Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
เขาจากบ้านมาตั้งแต่วัยรุ่นจะกลับไปทำมาหากินอะไรเลี้ยงลูก khaoR jaakL baanF maaM dtangF dtaaeL waiM roonF jaL glapL bpaiM thamM maaM haaR ginM aL raiM liiangH luukF |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | เขา-จาก-บ้าน-มา-ตั้ง-แต่-วัย-รุ่น-จะ-กฺลับ-ไป-ทำ-มา-หา-กิน-อะ-ไร-เลี้ยง-ลูก |
IPA | kʰǎw tɕàːk bâːn maː tâŋ tɛ̀ː waj rûn tɕàʔ klàp paj tʰam maː hǎː kin ʔàʔ raj líːaŋ lûːk |
Royal Thai General System | khao chak ban ma tang tae wai run cha klap pai tham ma ha kin arai liang luk |
[example sentence] | |||
definition | "He had left home when he was a teenager; what would he do now to take care of his family?" | ||
categories | |||
components | เขา | khaoR | [3rd person singular or plural pronoun] he; she; him; her; they; them |
จาก | jaakL | to leave; go away from | |
บ้าน | baanF | house; home; place (or one's place); village | |
มา | maaM | to come; <subject> comes | |
ตั้งแต่ | dtangF dtaaeL | since; from [indicating a span of time or distance or a range of items or varieties] from (...'a' to 'z') | |
วัยรุ่น | waiM roonF | adolescent; teenager | |
จะกลับไป | jaL glapL bpaiM | will go back | |
ทำมาหากิน | thamM maaM haaR ginM | to earn a living | |
อะไร | aL raiM | [indicating a question] what | |
เลี้ยง | liiangH | to feed; nourish; nurture; raise a child or animal; provide for; rear; bring up; foster; nurse | |
ลูก | luukF | child; offspring; son or daughter [including figurative usage for certain ideas]; cub; young animal | |