuuanR waiH pheuuaF bpraL dapL baanF thaaenM ruupF thaaiL
"Before there were cameras, wealthy people often hired painters to paint portraints to decorate their homes, instead of using photographs."
ถ้าพี่ปิดมือถือ ปิดเฟซบุ๊ก ปิดการสื่อสารทุกช่องทาง หนูก็จะขับรถไปหาพี่ถึงบ้าน
thaaF pheeF bpitL meuuM theuuR bpitL faehsF bookH bpitL gaanM seuuL saanR thookH chaawngF thaangM nuuR gaawF jaL khapL rohtH bpaiM haaR pheeF theungR baanF
"If you turn off your telephone, get off Facebook, and stop communicating through social media, I will drive to your home to find you."
ถึงแม้ว่าพี่ปิดมือถือ ปิดเฟซบุ๊ก ปิดการสื่อสารทุกช่องทาง หนูก็จะขับรถไปหาพี่ถึงบ้าน
theungR maaeH waaF pheeF bpitL meuuM theuuR bpitL faehsF bookH bpitL gaanM seuuL saanR thookH chaawngF thaangM nuuR gaawF jaL khapL rohtH bpaiM haaR pheeF theungR baanF
"Even though you turned off your telephone, got off Facebook, and stopped communicating through social media I drove to your home to find you."
ต่อให้พี่ปิดมือถือ ปิดเฟซบุ๊ก ปิดการการสื่อสารทุกช่องทาง หนูก็จะขับรถไปหาพี่ถึงบ้าน
dtaawL haiF pheeF bpitL meuuM theuuR bpitL faehsF bookH bpitL gaanM gaanM seuuL saanR thookH chaawngF thaangM nuuR gaawF jaL khapL rohtH bpaiM haaR pheeF theungR baanF
"Even if you were to turn off your telephone, get off Facebook, and stop communicating through social media, I would drive to your home to find you."
ทุกคนในบ้านยิ้มอย่างดีใจที่เห็นลูกน้อยตั้งไข่เป็นครั้งแรก
thookH khohnM naiM baanF yimH yaangL deeM jaiM theeF henR luukF naawyH dtangF khaiL bpenM khrangH raaekF
"Everyone at home is smiling with pleasure after seeing the baby standing up for the first time."
พวกดมกาวที่ตลาดแถวบ้าน ชอบเทกาวใส่ถุงแกงร้อนใสบางทีก็ใส่กระป๋องกาแฟตัดฝา และยืนดมตรงป้ายรถเมล์
phuaakF dohmM gaaoM theeF dtaL laatL thaaeoR baanF chaawpF thaehM gaaoM saiL thoongR gaaengM raawnH saiR baangM theeM gaawF saiL graL bpaawngR gaaM faaeM dtatL faaR laeH yeuunM dohmM dtrohngM bpaaiF rohtH maehM
"Glue sniffers at the market near my home like to pour glue into a clear plastic bag, or sometimes, into a coffee can with its lid cut off, and they stand at the bus stop sniffing [glue]."
แล้วพอตอนเช้าเนี่ย เราก็จะเอาโต๊ะมาตั้งที่หน้าบ้าน
laaeoH phaawM dtaawnM chaaoH niiaF raoM gaawF jaL aoM dtoH maaM dtangF theeF naaF baanF
"Then, in the morning, we set up a table in front of our home."
บ้านที่สร้างจะใช้ให้เกิดประโยชน์ก็ยังต้องขึ้นอยู่กับผู้ที่อาศัยอยู่ในบ้านอีกด้วย ถ้าผู้อาศัยไม่รักษาหรือใช้ไม่ถูกวัตถุประสงค์ จะทำให้บ้านเสื่อมโทรมชำรุดบกพร่องไม่สามารถใช้ให้เกิดประโยชน์ได้
baanF theeF saangF jaL chaiH haiF geertL bpraL yo:htL gaawF yangM dtawngF kheunF yuuL gapL phuuF theeF aaM saiR yuuL naiM baanF eekL duayF thaaF phuuF aaM saiR maiF rakH saaR reuuR chaiH maiF thuukL watH thooL bpraL sohngR jaL thamM haiF baanF seuuamL so:hmM chamM rootH bohkL phraawngF maiF saaR maatF chaiH haiF geertL bpraL yo:htL daiF
"Whether or not a home that is built serves it’s purpose depends on the person living there. If the person living in the house does not take care of it or does not use it for it’s intended purpose, the house will decay, become damaged, fall into ruin, and will lose its usefulness."
พรุ่งนี้มีสอบ ข้างบ้านเสือกกินเหล้าเปิดเพลงเสียงดังลั่น กูอ่านหนังสือไม่รู้เรื่องเลย
phroongF neeH meeM saawpL khaangF baanF seuuakL ginM laoF bpeertL phlaehngM siiangR dangM lanF guuM aanL nangR seuuR maiF ruuH reuuangF leeuyM
"Tomorrow I have a test. [The people] next door are making noise, drinking, and listen to loud music. I can't understand what I'm reading."
แถว ๆบ้านมีตัวเงินตัวทองอยู่มาก เขาเคยเห็นมันนอนแอ้งแม้งอยู่ใกล้ปากซอย เพราะโดนรถทับ
thaaeoR thaaeoR baanF meeM dtuaaM ngernM dtuaaM thaawngM yuuL maakF khaoR kheeuyM henR manM naawnM aaengF maaengH yuuL glaiF bpaakL saawyM phrawH do:hnM rohtH thapH
"Near his home there were lots of water monitors; he used to see then lying motionless near the intersection of his street because they were run over by a car."
ธนาคารตีราคาบ้านหลังนั้นไว้ที่ราคาสองล้านบาท
thaH naaM khaanM dteeM raaM khaaM baanF langR nanH waiH theeF raaM khaaM saawngR laanH baatL
"The bank appraised the value of that home at 2 million baht."
การที่ขโมยขึ้นบ้าน และสามารถเปิดตู้เซฟขนของมีค่าไปได้ ก็เป็นเพราะมีคนในบ้านสมรู้ร่วมคิดด้วย
gaanM theeF khaL mooyM kheunF baanF laeH saaR maatF bpeertL dtuuF sefH khohnR khaawngR meeM khaaF bpaiM daiF gaawF bpenM phrawH meeM khohnM naiM baanF sohmR ruuH ruaamF khitH duayF
"The fact that the thieves were able to get into the house and open the safe containing valuables means that they had an accomplice in the house."
"ช่วยกันดูแลหน่อยเธอ นี่บ้านนะ ไม่ใช่โรงแรม"
chuayF ganM duuM laaeM naawyL thuuhrM neeF baanF naH maiF chaiF ro:hngM raaemM
" 'We have to help each other doing things; this is our home, not a hotel.' ”
ในบ้านต้องมีสิ่งแปลกปลอมบางอย่างอยู่แน่เพราะสุนัขเห่าทั้งวัน
naiM baanF dtawngF meeM singL bplaaekL bplaawmM baangM yaangL yuuL naaeF phrawH sooL nakH haoL thangH wanM
"There certainly must be something strange going on in the house because the dog has been barking all day."
คนโบราณบอกว่าเกิดเหตุแบบนั้นเมื่อใดก็จะมีเหตุร้ายเกิดขึ้นในบ้าน หรือกับคนในบ้านนั้น
khohnM bo:hM raanM baawkL waaF geertL haehtL baaepL nanH meuuaF daiM gaawF jaL meeM haehtL raaiH geertL kheunF naiM baanF reuuR gapL khohnM naiM baanF nanH
"Our ancestors tell us that whenever [the spiders make this noise], something bad is about to happen in that house or to some one in that house."
คนพันธุ์อาสร้างภาพลักษณ์ใหม่ช่วยสร้างบ้านให้ผู้ประสบภัยสึนามิ
khohnM phanM aaM saangF phaapF lakH maiL chuayF saangF baanF haiF phuuF bpraL sohpL phaiM seuL naaM miH
"The vocational students created a new image of themselves by building homes for tsunami victims."
ทันทีที่เขาไล่สายตาไปตามตัวอักษรที่พาดหัวหนังสือพิมพ์ เขาก็ทรุดนั่งลงอยู่ตรงเก้าอี้หน้าบ้านอย่างหมดแรง
thanM theeM theeF khaoR laiF saaiR dtaaM bpaiM dtaamM dtuaaM akL saawnR theeF phaatF huaaR nangR seuuR phimM khaoR gaawF sootH nangF lohngM yuuL dtrohngM gaoF eeF naaF baanF yaangL mohtL raaengM
"As soon as he cast his gaze on the letters of the newspaper’s headlines, he collapsed and sat down on the bench in front of his house exhausted."
ด้วยความมั่นใจว่าโอกาสที่จะได้งานทำมีอยู่สูงมาก เมื่อเขากลับไปถึงบ้านเขาจึงรู้สึกเต็มใจที่จะล้างมือให้แม่ของเขา
duayF khwaamM manF jaiM waaF o:hM gaatL theeF jaL daiF ngaanM thamM meeM yuuL suungR maakF meuuaF khaoR glapL bpaiM theungR baanF khaoR jeungM ruuH seukL dtemM jaiM theeF jaL laangH meuuM haiF maaeF khaawngR khaoR
"Confident that he had a strong chance of getting the job, when he got home he felt delighted to wash his mother’s hands."
เราให้ลูกมีบ้านใหญ่อยู่กันกินอาหารดีเรียนเปียโน ดูทีวีจอใหญ่
raoM haiF luukF meeM baanF yaiL yuuL ganM ginM aaM haanR deeM riianM bpiiaM no:hM duuM theeM weeM jaawM yaiL
"We give our children a large house; they eat good food; they learn to play the piano; [and] they watch large screen televisions."
กว่าที่ขบวนขันหมากจะถึงบ้านต้องผ่านการกั้นประตูของชาวบ้านหลายประตู แต่ก็เต็มไปด้วยความน่ารักเป็นกันเอง
gwaaL theeF khaL buaanM khanR maakL jaL theungR baanF dtawngF phaanL gaanM ganF bpraL dtuuM khaawngR chaaoM baanF laaiR bpraL dtuuM dtaaeL gaawF dtemM bpaiM duayF khwaamM naaF rakH bpenM ganM aehngM
"Before the gift procession could reach the home it had to pass many of the villagers’ door barriers but these stops were replete with charm and conviviality."
บ้านของเราแค่สองชั้นและผมเองก็ลืมนึกไปว่าห้องนี้อยู่บนชั้น ๑๕
baanF khaawngR raoM khaaeF saawngR chanH laeH phohmR aehngM gaawF leuumM neukH bpaiM waaF haawngF neeH yuuL bohnM chanH sipL haaF
"Our home is only two stories high and I myself forgot that this room was on the 15th floor."
เขาเข้าไปในบ้านโดยไม่มีใครขัดขวาง
khaoR khaoF bpaiM naiM baanF dooyM maiF meeM khraiM khatL khwaangR
"He entered the house without out anyone stopping him."
เขาจากบ้านมาตั้งแต่วัยรุ่นจะกลับไปทำมาหากินอะไรเลี้ยงลูก
khaoR jaakL baanF maaM dtangF dtaaeL waiM roonF jaL glapL bpaiM thamM maaM haaR ginM aL raiM liiangH luukF
"He had left home when he was a teenager; what would he do now to take care of his family?"
เรารีบกลับบ้านไม่เถลไถล เพราะกลัวเมียเหงา
raoM reepF glapL baanF maiF thaL laehR thaL laiR phrawH gluaaM miiaM ngaoR
"We hurry home without dallying because we are concerned that our wives will be lonely."
บ้านช่องต้องสะอาด
baanF chaawngF dtawngF saL aatL
"Keep your home clean throughout."
ไฟไหม้ไม่ลามมาถึงบ้านเราก็เพราะเรามีของดีอยู่ในบ้าน
faiM maiF maiF laamM maaM theungR baanF raoM gaawF phrawH raoM meeM khaawngR deeM yuuL naiM baanF
"The fire did not spread to our home because we had amulets in the house."
เราทั้งหมดก็หัวเราะพร้อมกันดังลั่น จนภรรยาผมซึ่งนั่งดูโทรทัศน์อยู่ในบ้านต้องส่งเสียงปรามออกมาทำนองว่าให้เกรงใจเพื่อนบ้าน
raoM thangH mohtL gaawF huaaR rawH phraawmH ganM dangM lanF johnM phanM raH yaaM phohmR seungF nangF duuM tho:hM raH thatH yuuL naiM baanF dtawngF sohngL siiangR bpraamM aawkL maaM thamM naawngM waaF haiF graehngM jaiM pheuuanF baanF
"All of us laughed loudly together until my wife who was sitting watching TV inside yelled out to us cautioning that we should have some consideration for our neighbors."
เมื่อขับออกไปจากบ้านแล้วก็ไม่สามารถติดต่อได้จนกระทั่งไปถึงจุดหมายปลายทาง
meuuaF khapL aawkL bpaiM jaakL baanF laaeoH gaawF maiF saaR maatF dtitL dtaawL daiF johnM graL thangF bpaiM theungR jootL maaiR bplaaiM thaangM
"When you drove out of your house, you couldn’t communicate with anyone until you reached your destination."
บ้านคือวิมานและการลงทุนของเรา
baanF kheuuM wiH maanM laeH gaanM lohngM thoonM khaawngR raoM
"Our home is [both] our castle and an investment."
บ้านหลังนั้นไหม้จนเหลือแต่ขี้เถ้า
baanF langR nanH maiF johnM leuuaR dtaaeL kheeF thaoF
"That house burned down; only ashes remained."
ผมลงมาจากชั้นบนของบ้านเมื่อได้ยินเสียงเด็ก ๆ ตวาดไล่กระต่ายอย่างอย่างเกรี้ยวกราด
phohmR lohngM maaM jaakL chanH bohnM khaawngR baanF meuuaF daiF yinM siiangR dekL dekL dtaL waatL laiF graL dtaaiL yaangL yaangL griaaoF graatL
"I came down from upstairs when I heard the children angrily yelling to chase a rabbit away."
สองสามวันที่ผ่านมา ผมขับรถจากโรงเรียนกลับไปบ้าน
saawngR saamR wanM theeF phaanL maaM phohmR khapL rohtH jaakL ro:hngM riianM glapL bpaiM baanF
"Several days ago, I was driving home from school."
ให้ผมไปส่งบ้านดีไหม
haiF phohmR bpaiM sohngL baanF deeM maiH
"Shall I take you home?"
ยายบอกสมัยก่อนตาเดินออกจากบ้าน มีเงินหนึ่งบาท
yaaiM baawkL saL maiR gaawnL dtaaM deernM aawkL jaakL baanF meeM ngernM neungL baatL
"Grandmother said that in her time when Grandfather left the house he took one baht with him."
แดงอยู่ในบ้าน
daaengM yuuL naiM baanF
"Dang is in the house."
อยู่ในบ้านนะ
yuuL naiM baanF naH
"Stay in the house!"
แดง จงอยู่ในบ้านนะ
daaengM johngM yuuL naiM baanF naH
"Dang, stay home!"
ถึงบ้านแล้วโทรมาบอกด้วย
theungR baanF laaeoH tho:hM maaM baawkL duayF
"Call me when you get home."
เดี๋ยวถึงบ้านแล้วจะโทรหาอีกที
diaaoR theungR baanF laaeoH jaL tho:hM haaR eekL theeM
"I’ll phone you again when I get home."
สุรีทำความสะอาดบ้านขึ้น
sooL reeM thamM khwaamM saL aatL baanF kheunF
"Surii cleaned the house."
สุรีทำความสะอาดบ้านมา
sooL reeM thamM khwaamM saL aatL baanF maaM
"Surii has cleaned the house."
สุรีทำความสะอาดบ้านขึ้นมา
sooL reeM thamM khwaamM saL aatL baanF kheunF maaM
"Surii has cleaned the house."
สุรีทำความสะอาดบ้านขึ้นเมื่อวานนี้
sooL reeM thamM khwaamM saL aatL baanF kheunF meuuaF waanM neeH
"Surii cleaned the house yesterday."
ตอนนี้สุรีทำความสะอาดบ้านขึ้น
dtaawnM neeH sooL reeM thamM khwaamM saL aatL baanF kheunF
(erroneous) "Surii cleaned the house now."
สุรีทำความสะอาดบ้านมาเมื่อวานนี้
sooL reeM thamM khwaamM saL aatL baanF maaM meuuaF waanM neeH
(erroneous) "Surii has cleaned the house yesterday."
ตอนนี้สุรีทำความสะอาดบ้านมา
dtaawnM neeH sooL reeM thamM khwaamM saL aatL baanF maaM
"Surii cleaned the house now."
นอกจากเป็นคนขับรถแล้ว ยังต้องเป็นพ่อครัว เป็นคนสวน เป็นช่างประจำบ้าน
naawkF jaakL bpenM khohnM khapL rohtH laaeoH yangM dtawngF bpenM phaawF khruaaM bpenM khohnM suaanR bpenM changF bpraL jamM baanF
"Besides being my own driver, I have to be my own cook, gardener, and handyman."
เมื่อวันหยุดยาวสงกรานต์คือห้วงเวลาที่จะจำศีลต้องอยู่ในบ้าน และอยู่ในกรุงเทพฯ แทนการกลับบ้านที่เชียงใหม่
meuuaF wanM yootL yaaoM sohngR graanM kheuuM huaangF waehM laaM theeF jaL jamM seenR dtawngF yuuL naiM baanF laeH yuuL naiM groongM thaehpF thaaenM gaanM glapL baanF theeF chiiangM maiL
"This past Songkran extended holiday I celebrated at home in Bangkok, rather than returning to my family home in Chiang Mai."
เช้ามาแม่ยายซื้อรถ บีเอ็ม มาจอดหน้าบ้านพร้อมข้อความว่า "ของขวัญจากแม่ยาย"
chaaoH maaM maaeF yaaiM seuuH rohtH beeM emM maaM jaawtL naaF baanF phraawmH khaawF khwaamM waaF khaawngR khwanR jaakL maaeF yaaiM
"The next morning the mother-in-law bought a BMW and parked it in front of her son-in-law’s house with a note saying, “A gift from your mother-in-law”."
วันรุ่งขึ้นมีรถ เบนซ์ จอดหน้าบ้าน พร้อม ๆข้อความว่า "ของขวัญจากแม่ยาย"
wanM roongF kheunF meeM rohtH baehnM jaawtL naaF baanF phraawmH phraawmH khaawF khwaamM waaF khaawngR khwanR jaakL maaeF yaaiM
"The next day there was a Mercedes parked in front of his house accompanied by a note saying, “This is a gift from your mother-in-law”."
วันรุ่งขึ้นมี ลัมโบร์กีนี คันละยี่สิบล้านจอดหน้าบ้านพร้อมข้อความ "ของขวัญจากพ่อตา
wanM roongF kheunF meeM lamM bo:hM geeM neeM khanM laH yeeF sipL laanH jaawtL naaF baanF phraawmH khaawF khwaamM khaawngR khwanR jaakL phaawF dtaaM
"The next morning a Lamborghini costing 20 million showed up in front of the [third son-in-law’s] home with a note saying, “A gift from your father-in-law"."
ถ้ารู้สึกว่ายังไม่รวยลองไปดูคนจนที่หาเช้ากินค่ำ คนที่ไม่มีเงินติดกระเป๋า คนที่ต้องนอนบ้านสังกะสีที่แทบกันลมกันฝนอะไรไม่ได้เลย
thaaF ruuH seukL waaF yangM maiF ruayM laawngM bpaiM duuM khohnM johnM theeF haaR chaaoH ginM khamF khohnM theeF maiF meeM ngernM dtitL graL bpaoR khohnM theeF dtawngF naawnM baanF sangR gaL seeR theeF thaaepF ganM lohmM ganM fohnR aL raiM maiF daiF leeuyM
"If you think that you are not wealthy yet, go look at people who live from hand to mouth, people who have no cash in their pockets, and people who have to live in tin shacks which are almost falling down and which to not protect them from the wind or rain."
คุณอาจจินตนาการ ฉันเดินออกจากบ้านในชุดน่ารัก หน้าตาสดใส และรอยยิ้มหวานฉ่ำ
khoonM aatL jinM dtaL naaM gaanM chanR deernM aawkL jaakL baanF naiM chootH naaF rakH naaF dtaaM sohtL saiR laeH raawyM yimH waanR chamL
"You might imagine that I walk out of the house in a cute outfit, looking refreshed, and with a smile on my face."
มีบ้านว่างให้เช่าอยู่ใกล้โรงเรียน
meeM baanF waangF haiF chaoF yuuL glaiF ro:hngM riianM
"There is a house for rent near the school." "We have a house for rent located near the school."
ชายหนุ่ม- "บ้านคุณอยู่ไกล ซอยเปลี่ยว อันตราย ให้ผมไปส่งดีกว่า
chaaiM noomL baanF khoonM yuuL glaiM saawyM bpliaaoL anM dtaL raaiM haiF phohmR bpaiM sohngL deeM gwaaL
Young man: "You house is far from here and the street is deserted and dangerous. Let me drive you home."
ผมแสร้งทำเป็นไม่ได้ยิน เดินออกจากบ้านไป
phohmR saaengF thamM bpenM maiF daiF yinM deernM aawkL jaakL baanF bpaiM
"I pretended that I did not hear her and I walked out of the house."
"ดับวูบ ตื่นมาอีกที อยู่บ้านแล้ว"
dapL wuupF dteuunL maaM eekL theeM yuuL baanF laaeoH
"“You fall asleep again, when you wake up again, you’re at home.” "
ผมเห็นตัวเองในวัยเด็ก กับพี่น้อง - คน วิ่งเล่นอยู่ในสวนหลังบ้าน กลิ่นดินสดใหม่ สีฟ้าของท้องฟ้า เสียงหัวเราะของเด็ก
phohmR henR dtuaaM aehngM naiM waiM dekL gapL pheeF naawngH seeL haaF khohnM wingF lenF yuuL naiM suaanR langR baanF glinL dinM sohtL maiL seeR faaH khaawngR thaawngH faaH siiangR huaaR rawH khaawngR dekL
"I see myself as a child with my 4 to 5 brothers and sisters running and playing in the back yard; I smell newly turned earth; I see the blue sky; and I hear the laughter of children."
ผมซื้อคอนโดฯ แทนบ้าน เพราะบ้านในเมืองหลวงแพงระยับ
phohmR seuuH khaawnM do:hM thaaenM baanF phrawH baanF naiM meuuangM luaangR phaaengM raH yapH
"I bought a condominium, rather than a house, because houses in the capital were eye-wateringly expensive."
ผมกลับมาบ้าน อุ่นอาหารสำเร็จรูปด้วยไมโครเวฟ เทน้ำผลไม้สำเร็จรูปใส่แก้ว จัดวางจานอาหารและแก้วเรียงรายบนโต๊ะ
phohmR glapL maaM baanF oonL aaM haanR samR retL ruupF duayF maiM khro:hM wepH thaehM naamH phohnR laH maaiH samR retL ruupF saiL gaaeoF jatL waangM jaanM aaM haanR laeH gaaeoF riiangM raaiM bohnM dtoH
"I went home, warmed up some ready-to-eat food in the microwave, poured some packaged fruit juice into a glass, and placed the plates and glasses on the table."
วันแรกที่เธอพาผมกลับถึงบ้าน เธอป้อนข้าวต้มให้ผมกิน ดูแลผม พาเข้าห้องน้ำ คอยพยาบาลผมขณะผมนอนพะงาบบนเตียงโดยไม่พูดอะไร
wanM raaekF theeF thuuhrM phaaM phohmR glapL theungR baanF thuuhrM bpaawnF khaaoF dtohmF haiF phohmR ginM duuM laaeM phohmR phaaM khaoF haawngF naamH khaawyM phaH yaaM baanM phohmR khaL naL phohmR naawnM phaH ngaapF bohnM dtiiangM dooyM maiF phuutF aL raiM
"The first day see brought me home, she fed me boiled rice, looked after me, took me to the bathroom, and nursed me while I slept close-mouthed on the bed, saying nothing."
กริก กริก เสียงภรรยาผมไขกุญแจบ้าน
grikL grikL siiangR phanM raH yaaM phohmR khaiR goonM jaaeM baanF
"Click, click; [I heard] the sound of my wife turning the housekey."
บ้านในฝันของคุณจะหน้าตาเป็นอย่างไร
baanF naiM fanR khaawngR khoonM jaL naaF dtaaM bpenM yaangL raiM
"What does the house of your dreams look like?"
รู้ไหมคะว่าของใช้ในบ้านก็มีวันหมดอายุเหมือนกันนะ เพื่อสุขอนามัยที่ดีไปดูกันดีกว่าว่า อายุการใช้งานของใช้ในบ้าน
ruuH maiR khaH waaF khaawngR chaiH naiM baanF gaawF meeM wanM mohtL aaM yooH meuuanR ganM naH pheuuaF sookL aL naaM maiM theeF deeM bpaiM duuM ganM deeM gwaaL waaF aaM yooH gaanM chaiH ngaanM khaawngR chaiH naiM baanF
"Are you aware that the things you use at home also have end dates? For the sake of your health, go look at the useful lives of the things you use at home."
โดนกล้องจราจรจับภาพ ขับขี่รถฝ่าไฟแดง ส่งตรงมาถึงบ้าน อยากทราบว่ากฎหมายปัจจุบันนี้ยังต้องให้ไปจ่ายอยู่หรือเปล่า
do:hnM glaawngF jaL raaM jaawnM japL phaapF khapL kheeL rohtH faaL faiM daaengM sohngL dtrohngM maaM theungR baanF yaakL saapF waaF gohtL maaiR bpatL jooL banM neeH yangM dtawngF haiF bpaiM jaaiL yuuL reuuR bplaaoL
"If I am caught by a traffic camera driving through a red light and a ticket is sent to my home, I want to know whether current law requires me to pay a fine or not?"
เขาเพียงพอแล้วที่มีบ้านหลังเล็กเป็นของตัวเองและได้อยู่กับครอบครัวที่อบอุ่น
khaoR phiiangM phaawM laaeoH theeF meeM baanF langR lekH bpenM khaawngR dtuaaM aehngM laeH daiF yuuL gapL khraawpF khruaaM theeF ohpL oonL
"He already has enough [resources] to have a small house of his own and live comfortably with his family."
การดูเราเขามีความสุข เขามีกำลังใจ ได้แต่คิด ได้มีพลังในการออกจากบ้าน
gaanM duuM raoM khaoR meeM khwaamM sookL khaoR meeM gamM langM jaiM daiF dtaaeL khitH daiF meeM phaH langM naiM gaanM aawkL jaakL baanF
"When they look at us, they are happy; they are encouraged; they are reflective; they have energy when they leave the house."
แถว ๆ บ้านเรียกตลกบริโภค (ฮา)
thaaeoR thaaeoR baanF riiakF dtaL lohkL baawM riH pho:hkF haaM
"At my home they call this “sponging off someone else. (Haha!)."
ไม่ควรซื้อขายบ้าน โรงเรือนและที่ดินต่าง
maiF khuaanM seuuH khaaiR baanF ro:hngM reuuanM laeH theeF dinM dtaangL
"[You] should not purchase or sell a home, a building, or any land."
ราคาบ้านหลังใหม่ก็ไล่เลี่ยกับหลังเก่า
raaM khaaM baanF langR maiL gaawF laiF liiaF gapL langR gaoL
"The prices of the new house is about the same as the old one."
เวลาไปบ้านคนอื่น แม่ก็บอกให้กินแล้วก็ล้างจานด้วย
waehM laaM bpaiM baanF khohnM euunL maaeF gaawF baawkL haiF ginM laaeoH gaawF laangH jaanM duayF
"When we go to someone else’s house, our mother taught us that when we finish eating we should wash the dishes."
แต่เวลามีแขกมาบ้านตัวเอง แม่ก็บอกอีกว่าอย่าให้แขกเป็นคนล้างจาน
dtaaeL waehM laaM meeM khaaekL maaM baanF dtuaaM aehngM maaeF gaawF baawkL eekL waaF yaaL haiF khaaekL bpenM khohnM laangH jaanM
"But, when we have guests come to our home, our mother taught us that we should not allow the guests to wash the dishes."
จริงแล้ววัฒนธรรมแต่ละบ้านไม่เหมือนกัน แล้วแต่สถานการณ์ด้วย
jingM laaeoH watH thaH naH thamM dtaaeL laH baanF maiF meuuanR ganM laaeoH dtaaeL saL thaanR naH gaanM duayF
"The truth is that each home has its own values and it depends on the circumstances."
บางบ้านก็ให้แขกช่วยล้างจานเหมือนเป็นการตอบแทนที่เลี้ยงข้าว และต้อนรับอย่างดี
baangM baanF gaawF haiF khaaekL chuayF laangH jaanM meuuanR bpenM gaanM dtaawpL thaaenM theeF liiangH khaaoF laeH dtaawnF rapH yaangL deeM
"In some homes, the hosts allow quests to wash dishes as if they were repaying the favor of having dinner and being welcome in their home."
บางบ้านก็ไม่ให้ช่วยเพราะเป็นการแสดงออกถึงความมีน้ำใจความใจกว้างของเจ้าของบ้าน
baangM baanF gaawF maiF haiF chuayF phrawH bpenM gaanM saL daaengM aawkL theungR khwaamM meeM namH jaiM khwaamM jaiM gwaangF khaawngR jaoF khaawngR baanF
"In other homes, [hosts] do not allow [guests] to help [wash the dishes] because [this activity] allows the hosts to show their generosity and kindness."
แขกมาเที่ยวไม่ต้องการอะไรมากมาย นอกจากเนื้อสาวอุ่นโดยเฉพาะสาวต่างชาติที่ไม่ใช่ผู้หญิงบ้านเขาซึ่งเย็นชาและน่าเบื่อ
khaaekL maaM thiaaoF maiF dtawngF gaanM aL raiM maakF maaiM naawkF jaakL neuuaH saaoR oonL dooyM chaL phawH saaoR dtaangL chaatF theeF maiF chaiF phuuF yingR baanF khaoR seungF yenM chaaM laeH naaF beuuaL
"Guests who came to visit did not want much beyond a warm female, especially a woman from another country who was not from the same culture as the guest and who were cold and boring."
ไม่น่าเชื่อเลยว่าตื่นเช้ามาวันหนึ่งแล้วได้ยินเสียงรถหาเสียงของพรรคนั้นพรรคนี้วิ่งผ่านหน้าบ้านพร้อมกับเปิดเพลงของพรรค ประกาศเชิญชวนให้เลือก ส.ส. ของพรรค
maiF naaF cheuuaF leeuyM waaF dteuunL chaaoH maaM wanM neungL laaeoH daiF yinM siiangR rohtH haaR siiangR khaawngR phakH nanH phakH neeH wingF phaanL naaF baanF phraawmH gapL bpeertL phlaehngM khaawngR phakH bpraL gaatL cheernM chuaanM haiF leuuakF saawR saawR khaawngR phakH
"It is unbelievable that [I] woke up one day hearing the sounds of this and that political party’s election campaign truck passing in front of my house playing the party’s song and urging us to vote for its candidate for parliament."
สองคนนี้เป็นคู่พริกกะเกลือกันมาแต่ไหนแต่ไร เจอหน้ากันเมื่อไหร่ต้องมีเรื่องให้ทะเลาะกันได้เสมอ ทั้ง ๆ ที่บ้านก็อยู่ติดกัน
saawngR khohnM neeH bpenM khuuF phrikH gaL gleuuaM ganM maaM dtaaeL naiR dtaaeL raiM juuhrM naaF ganM meuuaF raiL dtawngF meeM reuuangF haiF thaH lawH ganM daiF saL muuhrR thangH theeF baanF gaawF yuuL dtitL ganM
"These two have never gotten along with each other; whenever they meet there always has to be something they fight about even though they live next door to to each other."
ด.ช. วัชรพล พรมศรี หรือน้องแอม อายุ 10 ปี นักเรียนชั้น ป.5 โรงเรียนบ้านคำเม็กวิทยา จ. กาฬสินธุ์
dekL chaaiM watH raH phohnM phrohmM seeR reuuR naawngH aaemM aaM yooH bpeeM nakH riianM chanH ro:hngM riianM baanF khamM mekH witH thaH yaaM wanM janM gaaM laH sinR
"The young man named Watcharapol Phromsri, known as “Nong Aam”, ten years old, is a grade five student at Baan Kham Mek Witaya School, Kalasin Province."
สองคนนี้เป็นคู่พริกกะเกลือกันมาแต่ไหนแต่ไร เจอหน้ากันเมื่อไหร่ต้องมีเรื่องให้ทะเลาะกันได้เสมอ ทั้ง ๆ ที่บ้านก็อยู่ติดกัน
saawngR khohnM neeH bpenM khuuF phrikH gaL gleuuaM ganM maaM dtaaeL naiR dtaaeL raiM juuhrM naaF ganM meuuaF raiL dtawngF meeM reuuangF haiF thaH lawH ganM daiF saL muuhrR thangH thangH theeF baanF gaawF yuuL dtitL ganM
"These two have never gotten along with each other; whenever they meet there always has to be something they fight about even though they live next door to each other."
บ้านนี้จัดพิธีกงเต๊กให้กับอาม่าที่ล่วงลับไปแล้ว
baanF neeH jatL phiH theeM gohngM dtekH haiF gapL aaM maaF theeF luaangF lapH bpaiM laaeoH
"There is a Chinese-style funeral ceremony for their deceased grandmother at this house."
เดินเร็วหน่อย จะได้ถึงบ้านก่อนมืด
deernM reoM naawyL jaL daiF theungR baanF gaawnL meuutF
"Walk faster so that we can get home before dark."
คนที่เค้าไม่มีเงินถุงเงินถังมาดาวน์บ้านเนี่ยะ เค้าทำยังไงกันบ้าง
khohnM theeF khaaoH maiF meeM ngernM thoongR ngernM thangR maaM daaoM baanF niaF khaaoH thamM yangM ngaiM ganM baangF
"What can people who do not have lots of money do to make a down payment on a home?"
ก่อนที่จะรื้อบ้านสร้างใหม่พ่ออยากให้ตากล้องช่วยชักรูปเก็บไว้เป็นที่ระลึกสักภาพ
gaawnL theeF jaL reuuH baanF saangF maiL phaawF yaakL haiF dtaaM glaawngF chuayF chakH ruupF gepL waiH bpenM theeF raH leukH sakL phaapF
"Before demolishing and rebuilding the house, Dad had the photographer take a picture to keep as a memento."
กว่าจะออกจากบ้านได้ เราก็ต้องมีบทบาทมากเหลือเกิน
gwaaL jaL aawkL jaakL baanF daiF raoM gaawF dtawngF meeM bohtL baatL maakF leuuaR geernM
"Before we can get out of the house we have to go through so many unnecessary activities."
มีเด็ก ๆ ถีบจักรยานอยู่หน้าบ้าน
meeM dekL dekL theepL jakL graL yaanM yuuL naaF baanF
"There are kids riding bicycles in front of our house."
คุณตามักจะแวะถามทุกข์สุขไปตามบ้านทุกครั้งที่คุณตากลับมาเยี่ยม
khoonM dtaaM makH jaL waeH thaamR thookH sookL bpaiM dtaamM baanF thookH khrangH theeF khoonM dtaaM glapL maaM yiiamF
"Grandfather often stops by neighboring homes to ask about how they are doing whenever he comes to visit [us]."
ควรซื้อบ้านก่อนซื้อรถ เพราะบ้านเพิ่มมูลค่า แต่รถยนต์มูลค่าลดลง
khuaanM seuuH baanF gaawnL seuuH rohtH phrawH baanF pheermF muunM khaaF dtaaeL rohtH yohnM muunM khaaF lohtH lohngM
"[You] should buy a home before buying a car because the home will increase in value, whereas cars lose value."
ดอกเบี้ยบ้านนั้นมหาโหด ควรรีบผ่อนให้หมดก่อนที่เราจะแก่แล้วผ่อนไม่ไหว
daawkL biiaF baanF nanH maH haaR ho:htL khuaanM reepF phaawnL haiF mohtL gaawnL theeF raoM jaL gaaeL laaeoH phaawnL maiF waiR
"Interest on home loans is cruel; [we] should pay off [loans] completely before we get too old to repay them."
ตอนแรกฝ่ายนั้นขอนัดแนะเจอที่ ปตท. เกาะแก้ว แต่เห็นว่าไกลบ้าน เลยขอต่อรองขอเป็นที่ไทยวัสดุแถว ๆ ท่าเรือ
dtaawnM raaekF faaiL nanH khaawR natH naeH juuhrM theeF bpaawM dtaawM thaawM gawL gaaeoF dtaaeL henR waaF glaiM baanF leeuyM khaawR dtaawL raawngM khaawR bpenM theeF thaiM watH saL dooL thaaeoR thaaeoR thaaF reuuaM
"At first she wanted to meet at the bus station at Koh Kaeo, but it was to far from my home; so, I asked her to meet me at Thai Watsatu in Tha Ruea."
สิ่งเดียวที่ยังคงอยู่ที่เดิมในดินแดนแถบนั้นคือบ้านของเขา บ้านที่เรียกเขาให้กลับคืนมา
singL diaaoM theeF yangM khohngM yuuL theeF deermM naiM dinM daaenM thaaepL nanH kheuuM baanF khaawngR khaoR baanF theeF riiakF khaoR haiF glapL kheuunM maaM
"The only thing in that area that was the same as it had been was his home, the home that called him to return."
สามสิบปีที่เขาห่างหายไปจากเมืองหลวง เขากลับมาบ้านสองสามครั้ง
saamR sipL bpeeM theeF khaoR haangL haaiR bpaiM jaakL meuuangM luaangR khaoR glapL maaM baanF saawngR saamR khrangH
"For the past thirty years that he had been away from the capital, he had returned only two or three times."
"ผมอยู่บ้านนี้มานานแล้ว และคิดว่าเพียงพอ"
phohmR yuuL baanF neeH maaM naanM laaeoH laeH khitH waaF phiiangM phaawM
"“I have lived in this house for a long time and I think it has been long enough.”"
"รอบข้างมีแต่อาคารใหม่การเก็บบ้านสองชั้นกึ่งตึกกึ่งไม้ไว้ต้องมีคนดูแล" น้องชายยื่นคำขาด
raawpF khaangF meeM dtaaeL aaM khaanM maiL gaanM gepL baanF saawngR chanH geungL dteukL geungL maaiH waiH dtawngF meeM khohnM duuM laaeM naawngH chaaiM yeuunF khamM khaatL
"“All around [this house] are new buildings; someone needs to look after this two-story, half concrete, half wood building, if you keep it,” the younger brother demanded."
เขานอนขบคิดอยู่หนึ่งคืน แน่นอนเขาไม่มีความผูกพันกับบ้านหลังนี้แล้ว
khaoR naawnM khohpL khitH yuuL neungL kheuunM naaeF naawnM khaoR maiF meeM khwaamM phuukL phanM gapL baanF langR neeH laaeoH
"He thought about this issue over night; he certainly had no relationship to this house at all."
"พี่จะกลับมาอยู่ที่นี่ เก็บบ้านไว้ก็แล้วกัน"
pheeF jaL glapL maaM yuuL theeF neeF gepL baanF waiH gaawF laaeoH ganM
"“I will come back and live here; let’s keep this house.”"
เขากลับถึงบ้านแทบจะวันรุ่งขึ้นหลังจากสำเร็จการศึกษา โดยสารเที่ยวบินอย่างไม่หยุดพัก
khaoR glapL theungR baanF thaaepF jaL wanM roongF kheunF langR jaakL samR retL gaanM seukL saaR dooyM saanR thiaaoF binM yaangL maiF yootL phakH
"He return home almost the morning after he completed his education; he travelled on a direct flight."
เขาต้องการกลับสู่บ้านในสภาพที่หมดจดราวกับเกิดใหม่
khaoR dtawngF gaanM glapL suuL baanF naiM saL phaapF theeF mohtL johtL raaoM gapL geertL maiL
"He wanted to return home with a clean slate, just as if he had been reborn."
มีสิ่งใดเหลือบ้างในบ้านหลังนี้ เขาจะหยิบจับ ใช้งานมัน
meeM singL daiM leuuaR baangF naiM baanF langR neeH khaoR jaL yipL japL chaiH ngaanM manM
"There were some things remaining in the house that he could hold on to and use."
วันแรกที่ย่างเท้าเข้าบ้าน เขาคิดถึงพรสูงสุดที่คนชอบพูดกันเวลาขึ้นบ้านใหม่
wanM raaekF theeF yaangF thaaoH khaoF baanF khaoR khitH theungR phaawnM suungR sootL theeF khohnM chaawpF phuutF ganM waehM laaM kheunF baanF maiL
"On the first day he stepped into the house he thought of the best blessing that people ought to say when they entered a new home."
เขากลับมาบ้าน ศึกษาเส้นทางไปทำงาน
khaoR glapL maaM baanF seukL saaR senF thaangM bpaiM thamM ngaanM
"He came home and he studied the roads and paths to go to work."
ก่อนจะเปลี่ยนเสื้อผ้าเป็นชุดง่ายเอาขยะทั้งหลายในบ้านออกทิ้ง ทั้งเสื้อผ้าเก่าของผู้คนที่จากไปแล้ว ทั้งอุปกรณ์เครื่องใช้ที่ปราศจากประโยชน์
gaawnL jaL bpliianL seuuaF phaaF bpenM chootH ngaaiF aoM khaL yaL thangH laaiR naiM baanF aawkL thingH thangH seuuaF phaaF gaoL khaawngR phuuF khohnM theeF jaakL bpaiM laaeoH thangH ooL bpaL gaawnM khreuuangF chaiH theeF bpraatL saL jaakL bpraL yo:htL
"Before he changed his clothes to something more casual, he discarded all of the trash in the house, both the clothes of former residents who passed away as well as the unusable appliances and utensils."
ไปทำงาน กลับมาบ้าน ทำความสะอาด จนในที่สุดทุกอย่างเริ่มเข้าสู่ที่ทาง
bpaiM thamM ngaanM glapL maaM baanF thamM khwaamM saL aatL johnM naiM theeF sootL thookH yaangL reermF khaoF suuL theeF thaangM
"He went to work, he came home, and cleaned up until, finally, everything began to fall into place."
หลายสิ่งกำลังเปลี่ยนแปลง การงานใหม่ บ้านหลังใหม่ และใครสักคนที่จะทำให้ชีวิตของเขาแตกต่างไปจากเดิม
laaiR singL gamM langM bpliianL bplaaengM gaanM ngaanM maiL baanF langR maiL laeH khraiM sakL khohnM theeF jaL thamM haiF cheeM witH khaawngR khaoR dtaaekL dtaangL bpaiM jaakL deermM
"Many things were changing: [he had] a new job and a new house and someone who made his life different from what it had been."
เย็นวันนั้น เขากลับถึงบ้าน
yenM wanM nanH khaoR glapL theungR baanF
"That evening, he returned home."
แทนการจัดการกับบ้านเช่นเคย เขาได้แต่นั่งนิ่ง จ้องมองไปที่ถนน ท้องฟ้าและสิ่งรอบตัว
thaaenM gaanM jatL gaanM gapL baanF chenF kheeuyM khaoR daiF dtaaeL nangF ningF jaawngF maawngM bpaiM theeF thaL nohnR thaawngH faaH laeH singL raawpF dtuaaM
"Instead of doing work around the house, he just sat still and looked out at the street, the sky, and the things around him."
"ดีที่ไม่ได้นัดไกลจากบ้านนัก" ทามคิดขณะขี่จักรยานไปตามถนน
deeM theeF maiF daiF natH glaiM jaakL baanF nakH thaamM khitH khaL naL kheeL jakL graL yaanM bpaiM dtaamM thaL nohnR
"“It is good thing that we are meeting at a place not very far from home,” Than thought while she pedaled her bicycle along the road."
เหลือเพียงทาม กับทิฟาม เด็กชายผิวคล้ำหน้าซื่อจากบ้านที่ปลูกผักขายและไม่ค่อยสุงสิงกับใคร
leuuaR phiiangM thaamM gapL thiH faamM dekL chaaiM phiuR khlaamH naaF seuuF jaakL baanF theeF bpluukL phakL khaaiR laeH maiF khaawyF soongR singR gapL khraiM
"There remained only Tham and Tifam, a dark-skinned insipid youth, from a family which grew vegetables to sell and were not very friendly with others."
ระยะทางจากบ้านถึงที่ทำงานถ้าคุณไม่นั่งรถก็เดินไกลโขเหมือนกัน
raH yaH thaangM jaakL baanF theungR theeF thamM ngaanM thaaF khoonM maiF nangF rohtH gaawF deernM glaiM kho:hR meuuanR ganM
"The distance from home to work, if you do not take the bus, is a fairly long walk." "If you do not take the bus, your walk from home to work is fairly long."
เขาไล่ผมยังกะหมูกะหมา หาว่าไปทำเสียงดังรบกวนเขา ซ้ำร้ายบางบ้านยังปล่อยหมาไล่กัดผมอีกด้วย
khaoR laiF phohmR yangM gaL muuR gaL maaR haaR waaF bpaiM thamM siiangR dangM rohpH guaanM khaoR samH raaiH baangM baanF yangM bplaawyL maaR laiF gatL phohmR eekL duayF
"They chase me away like I was a pig or a dog; the accuse me of making loud noises which bother them. Moreover, some homes sic their dogs on me to chase after and bite me."
ลูกความ- "เมียผมไม่พูดกับผมและไม่ให้ผมเข้าบ้านนานหกเดือนแล้วครับ"
luukF khwaamM miiaM phohmR maiF phuutF gapL phohmR laeH maiF haiF phohmR khaoF baanF naanM hohkL deuuanM laaeoH khrapH
Client: “My wife hasn’t spoken to me or let me in the house for six months.”
บ้านแต่ละหลังออกแบบและก่อสร้างอย่างเรียบง่ายอยู่พื้นที่ละแวกเดียวกัน และไม่มีรั้วรอบขอบชิดใด
baanF dtaaeL laH langR aawkL baaepL laeH gaawL saangF yaangL riiapF ngaaiF yuuL pheuunH theeF laH waaekF diaaoM ganM laeH maiF meeM ruaaH raawpF khaawpL chitH daiM
"Each of the homes in that area was constructed with the simple style and construction methods and the others in the area; [none of the homes] were surrounded by any sort of wall or fence."
ตอนนี้พวกคนเคยรวยพากันขนข้าวของในบ้านใส่รถมาเปิดท้ายขายของ
dtaawnM neeH phuaakF khohnM kheeuyM ruayM phaaM ganM khohnR khaaoF khaawngR naiM baanF saiL rohtH maaM bpeertL thaaiH khaaiR khaawngR
"At this time, people who were once rich have loaded up all their worldly goods to sell in the flea market."
น้ำท่วมบ้านเพราะเมื่อคืนนี้ฝนตกหนัก
naamH thuaamF baanF phrawH meuuaF kheuunM neeH fohnR dtohkL nakL
"Our home flooded because it rained heavily last night."
คู่หูคุณย่าย้ายเข้าบ้านผู้สูงอายุด้วยกัน หลังเป็นเพื่อนรักมานานกว่า ๘๐ ปี
khuuF huuR khoonM yaaF yaaiH khaoF baanF phuuF suungR aaM yooH duayF ganM langR bpenM pheuuanF rakH maaM naanM gwaaL bpaaetL sipL bpeeM
"Grandma’s buddies moved into a retirement home together after being best friends for more than 80 years."
ซึ่งบางส่วนก็ทำได้ยากเพราะเหตุผลทางการเงินที่จะต้องเช่าบ้านเพิ่มหรือเสียค่าใช้จ่ายเพิ่ม
seungF baangM suaanL gaawF thamM daiF yaakF phrawH haehtL phohnR thaangM gaanM ngernM theeF jaL dtawngF chaoF baanF pheermF reuuR siiaR khaaF chaiH jaaiL pheermF
"Some have found this difficult to do because of financial considerations that require [their bosses] to rent places for [their employees] to live and incur higher additional costs."
บริษัทหลายแห่งได้เริ่มออกมาตรการ "ทำงานที่บ้าน" เพื่อจะลดการใกล้ชิดซึ่งกันและกันของบุคคล
baawM riH satL laaiR haengL daiF reermF aawkL maatF dtraL gaanM thamM ngaanM theeF baanF pheuuaF jaL lohtH gaanM glaiF chitH seungF ganM laeH ganM khaawngR bookL khohnM
"Many companies have begun to issue “work at home” rules so as to reduce interpersonal contact."
คนที่เตรียมตัวจะออก คืนห้อง คืนบ้าน เก็บของหมดแล้ว จ้างรถขนส่งอีก
khohnM theeF dtriiamM dtuaaM jaL aawkL kheuunM haawngF kheuunM baanF gepL khaawngR mohtL laaeoH jaangF rohtH khohnR sohngL eekL
"People prepared for their departure by checking out of their rooms and houses, packing up their belongings, and hiring transport vehicles."
ขโมยวางยาเบื่อสุนัขก่อนที่เข้าขโมยของในบ้าน
khaL mooyM waangM yaaM beuuaL sooL nakH gaawnL theeF khaoF khaL mooyM khaawngR naiM baanF
"The thief put down dog poison before he went in to rob the house."
บริเวณก่อสร้างบ้านพักอาศัยยังพอมีพื้นที่เหลืออยู่พอจะปลูกต้นไม้ได้บ้าง จึงทำหน้าที่เป็นคนสวนประจำบ้านเรื่อยมา
baawM riH waehnM gaawL saangF baanF phakH aaM saiR yangM phaawM meeM pheuunH theeF leuuaR yuuL phaawM jaL bpluukL dtohnF maaiH daiF baangF jeungM thamM naaF theeF bpenM khohnM suaanR bpraL jamM baanF reuuayF maaM
"The home construction in the area was modest enough to leave enough space for planting trees so we could continue to do our work as orchard growers."
แม่ค้าขายกับข้าวละแวกซอยบ้านมักได้รับแจกจ่ายนำไปทำผัดกะเพรา ทำแกงป่า เพื่อขายให้ลูกค้าได้บ่อย
maaeF khaaH khaaiR gapL khaaoF laH waaekF saawyM baanF makH daiF rapH jaaekL jaaiL namM bpaiM thamM phatL gaL phraoM thamM gaaengM bpaaL pheuuaF khaaiR haiF luukF khaaH daiF baawyL
"The women selling prepared food in the area where we lived often took the basil to make basil stir-fry and curries to sell to their customers."
เหมือนลังเลอยู่หน้าประตูบ้านของตัวเอง
meuuanR langM laehM yuuL naaF bpraL dtuuM baanF khaawngR dtuaaM aehngM
As if pausing at your front door
เขาเห็นลูกไก่ยืนหงอย ตัวสั่นกลางสายฝน จึงเข้าไปจับเข้าบ้าน
khaoR henR luukF gaiL yeuunM ngaawyR dtuaaM sanL glaangM saaiR fohnR jeungM khaoF bpaiM japL khaoF baanF
"He saw a desolate chick shivering in the rain; so he picked it up and took it home."
เขาอุปการะเด็กกำพร้าไว้ ไม่คิดว่าจะกลายเป็นงูเห่าเป็นสายให้โจรมาปล้นบ้าน
khaoR oopL bpaL gaaM raH dekL gamM phraaH waiH maiF khitH waaF jaL glaaiM bpenM nguuM haoL bpenM saaiR haiF jo:hnM maaM bplohnF baanF
"He provides help to orphans; no one thought he would become such an bastard and act as a spy to allow thieves to come in and rob houses."
หลังจากนั้นหนึ่งปี เขาก็ได้รับโทรศัพท์จากบุรุษไปรษณีย์ ว่าลูกชายของเขานำจดหมายปึกใหญ่ที่ไม่มีที่อยู่ใส่ไว้ที่ตู้ไปรษณีย์หน้าบ้าน
langR jaakL nanH neungL bpeeM khaoR gaawF daiF rapH tho:hM raH sapL jaakL booL rootL bpraiM saL neeM waaF luukF chaaiM khaawngR khaoR namM johtL maaiR bpeukL yaiL theeF maiF meeM theeF yuuL saiL waiH theeF dtuuF bpraiM saL neeM naaF baanF
"One year later, he received a telephone call from the mailman telling him that his son hand placed a thick letter with no address written on it into the postal box in front of his house."
เมื่อกลับมาถึงบ้าน เขาก็โยนจดหมายปึกนั้นให้ลูกชายดู
meuuaF glapL maaM theungR baanF khaoR gaawF yo:hnM johtL maaiR bpeukL nanH haiF luukF chaaiM duuM
"When he got home, he threw the letter at his son."
แต่ก่อนเดินทางเขากลับเจองูเห่าตัวหนึ่งนอนแน่นิ่งอยู่หน้าบ้านเสียก่อน
dtaaeL gaawnL deernM thaangM khaoR glapL juuhrM nguuM haoL dtuaaM neungL naawnM naaeF ningF yuuL naaF baanF siiaR gaawnL
"But, before he began his journey, he came across a cobra lying motionless in the road in front of his home."
บ้านนี้ตกแต่งภายในด้วยมัณฑนากรชื่อดัง
baanF neeH dtohkL dtaengL phaaiM naiM duayF manM thaH naaM gaawnM cheuuF dangM
"This home was decorated by a well-known interior decorator."
บ้านสมัยใหม่มักปูพื้นด้วยหินขัด
baanF saL maiR maiL makH bpuuM pheuunH duayF hinR khatL
"Modern homes are often built with polished stone floors."
สักแต่ว่ากวาดบ้าน ยังมีขี้ผงอยู่เลย สักว่าทำพอให้พ้นตัว
sakL dtaaeL waaF gwaatL baanF yangM meeM kheeF phohngR yuuL leeuyM sakL waaF thamM phaawM haiF phohnH dtuaaM
"If you just sweep the house in a perfunctory and careless manner, there will still be trash laying around. You’re doing it just to get it done."
เปลี่ยนมาอยู่บ้านบนดินแบบฝรั่ง หรืออยู่ตึกแถวแบบจีน
bpliianL maaM yuuL baanF bohnM dinM baaepL faL rangL reuuR yuuL dteukL thaaeoR baaepL jeenM
"They are moving to live in Western-style homes built right on the ground or in Chinese-style row houses."
จึงพาลูกเขยคนแรกเดินเล่นที่สวนหลังบ้าน
jeungM phaaM luukF kheeuyR khohnM raaekF deernM lenF theeF suaanR langR baanF
"So, she took her first son-in-law to take a walk in the garden behind her home."
เช้าวันรุ่งขึ้น ขณะลูกเขยคนแรกออกจากประตูบ้าน ก็เห็นรถ บีเอ็ม สีน้ำเงิน คันงามจอดอยู่หน้าประตูบ้าน
chaaoH wanM roongF kheunF khaL naL luukF kheeuyR khohnM raaekF aawkL jaakL bpraL dtuuM baanF gaawF henR rohtH beeM emM seeR namH ngernM khanM ngaamM jaawtL yuuL naaF bpraL dtuuM baanF
"The next morning when the first son-in-law exited his front door, he saw a beautiful, navy blue BMW parked in front of his door."
เช้าวันต่อมา แม่ยายได้พาลูกเขยคนที่สองไปที่สวนหลังบ้านเดียวกันนี้ แล้วแกล้งกระโดดลงไปในสระน้ำเหมือนเดิม
chaaoH wanM dtaawL maaM maaeF yaaiM daiF phaaM luukF kheeuyR khohnM theeF saawngR bpaiM theeF suaanR langR baanF diaaoM ganM neeH laaeoH glaaengF graL do:htL lohngM bpaiM naiM saL naamH meuuanR deermM
"The next morning, the mother-in-law took her second son-in-law to the garden behind her house and, again, pretended to fall into the pond."
เช้าวันรุ่งขึ้นขณะลูกเขยคนที่สอง ออกจากประตูบ้าน ก็เห็นรถ บีเอ็ม. สีเขียว คันงามจอดอยู่หน้าประตูบ้าน
chaaoH wanM roongF kheunF khaL naL luukF kheeuyR khohnM theeF saawngR aawkL jaakL bpraL dtuuM baanF gaawF henR rohtH beeM emM seeR khiaaoR khanM ngaamM jaawtL yuuL naaF bpraL dtuuM baanF
"The next morning when the [second] son-in-law came out of the house he saw a beautiful, green BMW parked in front of his door."
เช้าวันต่อมา แม่ยายได้พาลูกเขยคนที่สามไปที่สวนหลังบ้านเดียวกันนี้
chaaoH wanM dtaawL maaM maaeF yaaiM daiF phaaM luukF kheeuyR khohnM theeF saamR bpaiM theeF suaanR langR baanF diaaoM ganM neeH
"The next morning the mother-in-law brought her third son-in-lw to the same garden behind her home."
เช้าวันรุ่งขึ้น ขณะลูกเขยออกจากประตูบ้าน ก็เห็นรถ เฟอร์รารี สีแดงคันงามจอดอยู่หน้าประตูบ้าน พร้อมข้อความติดอยู่ที่หน้ากระจกรถ
chaaoH wanM roongF kheunF khaL naL luukF kheeuyR aawkL jaakL bpraL dtuuM baanF gaawF henR rohtH fuuhrM raaM reeM seeR daaengM khanM ngaamM jaawtL yuuL naaF bpraL dtuuM baanF phraawmH khaawF khwaamM dtitL yuuL theeF naaF graL johkL rohtH
"The next morning when [the third] son-in-law came out of the house he saw a beautiful, red Ferrari parked at his door along with a note on the windshield."
มีความเป็นบ้าน บ้านมีบรรยากาศสำเพ็ง มีบรรยากาศย่านร้านเซียงกง มอมแมม
meeM khwaamM bpenM baanF baanF meeM banM yaaM gaatL samR phengM meeM banM yaaM gaatL yaanF raanH siiangM gohngM maawmM maaemM
"[Taipei] is a very livable place; The homes have the ambience of [Bangkok’s] Sampheng and the area and shops have the atmosphere of [Bangkok’s] Sieng Kong; [there are areas which are] shabby and dirty."
ทุกครั้งที่ได้ไปเห็นบ้านอื่นเมืองอื่น ที่เขาตั้งหน้าตั้งตาพัฒนาเมืองเพิ่มคุณภาพชีวิตให้กับพลเมืองของเขา กลับมาเมืองไทยก็ต้องมีอาการสะท้อนใจทุกทีว่า เพราะอะไรหนอ บ้านเมืองของเราถึงไปไม่ถึงตรงนั้นเสียที
thookH khrangH theeF daiF bpaiM henR baanF euunL meuuangM euunL theeF khaoR dtangF naaF dtangF dtaaM phatH thaH naaM meuuangM pheermF khoonM naH phaapF cheeM witH haiF gapL phohnM laH meuuangM khaawngR khaoR glapL maaM meuuangM thaiM gaawF dtawngF meeM aaM gaanM saL thaawnH jaiM thookH theeM waaF phrawH aL raiM naawR baanF meuuangM khaawngR raoM theungR bpaiM maiF theungR dtrohngM nanH siiaR theeM
"Every time I have gone to other places where they are determined to develop their country to improve the quality of life of their citizens, it turns out that I take a deep breath and wonder why our nation is not like that."
และคงต้องบันทึกไว้ตรงนี้อีกว่า กลับมาจากไทเปปุ๊บ สิ่งแรกที่ฉันเจอในกรุงเทพฯ เมื่อกลับมาทำงานคือ ใช้เวลาเดินทางจากบ้านสิริรวม 2.30 ชม..
laeH khohngM dtawngF banM theukH waiH dtrohngM neeH eekL waaF glapL maaM jaakL thaiM bpaehM bpoopH singL raaekF theeF chanR juuhrM naiM groongM thaehpF meuuaF glapL maaM thamM ngaanM kheuuM chaiH waehM laaM deernM thaangM jaakL baanF siL riL ruaamM chiiangM maiL
"And, I have to note here again that just as soon as I returned from Taipei, the first thing I encountered in Bangkok when I returned to work is that it took two-and-a-half hours to go from my home in Baan Siri to work."
ทำไมบ้านอื่นเมืองอื่น ที่ต้นไม้อยู่กลางถนนต้นใหญ่ไม่มีล้มลงมาทับคนตายเหมือนบ้านเรา
thamM maiM baanF euunL meuuangM euunL theeF dtohnF maaiH yuuL glaangM thaL nohnR dtohnF yaiL maiF meeM lohmH lohngM maaM thapH khohnM dtaaiM meuuanR baanF raoM
"Why is it that in other places and other cities where there are large trees in the middle of the road the trees have not fallen down and killed people as has happened in our cities."
เสือตัวนี้ถูกเลี้ยงไว้ในบ้านและคลุกคลีกับคนจนเชื่อง
seuuaR dtuaaM neeH thuukL liiangH waiH naiM baanF laeH khlookH khleeM gapL khohnM johnM cheuuangF
"This tiger has been raised in a family home and has become accustomed to being with humans so that it has become domesticated."
ในบ้านของเรา ในที่ที่เราอยู่ ในอาชีพที่เราทำ ในอะไรง่ายที่เกิดขึ้นในชีวิตประจำวัน
naiM baanF khaawngR raoM naiM theeF theeF raoM yuuL naiM aaM cheepF theeF raoM thamM naiM aL raiM ngaaiF theeF geertL kheunF naiM cheeM witH bpraL jamM wanM
"...in our homes, in our abodes, in the work that we do, and in every simple thing that arise in our daily lives."
ภรรยาข้าพเจ้าเป็นคนถือเรื่องโชคลาง การปลูกต้นไม้ในบริเวณบ้าน ถ้าเป็นไปได้ ต้องตามคติโบราณ
phanM raH yaaM khaaF phaH jaoF bpenM khohnM theuuR reuuangF cho:hkF laangM gaanM bpluukL dtohnF maaiH naiM baawM riH waehnM baanF thaaF bpenM bpaiM daiF dtawngF dtaamM khaH dtiL bo:hM raanM
"My wife is a superstitious person; when she plants a tree near our home, if possible, she needs to follow ancient rituals."
ได้ฤกษ์ตั้งเสาเอกบ้านเวลา ๙.๐๐.น.
daiF reerkF dtangF saoR aehkL baanF waehM laaM gaoF naawM
"The auspicious time to begin construction of the home is nine in the morning."
พอกลับถึงบ้านเขาก็ถอดหัวโขนแขวนไว้ที่ข้างฝา
phaawM glapL theungR baanF khaoR gaawF thaawtL huaaR kho:hnR khwaaenR waiH theeF khaangF faaR
"Once he got home, he hung his symbols of rank up on the wall."
ท่านใด ๆรู้ตัวว่ายังไม่ติดโควิด ให้กักตัวอยู่ในบ้าน อย่าออกไปไหนเนื่องจากคนติดโควิดได้ล้อมบ้านท่านไว้หมดแล้ว
thanF daiM daiM ruuH dtuaaM waaF yangM maiF dtitL kho:hM witH haiF gakL dtuaaM yuuL naiM baanF yaaL aawkL bpaiM naiR neuuangF jaakL khohnM dtitL kho:hM witH daiF laawmH baanF thanF waiH mohtL laaeoH
"Those of you who know that you have not contracted Covid should quarantine yourself at home. You should not go anywhere because there are Covid-infected people all around you."
รถพุ่มพวงคือ รถขายผัก ขายอาหาร ตามหมู่บ้านต่างโดยจะบริการถึงหน้าบ้านผู้ซื้อ
rohtH phoomF phuaangM kheuuM rohtH khaaiR phakL khaaiR aaM haanR dtaamM muuL baanF dtaangL dooyM jaL baawM riH gaanM theungR naaF baanF phuuF seuuH
"A “market on wheels” is a truck which sells vegetables [and] foodstuffs throughout villages by stopping at the homes of individual purchasers."
as a prefixบ้านส้มป่อยbaanF sohmF bpaawyLSompoy, a village in มุกดาหาร  Province
2.   
definition
home plate (baseball)

3.   [adjective]
definition
[is] domestic; domesticated

examplesไก่บ้านgaiL baanFdomesticated chicken; domesticated fowl
แบบบ้านbaaepL baanF baanFin a simple manner; without a lot of difficulty; using a homemade solution
sample
sentence
พริกไทยบ้าน กิโลละ ๔๐๐ บาท สนใจทักแชทจ้า
phrikH thaiM baanF giL lo:hM laH seeL raawyH baatL sohnR jaiM thakH chaaetF jaaF
"Home-grown black pepper [is available for sale at] 400 baht per kilogram; [if you are] interested, please pm me."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 3/18/2024 9:36:09 PM   online source for this page
Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.