Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
แล้ว laaeoH |
contents of this page | |||
1. | แล้ว | laaeoH | [positioned at the beginning of a clause indicating the ordering of events or agreement with main clause] next; then; afterwards; so; finally; and |
2. | แล้ว | laaeoH | [positioned at the end of a clause indicating current position, fulfilment of a condition, emphasis, or confirmation] already; any more |
3. | แล้ว | laaeoH | [adverbial word indicating past tense or aspect marker indicating present perfect (past continued to present)] in the past; completed; still; to make done |
4. | แล้ว | laaeoH | to complete; to come to an end |
5. | ที่แล้ว | theeF laaeoH | prior one; former one |
Royal Institute - 1982 | ||||
|
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | แล้ว |
IPA | lɛ́ːw |
Royal Thai General System | laeo |
1.  [adverb] | |||
definition | [positioned at the beginning of a clause indicating the ordering of events or agreement with main clause] next; then; afterwards; so; finally; and | ||
examples | แล้วก็ | laaeoH gaawF | and then |
น้ำแตกแล้วแยกทาง | naamH dtaaekL laaeoH yaaekF thaangM | "cum and part", a one-night stand, quickie | |
แล้วจะคอยดู | laaeoH jaL khaawyM duuM | we'll see; let's see | |
แบ่งแยกแล้วปกครอง | baengL yaaekF laaeoH bpohkL khraawngM | Divide and Rule; divide and conquer (as an imperial strategy) | |
ก็แล้วกัน | gaawF laaeoH ganM | whatever you like; let’s agree to this; so let’s just settle on that or leave it at that; let’s just be done with it | |
ระลอกแล้วระลอกเล่า | raH laawkF laaeoH raH laawkF laoF | washing in continuously; in rippling waves | |
ครั้นแล้ว | khranH laaeoH | after that; after which; then; hence; whereupon; afterwards; and then | |
แล้วอีกอย่าง | laaeoH eekL yaangL | and one more thing...; in addition | |
แล้วอีกอย่างหนึ่ง | laaeoH eekL yaangL neungL | and one more thing... | |
แล้วกัน | laaeoH ganM | whatever you like; let’s agree to this; alright? | |
เมาแล้วขับ | maoM laaeoH khapL | [is] drunk while driving; driving drunk | |
ยืมแล้วไม่คืน | yeuumM laaeoH maiF kheuunM | to borrow money but refuse to repay the loan | |
ซื้อเชื่อแล้วโกง | seuuH cheuuaF laaeoH go:hngM | to buy on credit and not pay the the amount due | |
และแล้ว | laeH laaeoH | and, so; and, then | |
"แล้ว?”" | laaeoH | “And so ...?” | |
แท้จริงแล้ว | thaaeH jingM laaeoH | in reality; really | |
แล้วสังหรณ์ใจ | laaeoH sangR haawnR jaiM | And think to ourselves | |
แพ้แล้วพาล | phaaeH laaeoH phaanM | [is] a sore loser | |
sample sentences | |||
เธอถูกจำกัดบริเวณ! ขึ้นไปข้างบนแล้วอ่านหนังสือเดี๋ยวนี้! thuuhrM thuukL jamM gatL baawM riH waehnM kheunF bpaiM khaangF bohnM laaeoH aanL nangR seuuR diaaoR neeH "You are grounded! Go upstairs and study!" | |||
แล้วไง? laaeoH ngaiM "[indicating that the previous remark seems unimportant, uninteresting or irrelevant] So what?; What of it?" | |||
บริการธนาณัติ หมายถึง บริการที่ บริษัท ไปรษณีย์ไทย จำกัด รับฝากเงินจากผู้ฝากส่งแล้วดำเนินการออกตราสารสั่งจ่ายเงิน baawM riH gaanM thaH naaM natH maaiR theungR baawM riH gaanM theeF baawM riH satL bpraiM saL neeM thaiM jamM gatL rapH faakL ngernM jaakL phuuF faakL sohngL laaeoH damM neernM gaanM aawkL dtraaM saanR sangL jaaiL ngernM "Money order service means the service which the Thailand Post company, Ltd. receives funds from the sender and then proceeds to issue a document ordering money to be paid." | |||
ทางบริษัท ปตท. ได้นำแก๊สบิวเทนและโปรเพนเพื่อมาผสมกับแก๊สชนิดอื่นแล้วใช้แทนก๊าซหุงต้ม หรือแอลพีจี thaangM baawM riH satL bpaawM dtaawM thaawM daiF namM gaaetH biuM thaehnM laeH bpro:hM phaehnM pheuuaF maaM phaL sohmR gapL gaaetH chaH nitH euunL laaeoH chaiH thaaenM gaasH hoongR dtohmF reuuR aaenM pheeM jeeM "PTT took butane and propane gas and mixed them together with other gases and use the combination in place of (traditional) cooking gas or LPG." | |||
เพลงปลุกใจทั้งหลายล้วนเต็มไปด้วยถ้อยคำที่มีพลัง ฟังแล้วฮึกเหิม ฟังแล้วน้ำตาไหล ฟังแล้วอยากร้องไห้ ฟังแล้วคิดถึงบ้าน phlaehngM bplookL jaiM thangH laaiR luaanH dtemM bpaiM duayF thaawyF khamM theeF meeM phaH langM fangM laaeoH heukH heermR fangM laaeoH namH dtaaM laiR fangM laaeoH yaakL raawngH haiF fangM laaeoH khitH theungR baanF "Emotionally stirring music is replete with forceful lyrics; one hears them and feels animated; one listens and weeps; one senses them and wants to shout out loud; one hears them and thinks of home." | |||
ไอ้หมาตัวนี้อยู่ในบ้านแล้วชอบทำเลอะเทอะ เนรเทศมันไปนอนนอกบ้านเป็นดีที่สุด aiF maaR dtuaaM neeH yuuL naiM baanF laaeoH chaawpF thamM luhH thuhH naehM raH thaehtF manM bpaiM naawnM naawkF baanF bpenM deeM theeF sootL "This dog really messes up our house when he stays inside; it is best if we keep him outdoors permanently." | |||
เด็กผู้หญิงจับเอาแมวดำตัวหนึ่งโยนลงไปในน้ำแล้วปล่อยให้มันตะเกียกตะกายปีนตลิ่งหนีไป dekL phuuF yingR japL aoM maaeoM damM dtuaaM neungL yo:hnM lohngM bpaiM naiM naamH laaeoH bplaawyL haiF manM dtaL giiakL dtaL gaaiM bpeenM dtaL lingL neeR bpaiM "The girl grabbed the black cat and threw it into the water; then she let it scamper up the river bank and run away." | |||
ถึงแม้จะจบและทำงานแล้ว ผมก็ยังไปป้วนเปี้ยนที่แหล่งกิจกรรมในมหาวิทยาลัยเสมอ theungR maaeH jaL johpL laeH thamM ngaanM laaeoH phohmR gaawF yangM bpaiM bpuaanF bpiianF theeF laengL gitL jaL gamM naiM maH haaR witH thaH yaaM laiM saL muuhrR "Even though I have (completed my studies) and have started work, I am still very much involved in the activities at my university." | |||
ยาหม้อหมายถึงยาไทยที่ประกอบด้วยสมุนไพร กระดูกสัตว์ และเครื่องยาอื่น ๆ ใส่หม้อต้มแล้วกินน้ำที่เคี่ยวจนงวดเพื่อบำบัดโรค yaaM maawF maaiR theungR yaaM thaiM theeF bpraL gaawpL duayF saL moonR phraiM graL duukL satL laeH khreuuangF yaaM euunL euunL saiL maawF dtohmF laaeoH ginM naamH theeF khiaaoF johnM nguaatF pheuuaF bamM batL ro:hkF "ยาหม้อ means, Thai medicine which is composed of herbs, animal bones, and other medicinal ingredients (which are) put into a pot and boiled; (you) then consume the liquid (which) is rendered out in order to cure your illness." | |||
เราไม่อยากให้ต่างชาติมาแอบใช้นอมินีซื้อที่เกษตร แล้วจ้างชาวนาปลูกข้าว... raoM maiF yaakL haiF dtaangL chaatF maaM aaepL chaiH naawM miH neeM seuuH theeF gaL saehtL laaeoH jaangF chaaoM naaM bpluukL khaaoF "We do not want to see foreigners secretly using nominees to acquire agricultural lands and then hiring farmers to plant rice [for them]..." | |||
กรรเชียงหมายถึงอาการที่นั่งหันหน้านั่งหันหน้าไปทางท้ายเรือ แล้วใช้มือเหนี่ยวกรรเชียงพุ้ยน้ำให้เรือแล่นไป ganM chiiangM maaiR theungR aaM gaanM theeF nangF hanR naaF nangF hanR naaF bpaiM thaangM thaaiH reuuaM laaeoH chaiH meuuM niaaoL ganM chiiangM phuyH naamH haiF reuuaM laaenF bpaiM "กรรเชียง means a condition whereby a person sits facing the rear of a boat and uses his hands to row by pulling on oars to propel a boat forward." | |||
กระทรวงกระทรวงศึกษาธิการ รับบริจาคเครื่องคอมพิวเตอร์ที่เสียแล้ว เพื่อนำมาซ่อมบำรุง แล้วนำไปแจกจ่าย graL suaangM graL suaangM seukL saaR thiH gaanM rapH baawM riH jaakL khreuuangF khaawmM phiuM dtuuhrM theeF siiaR laaeoH pheuuaF namM maaM saawmF bamM roongM laaeoH namM bpaiM jaaekL jaaiL "The Ministry of Education received donations of damaged computers so that they can be repaired and distributed [to various schools]." | |||
คนไทยเรียนภาษาไทยกลับหัวกลับหาง คือเราเรียนที่จะเขียนให้ถูกหลักภาษาก่อน แล้วจึงอ่าน ก่อนพูดและฟัง khohnM thaiM riianM phaaM saaR thaiM glapL huaaR glapL haangR kheuuM raoM riianM theeF jaL khiianR haiF thuukL lakL phaaM saaR gaawnL laaeoH jeungM aanL gaawnL phuutF laeH fangM "Thais learn [their] Thai language backward: we learn to write correctly first, then we [learn] to read before we learn to speak and aurally comprehend." | |||
ผมเองก็หัวใจเต้นแรงนึกอยากพรวดพราดเข้าไปในห้อง แล้วชวนเธอมาร่วมรักกับผม phohmR aehngM gaawF huaaR jaiM dtenF raaengM neukH yaakL phruaatF phraatF khaoF bpaiM naiM haawngF laaeoH chuaanM thuuhrM maaM ruaamF rakH gapL phohmR "My own heart was beating heavily and I considered bursting into her room and asking her to sleep with me." | |||
นอกจากรถประจำทางที่วิ่งในเมืองแล้ว ยังมีรถประจำทางที่วิ่งจากเมืองเราไปยังเมืองอื่น ๆ อีกหลายแห่งทั้งใกล้และไกล naawkF jaakL rohtH bpraL jamM thaangM theeF wingF naiM meuuangM laaeoH yangM meeM rohtH bpraL jamM thaangM theeF wingF jaakL meuuangM raoM bpaiM yangM meuuangM euunL euunL eekL laaiR haengL thangH glaiF laeH glaiM "Besides local buses which run routes within the city, there are other buses which run routes from our city to many other cities and towns both near and far." | |||
เขามองหน้าผมอย่างงงสักพักแล้วออกตัวว่า เขาถนัดแต่กฎหมายแพ่ง ไม่ถนัดกฎหมายอาญา khaoR maawngM naaF phohmR yaangL ngohngM sakL phakH laaeoH aawkL dtuaaM waaF khaoR thaL natL dtaaeL gohtL maaiR phaaengF maiF thaL natL gohtL maaiR aaM yaaM "He stared at me for a moment with a confused look on his face and said that his expertise lay in civil law, not in criminal law." | |||
แล้วเกิดอะไรขึ้นตามมาหลังจากนั้น laaeoH geertL aL raiM kheunF dtaamM maaM langR jaakL nanH And, what happened after that? | |||
คนไทย ถ้าไม่ช่วยกันรักษาทรัพยากรที่เป็นอู่ข้าวอู่น้ำของเรา มีแต่ใช้จนเสื่อมโทรมไป แล้วใครล่ะจะช่วยเรา khohnM thaiM thaaF maiF chuayF ganM rakH saaR sapH phaH yaaM gaawnM theeF bpenM uuL khaaoF uuL naamH khaawngR raoM meeM dtaaeL chaiH johnM seuuamL so:hmM bpaiM laaeoH khraiM laF jaL chuayF raoM "If we Thais do not help each other take care of our resources which is our land of plenty, we will use [these resources] until they are worn out; then, who will help us?" | |||
มีหลายครั้งเลยที่มีคนเอามือไปลูบหัวมัน แล้วมันก็เอาเล็บข่วน หรือไม่ก็กัดจนเลือดออกเลย meeM laaiR khrangH leeuyM theeF meeM khohnM aoM meuuM bpaiM luupF huaaR manM laaeoH manM gaawF aoM lepH khuaanL reuuR maiF gaawF gatL johnM leuuatF aawkL leeuyM "Very often if someone uses their hand to pet it, it will scratch them with their claws or will bite them drawing blood." | |||
คือปกติแมวเนี่ย มันจะกลัวน้ำนึกออกไหม? แล้วมันจะหาปลาที่ไหนกินเอง? kheuuM bpaL gaL dtiL maaeoM niiaF manM jaL gluaaM naamH neukH aawkL maiR laaeoH manM jaL haaR bplaaM theeF naiR ginM aehngM "That is, normally cats are afraid of water, right? Can you think of any way that they can fish for themselves?" | |||
บางทีก็ไปอึบนหลังคาบ้าง อึแถวๆมุมห้องครัวบ้าง แล้วมันส่งกลิ่นเหม็นมาก ๆ baangM theeM gaawF bpaiM euL bohnM langR khaaM baangF euL thaaeoR thaaeoR moomM haawngF khruaaM baangF laaeoH manM sohngL glinL menR maakF maakF "Sometimes, they excrete their wastes on the roof, or in a corner of the kitchen, and this [waste] stinks up the whole house." | |||
แล้วทีนี้เนี้ย ถ้าเราไม่ทำหมันให้มันเนี่ย มันก็จะไปหาตัวเมียแล้วก็หายจากบ้านเราไปเลย laaeoH theeM neeH niiaH thaaF raoM maiF thamM manR haiF manM niiaF manM gaawF jaL bpaiM haaR dtuaaM miiaM laaeoH gaawF haaiR jaakL baanF raoM bpaiM leeuyM "And, if we do not neuter it, it will find a mate and run away from our home." | |||
ผมอยากให้เขาอยู่ เพื่อที่จะให้คนได้รู้สำนึกว่านักวิชาการที่เท้าไม่ติดดินมันโหลยโท่ยอย่างนี้ แล้วเราก็อย่าไปฝากอนาคตชาติบ้านเมืองไว้กับคนแบบนี้ phohmR yaakL haiF khaoR yuuL pheuuaF theeF jaL haiF khohnM daiF ruuH samR neukH waaF nakH wiH chaaM gaanM theeF thaaoH maiF dtitL dinM manM looyR thooyF yaangL neeH laaeoH raoM gaawF yaaL bpaiM faakL aL naaM khohtH chaatF baanF meuuangM waiH gapL khohnM baaepL neeH "I want him to stay around so that people can know how worthless an impractical academic like him really is. Let’s not put the future of our nation into the hands of a person like this." | |||
ขณะที่เรากำลังโกรธไม่มีทางที่เราจะคุยกันรู้เรื่อง ต้องสงบสติอารมณ์เสียก่อนแล้วค่อยมาคุยกัน khaL naL theeF raoM gamM langM gro:htL maiF meeM thaangM theeF raoM jaL khuyM ganM ruuH reuuangF dtawngF saL ngohpL saL dtiL aaM rohmM siiaR gaawnL laaeoH khaawyF maaM khuyM ganM "When we’re really angry, there’s no way we’re going to be able to have a meeting of the minds. We need to cool down first, and just hold off and talk about it later." | |||
อ้ายพวกมันบอกว่าจะช่วยผมย้ายของวันอาทิตย์ แต่แล้วแม่ง มันเบี้ยวนาทีสุดท้าย aaiF phuaakF manM baawkL waaF jaL chuayF phohmR yaaiH khaawngR wanM aaM thitH dtaaeL laaeoH maaengF manM biaaoF naaM theeM sootL thaaiH "The bunch of them said they were going to help me move on Sunday, and then damn! They crap out on me at the last minute." | |||
เสื้อกันฝนมันจะมีอยู่สองแบบนะครับ คือแบบใช้ครั้งเดียวแล้วทิ้งแล้วก็ใช้ถาวร สามารถซักได้ seuuaF ganM fohnR manM jaL meeM yuuL saawngR baaepL naH khrapH kheuuM baaepL chaiH khrangH diaaoM laaeoH thingH laaeoH gaawF chaiH thaaR waawnM saaR maatF sakH daiF "There are two types of raincoats: the type which is used only one time then discarded and the type which is used again and again and which can be washed." | |||
ผมมักจะซื้อแบบใช้ครั้งเดียวแล้วทิ้งนะครับเพราะว่าเราไม่ได้ใช้บ่อย ซึ่งราคามันจะถูกกว่าแบบถาวรนะครับ ประมาณตัวละยี่สิบบาท phohmR makH jaL seuuH baaepL chaiH khrangH diaaoM laaeoH thingH naH khrapH phrawH waaF raoM maiF daiF chaiH baawyL seungF raaM khaaM manM jaL thuukL gwaaL baaepL thaaR waawnM naH khrapH bpraL maanM dtuaaM laH yeeF sipL baatL "I usually tend toward a one-time only, discardable [raincoat] because I don’t use [a raincoat] very often; and, its price is cheaper than the long-lasting type – it’s about 20 baht." | |||
ถ้าไม่มี ช่างก็จะปลดที่หนีบผ้าคลุมออก แล้วเราก็ไปจ่ายตังค์ได้เลยนะครับ ประมาณสี่สิบบาท thaaF maiF meeM changF gaawF jaL bplohtL theeF neepL phaaF khloomM aawkL laaeoH raoM gaawF bpaiM jaaiL dtangM daiF leeuyM naH khrapH bpraL maanM seeL sipL baatL "If there is no [more to cut], the barber will remove the [protective] cloth, and we pay the money we owe, about 40 baht." | |||
เราถึงกันตอนเย็น แล้วนักท่องเที่ยวไม่รู้มาจากไหน คือเข้าใจว่าเป็นช่วงไฮซีซันแต่ว่ามันเยอะมากๆ เลย จนเราไม่มีโรงแรมที่จะพัก raoM theungR ganM dtaawnM yenM laaeoH nakH thaawngF thiaaoF maiF ruuH maaM jaakL naiR kheuuM khaoF jaiM waaF bpenM chuaangF haiM seeM sanM dtaaeL waaF manM yuhH maakF maakF leeuyM johnM raoM maiF meeM ro:hngM raaemM theeF jaL phakH "We arrived in the evening and there were so many tourists from so many places – I understand that this was high season – that we couldn’t find a hotel to stay in." | |||
ถ้าผมจำไม่ผิด อีกปัญหาหนึ่งหลังจากที่เราได้โรงแรมแล้ว ก็คือ เราไม่สามารถเอารถขับเข้าไปที่ชายหาดได้เพราะว่าคนมันเยอะ แล้วเราไม่มีที่จอดรถ thaaF phohmR jamM maiF phitL eekL bpanM haaR neungL langR jaakL theeF raoM daiF ro:hngM raaemM laaeoH gaawF kheuuM raoM maiF saaR maatF aoM rohtH khapL khaoF bpaiM theeF chaaiM haatL daiF phrawH waaF khohnM manM yuhH laaeoH raoM maiF meeM theeF jaawtL rohtH "If I remember correctly, another problem we had was after we got a hotel to stay in, we weren’t able to drive our car onto the beach because there were so many people; so we had no place to park the car." | |||
ทีนี้ผมก็ได้ยินเสียงพ่อผมตะโกนว่า ให้ผมรีบขึ้นฝั่งเพราะว่าอ้ายจุดที่ผมอยู่เนี่ย มันคือเปลือกหอยล้วนๆแล้วผมโชคร้ายมาก theeM neeH phohmR gaawF daiF yinM siiangR phaawF phohmR dtaL go:hnM waaF haiF phohmR reepF kheunF fangL phrawH waaF aaiF jootL theeF phohmR yuuL niiaF manM kheuuM bpleuuakL haawyR luaanH luaanH laaeoH phohmR cho:hkF raaiH maakF "Then, I heard my father shout out for me to get back up to the beach because the place where I was at was full of seashells and I was just really unlucky." | |||
แล้วคราวนี้ผมก็วิ่งขึ้นเลย ผมวิ่งๆๆ แล้วทีนี้เราเจ็บเพราะว่าเรารู้สึกตัวไง laaeoH khraaoM neeH phohmR gaawF wingF kheunF leeuyM phohmR wingF wingF wingF laaeoH theeM neeH raoM jepL phrawH waaF raoM ruuH seukL dtuaaM ngaiM "And, this time I just ran back; I ran and ran and ran; and I really hurt because this time I truly felt [the pain]." | |||
แต่พอผมไปเดินห้างแล้วได้เห็นพวกป้ายโปสเตอร์หนังที่กำลังจะเข้าฉายหรือว่าที่กำลังฉายอยู่เนี่ย มันสวยแล้วก็มันน่าดูมาก dtaaeL phaawM phohmR bpaiM deernM haangF laaeoH daiF henR phuaakF bpaaiF bpo:htL dtuuhrM nangR theeF gamM langM jaL khaoF chaaiR reuuR waaF theeF gamM langM chaaiR yuuL niiaF manM suayR laaeoH gaawF manM naaF duuM maakF "But once I get to a shopping center and see a bunch movie posters for movies which are about to be shown or are currently showing, they look pretty good and seem to be worth seeing." | |||
แล้วโฆษณาสุดท้ายก่อนที่จะกลับเข้าสู่รายการข่าว มันจะเป็นโฆษณาภาพยนตร์ ซึ่งมันเป็นภาพยนตร์ตัวเดียวกับที่ผมไปเจอในห้างและก็ที่คัทเอาท์ข้างนอก laaeoH kho:htF saL naaM sootL thaaiH gaawnL theeF jaL glapL khaoF suuL raaiM gaanM khaaoL manM jaL bpenM kho:htF saL naaM phaapF phaH yohnM seungF manM bpenM phaapF phaH yohnM dtuaaM diaaoM gapL theeF phohmR bpaiM juuhrM naiM haangF laeH gaawF theeF khatH aoM khaangF naawkF "And, the last commercial before returning to the regular news program was a ad for the movie which was the same movie I encountered at the shopping center and at the cutout outside." | |||
มันจะทำให้เราเสียอารมณ์มากเพราะว่าเราต้องขับรถไปที่ห้างสรรพสินค้า มันไกล แล้วเราอุตส่าห์มาถึงแล้วอ่ะ manM jaL thamM haiF raoM siiaR aaM rohmM maakF phrawH waaF raoM dtawngF khapL rohtH bpaiM theeF haangF sapL phaH sinR khaaH manM glaiM laaeoH raoM ootL saaL maaM theungR laaeoH aL "It made mes feel really depressed because we had to drive all the way to the shopping center which was very far away and we tried very hard to get there." | |||
ถ้าเรากดปุ่มเปิดแล้วเครื่องยังไม่ทำงานนะครับ ก็ต้องดูด้วยว่าเราเสียบปลั๊กแล้วหรือยังนะครับ thaaF raoM gohtL bpoomL bpeertL laaeoH khreuuangF yangM maiF thamM ngaanM naH khrapH gaawF dtawngF duuM duayF waaF raoM siiapL bplakH laaeoH reuuR yangM naH khrapH "If after we push the start button and the machine does not start up, we have to see if the machine is plugged in or not." | |||
ทันทีที่คุณปู่มาถึงบ้าน บรรดาหลาน ๆ ก็กรูออกมารายล้อมคุณปู่ แล้วเสียงเพลงอวยพรวันเกิดก็ก้องกังวานขึ้น thanM theeM theeF khoonM bpuuL maaM theungR baanF banM daaM laanR laanR gaawF gruuM aawkL maaM raaiM laawmH khoonM bpuuL laaeoH siiangR phlaehngM uayM phaawnM wanM geertL gaawF gaawngF gangM waanM kheunF "Just as soon as Grandfather arrived home, all of his grandchildren came out and swarmed around him; then, the strains of ‘Happy Birthday’ reverberated loudly [from their throats]." | |||
มีครั้งหนึ่งไปซื้อยาถ่ายพยาธิที่ร้านขายอุปกรณ์เลี้ยงสัตว์ แล้วเราก็เอามาป้อนให้มันกิน meeM khrangH neungL bpaiM seuuH yaaM thaaiL phaH yaaM thiH theeF raanH khaaiR ooL bpaL gaawnM liiangH satL laaeoH raoM gaawF aoM maaM bpaawnF haiF manM ginM "Once, [I] went to buy worm medicine at the pet store and we fed it to them." | |||
แล้วพอลูกมันเริ่มโตขึ้น เริ่มเดินได้ เริ่มขยับเขยื้อน เดินไปเดินมา เราก็เริ่มช่วยมันเลี้ยงนะครับ โดยการเอานมให้ลูกมันกินด้วย laaeoH phaawM luukF manM reermF dto:hM kheunF reermF deernM daiF reermF khaL yapL khaL yeuuanF deernM bpaiM deernM maaM raoM gaawF reermF chuayF manM liiangH naH khrapH dooyM gaanM aoM nohmM haiF luukF manM ginM duayF "And once the kittens started to get bigger, could walk and move around, and walk back and forth, we started to help [the mother cat] by giving milk to the kittens to drink." | |||
พิธีกรรมแรกตามความเข้าใจของผมที่นำเทียนไปใช้ คือพิธีกรรมทางศาสนาและก็ใช้สืบมาจนถึงทุกวันนี้เมื่อมีไฟฟ้าใช้กันแพร่หลายแล้ว phiH theeM gamM raaekF dtaamM khwaamM khaoF jaiM khaawngR phohmR theeF namM thiianM bpaiM chaiH kheuuM phiH theeM gamM thaangM saatL saL naaR laeH gaawF chaiH seuupL maaM johnM theungR thookH wanM neeH meuuaF meeM faiM faaH chaiH ganM phraaeF laaiR laaeoH "It is my understanding that the first ceremonies in which candles were used were religious ceremonies and they have been used this way even today when the use of electricity is common." | |||
ผสมกุ้งสับและมันหมูกับไข่ขาว แป้งข้าวโพด รากผักชีกระเทียมพริกไทย แล้วปรุงรสด้วยเกลือ น้ำตาลพริกไทยป่นน้ำมันงา และขิงผงค่ะคลุกเคล้าทั้งหมดให้เข้ากัน phaL sohmR goongF sapL laeH manM muuR gapL khaiL khaaoR bpaaengF khaaoF pho:htF raakF phakL cheeM graL thiiamM phrikH thaiM laaeoH bproongM rohtH duayF gleuuaM namH dtaanM phrikH thaiM bpohnL namH manM ngaaM laeH khingR phohngR khaF khlookH khlaaoH thangH mohtL haiF khaoF ganM "Combine chopped shrimp and lard with the egg white, corn starch, coriander roots, garlic, and pepper; season to taste with salt, sugar, ground pepper, and powdered ginger. Blend this mixture together thoroughly." | |||
เขากำพร้าพ่อแม่ แล้วยังผีซ้ำกรรมซัด ป้าที่เลี้ยงดูอยู่มาประสบอุบัติเหตุตายจากไปอีก khaoR gamM phraaH phaawF maaeF laaeoH yangM pheeR samH gamM satH bpaaF theeF liiangH duuM yuuL maaM bpraL sohpL ooL batL dtiL haehtL dtaaiM jaakL bpaiM eekL "His became an orphan because parents passed away; even worse, the aunt who took care of him died accidently." | |||
แล้วการขึ้นต้นมะพร้าวเนี่ย คุณจะต้องรู้ด้วยว่า คุณจะลงมาได้หรือเปล่า วิธีลงมายังไงนะคะ laaeoH gaanM kheunF dtohnF maH phraaoH niiaF khoonM jaL dtawngF ruuH duayF waaF khoonM jaL lohngM maaM daiF reuuR bplaaoL wiH theeM lohngM maaM yangM ngaiM naH khaH "And in climbing up the tree, you needed to know whether you can get down and how you were going to do it." | |||
เป็นหุ่นยนต์ปีนต้นมะพร้าวค่ะ ซึ่งเป็นน้อง ๆ นักศึกษานะคะ จากวิทยาลัยจำไม่ได้แล้วนะคะ ก็ได้คิดค้นทำหุ่นยนต์ขึ้นมานะคะ ปีนขึ้นไปเก็บมะพร้าวนะคะ bpenM hoonL yohnM bpeenM dtohnF maH phraaoH khaF seungF bpenM naawngH naawngH nakH seukL saaR naH khaH jaakL witH thaH yaaM laiM jamM maiF daiF laaeoH naH khaH gaawF daiF khitH khohnH thamM hoonL yohnM kheunF maaM naH khaH bpeenM kheunF bpaiM gepL maH phraaoH naH khaH "It’s a coconut tree climbing robot which one of the young students at a college, whose name I can’t remember, invented; it can climb up and pick coconuts." | |||
ส่วนใหญ่สัมผัสกับนักการเมืองน้อยมากจนแทบไม่เคยเห็นหน้ากันเลย แต่ถึงเวลาไปเลือกตั้งแล้วจบกัน suaanL yaiL samR phatL gapL nakH gaanM meuuangM naawyH maakF johnM thaaepF maiF kheeuyM henR naaF ganM leeuyM dtaaeL theungR waehM laaM bpaiM leuuakF dtangF laaeoH johpL ganM "Usually, they have no contact with politicians and rarely see them at all; we only see them at election time and that’s it." | |||
ถ้านกถ่ายรดบนศีรษะเชื่อว่าจะโชคร้าย หากกำลังจะออกเดินทาง แล้วถูกนกถ่ายรดที่ศีรษะซะก่อน ให้หยุดการเดินทางทันที หรือเลื่อนกำหนดออกไปเป็นวันรุ่งขึ้น thaaF nohkH thaaiL rohtH bohnM seeR saL cheuuaF waaF jaL cho:hkF raaiH haakL gamM langM jaL aawkL deernM thaangM laaeoH thuukL nohkH thaaiL rohtH theeF seeR saL saH gaawnL haiF yootL gaanM deernM thaangM thanM theeM reuuR leuuanF gamM nohtL aawkL bpaiM bpenM wanM roongF kheunF "If a bird defecates on your head, we believe that this will bring bad luck. If you are just about to go on a journey, and a bird defecates on your head, you should stop your trip right then and there or postpone your trip to the next day." | |||
ทั้งจริง ๆ แล้ว หากศึกษาประเทศอื่นให้ชัด จะพบว่านั่นเป็นความเข้าใจไปเองฝ่ายเดียว thangH jingM jingM laaeoH haakL seukL saaR bpraL thaehtF euunL haiF chatH jaL phohpH waaF nanF bpenM khwaamM khaoF jaiM bpaiM aehngM faaiL diaaoM "If fact, if one studies other countries carefully, one will find that this is only a one-sided perspective [on the effects of foreign culture]." | |||
ตัวเธอเองขอแค่ให้เด็กเป็นคนดี และถ้าเป็นไปได้ก็ไม่อยากให้ลูกโตขึ้นแล้วต้องทำงานหนักเหมือนพ่อ dtuaaM thuuhrM aehngM khaawR khaaeF haiF dekL bpenM khohnM deeM laeH thaaF bpenM bpaiM daiF gaawF maiF yaakL haiF luukF dto:hM kheunF laaeoH dtawngF thamM ngaanM nakL meuuanR phaawF "She herself hopes that the child will become a good person, and, if possible, she wishes that when her child grows up he or she would not have to work as hard as his father had to." | |||
"ไม่ไหวครับ มันอึดอัด เลยตัดสินใจออกมาอยู่ข้างนอก แล้วทำงานหาเงินไปด้วย" เขาเล่าอดีตให้ฟัง maiF waiR khrapH manM eutL atL leeuyM dtatL sinR jaiM aawkL maaM yuuL khaangF naawkF laaeoH thamM ngaanM haaR ngernM bpaiM duayF khaoR laoF aL deetL haiF fangM "“[I] couldn’t stand it; it felt uncomfortable. So I decided to live outside and to find work to do,” as he related the past to me." | |||
เรามองตามมัน ผีเสื้อบินไปเรื่อย ๆ ผ่านผู้คนที่กำลังเดินอยู่อย่างวุ่นวาย แล้วเกาะลงที่ป้ายสถานีรถไฟสุไหงโก-ลก raoM maawngM dtaamM manM pheeR seuuaF binM bpaiM reuuayF reuuayF phaanL phuuF khohnM theeF gamM langM deernM yuuL yaangL woonF waaiM laaeoH gawL lohngM theeF bpaaiF saL thaaR neeM rohtH faiM sooL ngaiR go:hM lohkH "Our eyes followed the butterfly as it flew on, passing the people who were chaotically walking by, as it alighted on the railroad sign which said “Sungai-kolok.”." | |||
ถ้าคุณไม่รู้จะเริ่มทำความสะอาดจากมุมไหนดี เราแนะนำว่าคุณควรลงมือทำความสะอาดจากชั้นบนสุดของบ้าน แล้วค่อย ๆ ไล่ทำความสะอาดลงมาทีละชั้น thaaF khoonM maiF ruuH jaL reermF thamM khwaamM saL aatL jaakL moomM naiR deeM raoM naeH namM waaF khoonM khuaanM lohngM meuuM thamM khwaamM saL aatL jaakL chanH bohnM sootL khaawngR baanF laaeoH khaawyF khaawyF laiF thamM khwaamM saL aatL lohngM maaM theeM laH chanH "If you don’t know where to start cleaning, we recommend that you begin cleaning from the top floor of the house and methodically clean one floor after the other." | |||
การที่พระบิณฑบาตโปรดสัตว์ยามเช้าทุกวันเช่นนี้ และต้องรับบาตรที่ญาติโยมใส่อะไรลงมาก็ไม่รู้ลงไป แล้วท่านจะฉันยังไงล่ะ gaanM theeF phraH binM thaH baatL bpro:htL satL yaamM chaaoH thookH wanM chenF neeH laeH dtawngF rapH baatL theeF yaatF yo:hmM saiL aL raiM lohngM maaM gaawF maiF ruuH lohngM bpaiM laaeoH thanF jaL chanR yangM ngaiM laF "Monks conduct their alms-collecting walks every morning and they are required to accept into their bowls everything that their community supporters give them without question; how can they possibly eat this food?" | |||
ฉันก็ปากหนักที่ไม่ถามท่านตอนนั้นซะเลย ปล่อยให้วันเวลาล่วงผ่านมาได้เกือบเดือนแล้ว chanR gaawF bpaakL nakL theeF maiF thaamR thanF dtaawnM nanH saH leeuyM bplaawyL haiF wanM waehM laaM luaangF phaanL maaM daiF geuuapL deuuanM laaeoH "I held my tongue and did not ask him right then and there; I held off asking him for almost a month." | |||
ท่านบอกว่าคราวหลังก็ขอหยิบเงินในบาตรออกก่อน แล้วใส่ในย่ามท่านให้เลย โดยไม่ต้องถาม thanF baawkL waaF khraaoM langR gaawF khaawR yipL ngernM naiM baatL aawkL gaawnL laaeoH saiL naiM yaamF thanF haiF leeuyM dooyM maiF dtawngF thaamR "He said that next time please first take the money out of his bowl, then place it into his shoulder bag without having to ask." | |||
ท่านยังบอกเลยว่า "ไม่ได้อยากจะเลี้ยงนะ แต่เขามากันแล้วอย่างน้อยช่วยให้เขาจิตใจดีงาม" thanF yangM baawkL leeuyM waaF maiF daiF yaakL jaL liiangH naH dtaaeL khaoR maaM ganM laaeoH yaangL naawyH chuayF haiF khaoR jitL jaiM deeM ngaamM "Furthermore he said, “I didn’t want to take care of and raise them, but they were already here. At the very least, I can help them develop spiritually.”" | |||
ผมโสดจนลืมไปแล้วว่าความรักหน้าตาเป็นไงแล้วจะเป็นคุณได้ไหม ที่ให้ผมเห็นหน้าความรักอีกครั้ง phohmR so:htL johnM leuumM bpaiM laaeoH waaF khwaamM rakH naaF dtaaM bpenM ngaiM laaeoH jaL bpenM khoonM daiF maiH theeF haiF phohmR henR naaF khwaamM rakH eekL khrangH "I’ve been alone so long that I forget what love looks like; can you be the one who lets me see the face of love again?" | |||
แล้ว นาย ก. จะได้เป็นเจ้าของกรรมสิทธิ์ในเครื่องสูบน้ำทันที laaeoH naaiM jaL daiF bpenM jaoF khaawngR gamM maH sitL naiM khreuuangF suupL naamH thanM theeM "Then, Mr. A will become the title owner of the pump immediately [on payment]." | |||
ข้างแรมเป็นช่วงที่เกิดขึ้นระหว่างคืนวันเพ็ญจนถึงคืนเดือนมืดอีกครั้ง โดยใช้ด้านมืดของดวงจันทร์เป็นตัวกำหนด แล้วแบ่งออกเป็น 15 ส่วน khaangF raaemM bpenM chuaangF theeF geertL kheunF raH waangL kheuunM wanM phenM johnM theungR kheuunM deuuanM meuutF eekL khrangH dooyM chaiH daanF meuutF khaawngR duaangM janM bpenM dtuaaM gamM nohtL laaeoH baengL aawkL bpenM sipL haaF suaanL "A waning moon is the phase of the moon that begins with the full moon and lasts to the return of the new moon; [the period] is measured by the dark area of the moon which is divided into 15 portions." | |||
หากไม่คิดจะเป็นผู้ให้ แล้วเหตุไฉนจะได้เป็นผู้รับ haakL maiF khitH jaL bpenM phuuF haiF laaeoH haehtL chaL naiR jaL daiF bpenM phuuF rapH "If you are not willing to be a giver, what makes you think you can be a taker? "If you are not thinking of being a giver, how can you be a taker?" "He who wishes to receive, must be willing to give." | |||
จนเมื่อเห็นลูกเดินออกจากหน้าประตูโรงเรียนก็ดับเครื่องเป็นเวลา ๕ นาที แล้วเดินไปรับลูก johnM meuuaF henR luukF deernM aawkL jaakL naaF bpraL dtuuM ro:hngM riianM gaawF dapL khreuuangF bpenM waehM laaM haaF naaM theeM laaeoH deernM bpaiM rapH luukF "[They do this] until, when they see their kids coming out the school gates, they turn their engines off for five minutes so that they can walk over to pick up their kids." | |||
แต่ขอโทษ กรวยที่วาง และสีห้ามจอดเฉพาะรั้วโรงเรียน แล้วสิ้นสุดตรวจหน้าบ้านฉัน dtaaeL khaawR tho:htF gruayM theeF waangM laeH seeR haamF jaawtL chaL phawH ruaaH ro:hngM riianM laaeoH sinF sootL dtruaatL naaF baanF chanR "But, excuse me! The traffic cones and the painted no-parking zones are for the school area only and the area right in front of my house is not patrolled." | |||
พ่อคนนี้เจ้าบทบาทเหลือเกิน จะไปไหนแต่ละทีต้องให้อ้อนวอนแล้วอ้อนวอนอีก phaawF khohnM neeH jaoF bohtL baatL leuuaR geernM jaL bpaiM naiR dtaaeL laH theeM dtawngF haiF aawnF waawnM laaeoH aawnF waawnM eekL "His father is very stubborn; if they want him to go anywhere, every time they have to plead with him again and again." | |||
อะไรที่เราเห็นแล้วทำให้เราเป็นทุกข์ก็อย่าไปดู อะไรที่เรารับรู้แล้วทำให้เราเสียใจ ก็อย่าไปสนใจ ไม่ว่าใครหรือสิ่งใดทำให้เราไม่สบายใจก็อย่าไปเข้าใกล้ aL raiM theeF raoM henR laaeoH thamM haiF raoM bpenM thookH gaawF yaaL bpaiM duuM aL raiM theeF raoM rapH ruuH laaeoH thamM haiF raoM siiaR jaiM gaawF yaaL bpaiM sohnR jaiM maiF waaF khraiM reuuR singL daiM thamM haiF raoM maiF saL baaiM jaiM gaawF yaaL bpaiM khaoF glaiF "If we were to see something that would cause us to suffer, just don’t look. If we were to acknowledge something that would make us feel bad, just don’t become interested in it. If someone or something would make us unhappy, just stay away from it." | |||
"วิเคราะห์" หลักเกณฑ์ของภาษาที่ได้รับเข้ามา แล้ว "สังเคราะห์" ออกมาเป็น "ภาษา" ที่ใช้สื่อกับผู้อื่น wiH khrawH lakL gaehnM khaawngR phaaM saaR theeF daiF rapH khaoF maaM laaeoH sangR khrawH aawkL maaM bpenM phaaM saaR theeF chaiH seuuL gapL phuuF euunL "[Humans] “analyze” the principles of the language that they assimilate then “synthesize” [these elements] to produce “language” which they use to communicate with others." | |||
หน้าที่ "บรรยายกฎที่ควบคุมภาษาอยู่" จึงเป็นหน้าที่ของนักภาษาศาสตร์ที่จะต้องวิจัยค้นคว้าแล้วนำมาบอกเล่า naaF theeF banM yaaiM gohtL theeF khuaapF khoomM phaaM saaR yuuL jeungM bpenM naaF theeF khaawngR nakH phaaM saaR saatL theeF jaL dtawngF wiH jaiM khohnH khwaaH laaeoH namM maaM baawkL laoF "The responsibility for “explaining the rules that govern the language” belongs to the linguists who have to do investigative research and then inform [the rest of us]." | |||
เมื่อได้เวลาเรียน เขาหยิบเหยือกแก้วขนาดใหญ่ขึ้นมา แล้วใส่ลูกเทนนิสลงไปจนเต็ม meuuaF daiF waehM laaM riianM khaoR yipL yeuuakL gaaeoF khaL naatL yaiL kheunF maaM laaeoH saiL luukF thaehnM nitH lohngM bpaiM johnM dtemM "When the time for the class began, he took out a large crystal pitcher and filled it up with tennis balls." | |||
หยิบกระป๋องใส่กรวดออกมา แล้วเทกรวดเม็ดเล็ก ๆ จำนวนมากลงไปในเหยือก พร้อมกับเขย่าเหยือกเบา ๆ yipL graL bpaawngR saiL gruaatL aawkL maaM laaeoH thaehM gruaatL metH lekH jamM nuaanM maakF lohngM bpaiM naiM yeuuakL phraawmH gapL khaL yaoL yeuuakL baoM baoM "He picked out a can of gravel then poured out a large number of small pebbles into the pitcher while shaking the pitcher gently." | |||
คราวนี้ เขาหยิบน้ำอัดลมกระป๋อง ออกมาจากใต้โต๊ะ แล้วเทใส่เหยือกโดยไม่รีรอ khraaoM neeH khaoR yipL namH atL lohmM graL bpaawngR aawkL maaM jaakL dtaiF dtoH laaeoH thaehM saiL yeuuakL dooyM maiF reeM raawM "This time he took from under the table two cans of soda and poured them into the pitcher without hesitation." | |||
นักศึกษาคนหนึ่งยกมือขึ้นถาม "แล้วน้ำที่อาจารย์เทใส่ลงไปล่ะครับ หมายถึงอะไร?" nakH seukL saaR khohnM neungL yohkH meuuM kheunF thaamR laaeoH naamH theeF aaM jaanM thaehM saiL lohngM bpaiM laF khrapH maaiR theungR aL raiM "One of the students raised his hand and asked, “And, what about the water that you poured in?”" | |||
องค์ประกอบแต่ละส่วนของรูปภาพ เมื่อมารวม ๆ กันแล้ว จะสื่อความหมายมากกว่าองค์ประกอบย่อย ๆ ของแต่ละส่วน ohngM bpraL gaawpL dtaaeL laH suaanL khaawngR ruupF phaapF meuuaF maaM ruaamM ganM laaeoH jaL seuuL khwaamM maaiR maakF gwaaL ohngM bpraL gaawpL yaawyF khaawngR dtaaeL laH suaanL "Each of the separate elements of the picture, when assembled, will covey a message greater than that of each individual element." | |||
เรียกแล้ว ก็ยังไม่หือไม่อือ riiakF laaeoH gaawF yangM maiF heuuR maiF euuM "“[I] called [him] already, but [he] did not answer [me]." | |||
และเป็นผู้ยืนยันว่า ผู้ต้องหาทั้งสองถูกกระทำทารุณกรรม กระทั่งถึงขนาดราดน้ำมันลงบนตัวแล้วขู่จะจุดไฟ laeH bpenM phuuF yeuunM yanM waaF phuuF dtawngF haaR thangH saawngR thuukL graL thamM thaaM roonM naH gamM graL thangF theungR khaL naatL raatF namH manM lohngM bohnM dtuaaM laaeoH khuuL jaL jootL faiM "And these are the people who insist that both of the accused were tortured, to the extent of having gasoline poured on their bodies with the threat of setting them on fire." | |||
ฉันยังหนุ่ม ระห่ำและไม่รู้คิด แต่ยังไงฉันไม่ใช่คนใจเหี้ยมนะ แล้วฉันก็ไม่ได้ลงมือทำคนเดียวเสียหน่อย chanR yangM noomL raH hamL laeH maiF ruuH khitH dtaaeL yangM ngaiM chanR maiF chaiF khohnM jaiM hiiamF naH laaeoH chanR gaawF maiF daiF lohngM meuuM thamM khohnM diaaoM siiaR naawyL "I was a kid and wild and foolish — but I wasn't mean — and I got in with a bunch." | |||
เขารูดซิปตรงเป้ากางเกงขึ้น แล้วกดดันโยกสามครั้งก่อนที่โถปัสสาวะโบราณจะทำงาน khaoR ruutF sipH dtrohngM bpaoF gaangM gaehngM kheunF laaeoH gohtL danM yo:hkF saamR khrangH gaawnL theeF tho:hR bpatL saaR waH bo:hM raanM jaL thamM ngaanM "He zipped his pants, and pressed and shook the handle three times before the antique urinal flushed." | |||
เขาขยับเรือเดินหน้าอีกนิดหนึ่ง พอจะเป็นการชดเชยกับกระแสน้ำที่จะซัดเอาสมอบ่ายเบนไป แล้วกดปุ่มปล่อยสมอ khaoR khaL yapL reuuaM deernM naaF eekL nitH neungL phaawM jaL bpenM gaanM chohtH cheeuyM gapL graL saaeR naamH theeF jaL satH aoM saL maawR baaiL baehnM bpaiM laaeoH gohtL bpoomL bplaawyL saL maawR "Then he nudged the boat forward a hair, enough to compensate for the current gripping the anchor and deflecting the anchor line." | |||
มีตำรวจมาเคาะประตูบ้านแล้วบอกเราว่า มีคนโทรแจ้งว่าบ้านเราเล่นการพนัน meeM dtamM ruaatL maaM khawH bpraL dtuuM baanF laaeoH baawkL raoM waaF meeM khohnM tho:hM jaaengF waaF baanF raoM lenF gaanM phaH nanM "There was a policeman who knocked on our door and told us that someone had called [them] saying that we were gambling." | |||
ชายชราหากางเกงขาสั้นหลวม ๆ มานุ่งเสื้อกล้ามมาใส่ แล้วหาผ้าขาวม้ามาคาดที่เอว chaaiM chaH raaM haaR gaangM gaehngM khaaR sanF luaamR maaM noongF seuuaF glaamF maaM saiL laaeoH haaR phaaF khaaoR maaH maaM khaatF theeF aayoM "The old man looked for a pair of baggy shorts, put on an undershirt, then found a loincloth to tie around his waist." | |||
ก็เลยโทรศัพท์กลับไปถามและแล้วพี่ที่อยู่ปลายสายก็บอกว่า "มันยังอยู่" gaawF leeuyM tho:hM raH sapL glapL bpaiM thaamR laeH laaeoH pheeF theeF yuuL bplaaiM saaiR gaawF baawkL waaF manM yangM yuuL "So, I called back to the place [where the course was held] and a friend at the other end of the line told me that [the handbag] was there." | |||
อืมม์ จริงสิ ฉันพลันคิดได้ แล้วเราก็พร้อมใจกันกลับบ้านแบบโปร่ง โล่ง เบา สบาย euumM jingM siL chanR phlanM khitH daiF laaeoH raoM gaawF phraawmH jaiM ganM glapL baanF baaepL bpro:hngL lo:hngF baoM saL baaiM "Hmmm. It’s true. I suddenly thought of something. We were all ready to go back home with a clear, unfettered, lightened spirit." | |||
ปลายปีนี้ผมก็จะหมดสัญญากับบริษัทนี้แล้ว คงต้องเตรียมหางานอื่นไปพลาง ๆ bplaaiM bpeeM neeH phohmR gaawF jaL mohtL sanR yaaM gapL baawM riH satL neeH laaeoH khohngM dtawngF dtriiamM haaR ngaanM euunL bpaiM phlaangM "At the end of this year my contract with the company will end; I need to be ready to find another job right away." | |||
ตั้งแต่ต้นคริสต์ศตวรรษที่ ๑๕ เป็นต้นมาชาวยุโรปเริ่มให้ความสนใจและพยายามแสวงหาเส้นทางเดินเรือมายังตะวันออกแล้ว dtangF dtaaeL dtohnF khritH saL dtaL watH theeF sipL haaF bpenM dtohnF maaM chaaoM yooH ro:hpL reermF haiF khwaamM sohnR jaiM laeH phaH yaaM yaamM saL waaengR haaR senF thaangM deernM reuuaM maaM yangM dtaL wanM aawkL laaeoH "Since the beginning of the fifteenth century AD, Europeans became interested and attempted to search for ocean routes to the East." | |||
หลังจากลาสิกขาแล้วอยู่ร่วมกับคู่ชีวิต เณรแก้วไปวัดประจำหมู่บ้านเพียงครั้งเดียวเท่านั้น langR jaakL laaM sikL khaaR laaeoH yuuL ruaamF gapL khuuF cheeM witH naehnM gaaeoF bpaiM watH bpraL jamM muuL baanF phiiangM khrangH diaaoM thaoF nanH "After he left the monkhood and went back to live with his wife, novice Kaeo attended his village temple only once." | |||
กลยุทธ์เร่งขาย เมื่อใช้กระบวนท่าต่าง ๆ แล้วยอดยังไม่มาตามเป้าหมาย ย่อมต้องงัดวิชาสุดท้าย ว่าด้วยราคามาใช้กัน gohnM laH yootH rengF khaaiR meuuaF chaiH graL buaanM thaaF dtaangL laaeoH yaawtF yangM maiF maaM dtaamM bpaoF maaiR yaawmF dtawngF ngatH wiH chaaM sootL thaaiH waaF duayF raaM khaaM maaM chaiH ganM "The accelerated sales strategy: When one uses various methods [and] the totals still do not reach the goal, one must pull out the last resort – price competition." | |||
ครูละสายตาจากหนังสือ แล้วหันไปจ้องนักเรียน ๒ คนที่คุยกันอยู่หลังห้อง khruuM laH saaiR dtaaM jaakL nangR seuuR laaeoH hanR bpaiM jaawngF nakH riianM saawngR khohnM theeF khuyM ganM yuuL langR haawngF "The teacher took her eyes off the book and turned to look at two students who were chatting with each other at the back of the room." | |||
ลูกเนียงมีลักษณะกลมเปลือกแข็งสีเขียวคล้ำเกือบดำ ต้องแกะเปลือกนอกแล้วรับประทานเนื้อใน luukF niiangM meeM lakH saL naL glohmM bpleuuakL khaengR seeR khiaaoR khlaamH geuuapL damM dtawngF gaeL bpleuuakL naawkF laaeoH rapH bpraL thaanM neuuaH naiM "The djenkol bean is characterized by its round shape and dark green, almost black, hard outer shell; one needs to remove the outer shell to eat the flesh inside." | |||
ตาพวนปรายตามองชาวบ้านหลายร้อยคนที่กำลังนั่งบ้างยืนบ้างอยู่หน้าแล้วทำให้แกรู้สึกฮึกเหิมขึ้นจนขนลุกชัน dtaaM phuaanM bpraaiM dtaaM maawngM chaaoM baanF laaiR raawyH khohnM theeF gamM langM nangF baangF yeuunM baangF yuuL naaF laaeoH thamM haiF gaaeM ruuH seukL heukH heermR kheunF johnM khohnR lookH chanM "Phruan looked around at the hundreds of villagers who were sitting and standing around in front of him and it made him feel so energized that his hairs stood on end." | |||
จึงทำให้นักฟุตบอลเห็นลูกฟุตบอลได้ทันที ไม่ใช่เห็นเมื่อลูกพุ่งมาจะถึงตัวแล้ว jeungM thamM haiF nakH footH baawnM henR luukF footH baawnM daiF thanM theeM maiF chaiF henR meuuaF luukF phoongF maaM jaL theungR dtuaaM laaeoH "So, this [hi-vis] football allows players to see the ball in advance, rather than seeing it only when the ball is almost on them." | |||
เหมือนอย่างที่สถานบริการต่าง ๆ สามารถปรับตัว ปรับใจ ปรับภาษาได้อย่างเยี่ยมยอด จากที่เคยรองรับชาวยุโรป สแกนดิเนเวีย แล้วเปลี่ยนเป็นอเมริกัน เยอรมัน ญี่ปุ่น เกาหลี รัสเซีย อาหรับ อินเดีย จนมาเป็นจีนในปัจจุบัน meuuanR yaangL theeF saL thaanR baawM riH gaanM dtaangL saaR maatF bprapL dtuaaM bprapL jaiM bprapL phaaM saaR daiF yaangL yiiamF yaawtF jaakL theeF kheeuyM raawngM rapH chaaoM yooH ro:hpL saL gaaenM diL naehM wiiaM laaeoH bpliianL bpenM aL maehM riH ganM yuuhrM raH manM yeeF bpoonL gaoM leeR ratH siiaM aaM rapL inM diiaM johnM maaM bpenM jeenM naiM bpatL jooL banM "This has been reflected in the various service businesses which with great dexterity have been able to change themselves and their languages from their previous focus on Europeans and Scandinavians, then to Americans, Germans, Japanese, Koreans, Russians, Arabs, and Indians, to today’s Chinese [tourists]." | |||
แล้วพอเราให้เขาไปแล้วเนี่ย เขาก็จะพูดประมาณว่า "ขอให้เราโชคดี ขอให้เราแบบเจริญรุ่งเรือง" อะไรก็ว่าไป laaeoH phaawM raoM haiF khaoR bpaiM laaeoH niiaF khaoR gaawF jaL phuutF bpraL maanM waaF khaawR haiF raoM cho:hkF deeM khaawR haiF raoM baaepL jaehM rinM roongF reuuangM aL raiM gaawF waaF bpaiM "And, once I have given him [the money], he says something like, ‘Best of luck to you; may you be successful’ or something similar." | |||
เราอาจจะเตรียมอาหารไว้ตั้งแต่เมื่อคืน แล้วพอตอนเช้า เราก็เอาอาหารนั้นมาอุ่น ใส่ถุงเอาไว้ raoM aatL jaL dtriiamM aaM haanR waiH dtangF dtaaeL meuuaF kheuunM laaeoH phaawM dtaawnM chaaoH raoM gaawF aoM aaM haanR nanH maaM oonL saiL thoongR aoM waiH "We can prepare the fool the night before, then we can warm up the food in the morning and put [the food] into plastic bags." | |||
เราก็เอาของที่เราเตรียมเอาไว้เนี่ย ใส่ไปที่บาตร แล้วพระก็จะอวยพรเราเป็นบทสวด raoM gaawF aoM khaawngR theeF raoM dtriiamM aoM waiH niiaF saiL bpaiM theeF baatL laaeoH phraH gaawF jaL uayM phaawnM raoM bpenM bohtL suaatL "We take the things we prepared and place them in the monks’ bowls; the monks then bless us with a prayer." | |||
แล้วเราก็ไปตลาดไปซื้อของ ซื้ออาหาร ซื้อน้ำ ซื้อผลไม้ เตรียมเอาไว้ laaeoH raoM gaawF bpaiM dtaL laatL bpaiM seuuH khaawngR seuuH aaM haanR seuuH naamH seuuH phohnR laH maaiH dtriiamM aoM waiH "Then, we would go to the market and buy some stuff; [we’d] buy food, water, [and] fruit and get it all ready." | |||
ถ้ามึงทำร้ายคน ๆ นึงไว้แรง ๆ แล้วเค้ายังทนอยู่กับมึง "เค้าไม่ใช่คนที่โง่" แต่มึงอ่ะแหละ "ที่โง่ไม่เห็นคุณค่า" thaaF meungM thamM raaiH khohnM neungM waiH raaengM laaeoH khaaoH yangM thohnM yuuL gapL meungM khaaoH maiF chaiF khohnM theeF ngo:hF dtaaeL meungM aL laeL theeF ngo:hF maiF henR khoonM naH khaaF "If you treat someone badly, and that person continues to tolerate your [abuse], that person is not being stupid. Rather, it is you who unwisely fails to recognize the value [in others]." | |||
อย่าปล่อยให้วันหนึ่งเรามองย้อนกลับไปในอดีตแล้วรู้สึกเสียดาย ทำไมไม่เลือกทำในสิ่งที่เราอยากทำ yaaL bplaawyL haiF wanM neungL raoM maawngM yaawnH glapL bpaiM naiM aL deetL laaeoH ruuH seukL siiaR daaiM thamM maiM maiF leuuakF thamM naiM singL theeF raoM yaakL thamM "Do not let it happen that someday we will look back to the past and feel regret and ask why we had not chosen to do what we wanted to do." | |||
เมื่อมาถึงใหม่ ๆ แล้วออกกำลังกายกลางแจ้งหักโหมหรือออกแดดนาน ๆ อาจเกิดอาการเหล่านี้ได้ เนื่องจากร่างกายยังปรับตัวกับอากาศร้อนได้ไม่ดีพอ meuuaF maaM theungR maiL laaeoH aawkL gamM langM gaaiM glaangM jaaengF hakL ho:hmR reuuR aawkL daaetL naanM naanM aatL geertL aaM gaanM laoL neeH daiF neuuangF jaakL raangF gaaiM yangM bprapL dtuaaM gapL aaM gaatL raawnH daiF maiF deeM phaawM "When they first come [here] and overexert themselves outdoors or overexpose themselves for an extended period, these conditions might occur because their bodies have not sufficiently adapted themselves to the hot weather." | |||
บางแห่งจอดข้างทางแล้วลงมาเดินเล่นถ่ายรูปทิวทัศน์ ต้นไม้ใบหญ้า baangM haengL jaawtL khaangF thaangM laaeoH lohngM maaM deernM lenF thaaiL ruupF thiuM thatH dtohnF maaiH baiM yaaF "Some places we parked on the side of the road, got out and went for a stroll, taking pictures of the scenery and local flora." | |||
แล้วเหล้าขาวที่ทำจากข้าวในเมืองไทยนั้นใช้ข้าวพันธุ์ไหน คิดเป็นร้อยละเท่าไหร่ของผลผลิตข้าว laaeoH laoF khaaoR theeF thamM jaakL khaaoF naiM meuuangM thaiM nanH chaiH khaaoF phanM naiR khitH bpenM raawyH laH thaoF raiL khaawngR phohnR phaL litL khaaoF "And, what variety of rice is used to make rice whiskey in Thailand and what percentage of rice production is used to produce [whiskey]?" | |||
รายได้ของครัวเรือนของชาวนา มาจากการทำนาเป็นหลัก หรือแท้จริงแล้วต้องพึ่งพิงรายได้จากแหล่งอื่น raaiM daiF khaawngR khruaaM reuuanM khaawngR chaaoM naaM maaM jaakL gaanM thamM naaM bpenM lakL reuuR thaaeH jingM laaeoH dtawngF pheungF phingM raaiM daiF jaakL laengL euunL "Is the household income of farmers derived primarily from rice farming or, more realistically, do they need to rely on income from other sources?" | |||
ผมไปซื้อของแล้วจะเลยไปกินข้าวนอกบ้าน phohmR bpaiM seuuH khaawngR laaeoH jaL leeuyM bpaiM ginM khaaoF naawkF baanF "I will go shopping then I’ll go eat out." | |||
และถึงแม้ว่าคนไทยเห็นข่าวเรื่องนี้โดยดูจากคีย์เวิร์ดว่า "สหรัฐ" และ "ตะวันออกกลาง" แล้วจะรู้สึกว่ามันไม่น่าจะเกี่ยวกับตัวเรา... laeH theungR maaeH waaF khohnM thaiM henR khaaoL reuuangF neeH dooyM duuM jaakL kheeM weertF waaF saL haL ratH laeH dtaL wanM aawkL glaangM laaeoH jaL ruuH seukL waaF manM maiF naaF jaL giaaoL gapL dtuaaM raoM "And, even though Thais looked at this story and saw the keywords “United States” and “Middle East” and feel that [these rules] would likely have no effect on them,." | |||
ผู้อำนวยการบอกว่า "ฉันมีเรื่องให้เธอช่วยทำอย่างหนึ่งนะ วันนี้เธอกลับไปที่บ้าน ช่วยล้างมือของคุณแม่ของเธอแล้วกลับมาพบฉันอีกทีพรุ่งนี้เช้า" phuuF amM nuayM gaanM baawkL waaF chanR meeM reuuangF haiF thuuhrM chuayF thamM yaangL neungL naH wanM neeH thuuhrM glapL bpaiM theeF baanF chuayF laangH meuuM khaawngR khoonM maaeF khaawngR thuuhrM laaeoH glapL maaM phohpH chanR eekL theeM phroongF neeH chaaoH "The director said, “I have something for your to do. Today when you go home, please wash your mother’s hands, then come back and see me again tomorrow.”" | |||
ผู้อำนวยการสังเกตเห็นน้ำตาในดวงตาของเขา จึงพูดขึ้นว่า "ช่วยเล่าให้ฟังหน่อยว่าเมื่อคืนที่บ้าน เธอทำอะไร แล้วได้บทเรียนอะไร" phuuF amM nuayM gaanM sangR gaehtL henR namH dtaaM naiM duaangM dtaaM khaawngR khaoR jeungM phuutF kheunF waaF chuayF laoF haiF fangM naawyL waaF meuuaF kheuunM theeF baanF thuuhrM thamM aL raiM laaeoH daiF bohtL riianM aL raiM "The director noticed the tears in [the young man’s] eyes, so he said, “Please tell me what you did at home last night and what you learned.”" | |||
แต่ในที่สุดแล้ว เขาจะไม่สำเหนียกคุณค่าของความสำเร็จ หากยังคงคร่ำครวญ เคียดขึ้ง และไม่มีวันรู้สึกเพียงพอ dtaaeL naiM theeF sootL laaeoH khaoR jaL maiF samR niiakL khoonM naH khaaF khaawngR khwaamM samR retL haakL yangM khohngM khramF khruaanM khiiatF kheungF laeH maiF meeM wanM ruuH seukL phiiangM phaawM "However, in the end, he will not pay heed to the value of his success; rather he continues to complain, is resentful, and never feels that he has enough." | |||
ภรรยาชี้ไปที่โต๊ะข้าง ๆ แล้วพูดว่า "อีกหน่อยเราสองคนโทรมเหมือนอีแก่สองคนนั้นแหงเลย ว่ามั้ยจ๊ะที่รัก" phanM raH yaaM cheeH bpaiM theeF dtoH khaangF khaangF laaeoH phuutF waaF eekL naawyL raoM saawngR khohnM so:hmM meuuanR eeM gaaeL saawngR khohnM nanH ngaaeR leeuyM waaF maiH jaH theeF rakH The wife pointed at the next table over and said, “Soon the two of us will look all worn out like the old couple over there. Don’t you think so, darling?” | |||
สามีมองตามไป แล้วตอบด้วยเสียงแผ่วเบาว่า "จะบ้าเรอะ นั่นมันกระจก" saaR meeM maawngM dtaamM bpaiM laaeoH dtaawpL duayF siiangR phaaeoL baoM waaF jaL baaF ruhH nanF manM graL johkL The husband looked at [where she was pointing] and answered in a whisper, “Are you daffy? That’s a mirror [you’re looking at]." | |||
ผมวางกุญแจตรงโต๊ะมุมติดเก้าอี้รับแขกแล้วเดินไปรูดผ้าม่านจนสุด ก่อนจะทิ้งตัวลงนั่งบนเก้าอี้รับแขกแล้วรู้สึกว่านั่งทับอะไรบางอย่างเข้า phohmR waangM goonM jaaeM dtrohngM dtoH moomM dtitL gaoF eeF rapH khaaekL laaeoH deernM bpaiM ruutF phaaF maanF johnM sootL gaawnL jaL thingH dtuaaM lohngM nangF bohnM gaoF eeF rapH khaaekL laaeoH ruuH seukL waaF nangF thapH aL raiM baangM yaangL khaoF "I put the [front door] key on the corner table next to the sofa and walked over and drew the curtain closed before throwing myself down on the sofa; I then felt that I had just sat down on something." | |||
ส่วนเจ้าลูกชายก็เดินไปยืนชิดกระจกแล้วมองออกไปด้านนอก ก่อนจะพูดว่า "สูง ๆ แบบนี้ แปลกดีนะพ่อ" suaanL jaoF luukF chaaiM gaawF deernM bpaiM yeuunM chitH graL johkL laaeoH maawngM aawkL bpaiM daanF naawkF gaawnL jaL phuutF waaF suungR baaepL neeH bplaaekL deeM naH phaawF "As for my son, he walked over to stand near the window and looked out then said, 'It’s really strange being so high up like this, isn’t it, Dad?'." | |||
ผมหันไปดู เห็นเธอก้มมองที่หมวกแล้วชี้บอก "หมวกแปลกดีนะพี่" phohmR hanR bpaiM duuM henR thuuhrM gohmF maawngM theeF muaakL laaeoH cheeH baawkL muaakL bplaaekL deeM naH pheeF "I turned around to look and saw her bending over to look at the hat; she pointed to it and said, “What a strange looking hat!” " | |||
ภรรยาผมตอบ "นั่นนะสิพี่" ก่อนที่เธอจะยิ้มแล้วพูดต่อ "แต่เอาให้ลึก ๆ ชอบหมวกกับชอบใส่หมวก ไม่เหมือนกันนะพี่" phanM raH yaaM phohmR dtaawpL nanF naH siL pheeF gaawnL theeF thuuhrM jaL yimH laaeoH phuutF dtaawL dtaaeL aoM haiF leukH leukH chaawpF muaakL gapL chaawpF saiL muaakL maiF meuuanR ganM naH pheeF "My wife responded, “Right!” then she smiled and continued, “but, let’s think about this a bit; liking hats and liking to wear hats are not the same thing.”." | |||
"พี่พูดมาไม่น่าจะเกี่ยวกับหมวกสามใบที่เจอเลยนะ หนูว่า" ภรรยาพูดแล้วโยนหมวกแก๊ปลงไปรวมกับหมวกเบเร่ต์บนเก้าอี้ก่อนจะทิ้งตัวลงนอนบนเตียง pheeF phuutF maaM maiF naaF jaL giaaoL gapL muaakL saamR baiM theeF juuhrM leeuyM naH nuuR waaF phanM raH yaaM phuutF laaeoH yo:hnM muaakL gaaepH lohngM bpaiM ruaamM gapL muaakL baehM rehF bohnM gaoF eeF gaawnL jaL thingH dtuaaM lohngM naawnM bohnM dtiiangM "“What you said should not involve the three hats that you found here, I think,” his wife said and tossed the cap down with the beret on the chair before throwing herself down on the bed." | |||
ตอนออกจากห้องนอน ภรรยาผมนำหมวกในห้องสองใบวางรวมกับหมวกอีกใบที่โต๊ะมุมเก้าอี้รับแขก แล้วเราก็ออกไปหาอาหารกลางวันรับประทานกัน dtaawnM aawkL jaakL haawngF naawnM phanM raH yaaM phohmR namM muaakL naiM haawngF saawngR baiM waangM ruaamM gapL muaakL eekL baiM theeF dtoH moomM gaoF eeF rapH khaaekL laaeoH raoM gaawF aawkL bpaiM haaR aaM haanR glaangM wanM rapH bpraL thaanM ganM "As we left the bedroom, my wife took along the two hats and put them with the third cap on the corner table next to the easy chair, then we went out to eat lunch together." | |||
แล้วผมก็เดินเก็บหมวกทั้งสามใบไปวางที่เดิม ก่อนจะหันหลังไปดูหมวกของเราสามคน laaeoH phohmR gaawF deernM gepL muaakL thangH saamR baiM bpaiM waangM theeF deermM gaawnL jaL hanR langR bpaiM duuM muaakL khaawngR raoM saamR khohnM "Then, I walked around and gathered all three hats and put them back into place before turning around to look at our own three hats." | |||
ชิตเงียบไปครู่หนึ่ง ก่อนจะตอบ "ไม่นะ กูเองถึงแม้จะอยู่บ้างไม่อยู่บ้าง แต่ทุกครั้งที่อยู่ก็ไม่เคยเจออะไร แล้วหมวกทั้งสามใบก็ไม่ใช่ของกูด้วย" chitH ngiiapF bpaiM khruuF neungL gaawnL jaL dtaawpL maiF naH guuM aehngM theungR maaeH jaL yuuL baangF maiF yuuL baangF dtaaeL thookH khrangH theeF yuuL gaawF maiF kheeuyM juuhrM aL raiM laaeoH muaakL thangH saamR baiM gaawF maiF chaiF khaawngR guuM duayF "Chit was quiet for a moment before answering, “No. Even though I have been there off and on, every time I had been there nothing happened and none of three hats are mine.”." | |||
"กูแค่สงสัย" ผมตอบแล้วกล่าวขอบใจเพื่อนที่ให้ที่พักอีกครั้งแล้วกดวางสาย guuM khaaeF sohngR saiR phohmR dtaawpL laaeoH glaaoL khaawpL jaiM pheuuanF theeF haiF theeF phakH eekL khrangH laaeoH gohtL waangM saaiR "“I was just wondering,” I answered and thanked my friend who let me stay at his place, then hung up the phone." | |||
ผมคลำศีรษะตัวเองไม่พบ แล้วนึกได้ว่าได้นำไปแขวนที่ราวตะขอตรงประตูห้องแล้ว phohmR khlamM seeR saL dtuaaM aehngM maiF phohpH laaeoH neukH daiF waaF daiF namM bpaiM khwaaenR theeF raaoM dtaL khaawR dtrohngM bpraL dtuuM haawngF laaeoH "I felt around and couldn’t find my [hat on my] own head; then I remembered that I had already hung my hat up on the hook in the room." | |||
ภรรยาผมก็พลอยหัวเราะเสียงดังไปด้วย "แล้วดูหมวกเบเร่ต์สิ ว่าไปรูปทรงมันก็น่าตลก" phanM raH yaaM phohmR gaawF phlaawyM huaaR rawH siiangR dangM bpaiM duayF laaeoH duuM muaakL baehM rehF siL waaF bpaiM ruupF sohngM manM gaawF naaF dtaL lohkL "My wife laughed loudly along with me, “And, look at the beret; it looks so funny...” " | |||
ผมวางโทรศัพท์อย่างงุนงงแล้วเดินไปใกล้หมวกที่ขาดยับเยินพลางก้มดูอย่างไม่เข้าใจ phohmR waangM tho:hM raH sapL yaangL ngoonM ngohngM laaeoH deernM bpaiM glaiF muaakL theeF khaatL yapH yeernM phlaangM gohmF duuM yaangL maiF khaoF jaiM "Perplexed, I put the telephone down and approached the torn and mangled hats; I bent down and looked at them, but I didn’t understand." | |||
พูดจบก็ยกมือที่หน้าผากแล้วไหว้รอบทิศรอบห้องอีกครั้งก่อนจะลูบศีรษะตัวเอง phuutF johpL gaawF yohkH meuuM theeF naaF phaakL laaeoH waiF raawpF thitH raawpF haawngF eekL khrangH gaawnL jaL luupF seeR saL dtuaaM aehngM "Once he finished speaking he raised his hands to his forehead in supplication and bowed in to all directions around the room one more time before rubbing his own head." | |||
ในวันที่เราไม่ไหว เราก็แค่อยากมีใครสักคน กอดเราไว้เบา ๆ แล้วบอกว่า เรายังมีเค้าอยู่ตรงนี้อีกคนก็พอ naiM wanM theeF raoM maiF waiR raoM gaawF khaaeF yaakL meeM khraiM sakL khohnM gaawtL raoM waiH baoM laaeoH baawkL waaF raoM yangM meeM khaaoH yuuL dtrohngM neeH eekL khohnM gaawF phaawM "Whenever you can’t take it anymore, you just want someone to give you a little hug and to tell you that he will always be there for you." | |||
แต่พอเวลาผ่านไป โดยเฉพาะระยะสองปีมานี้ คนญี่ปุ่นจำนวนไม่น้อยเริ่มจะไม่ "เวลคัม" นักท่องเที่ยวเพราะรู้สึกว่าการท่องเที่ยวได้สร้าง "มลพิษ" ให้พวกเขาไปแล้ว dtaaeL phaawM waehM laaM phaanL bpaiM dooyM chaL phawH raH yaH saawngR bpeeM maaM neeH khohnM yeeF bpoonL jamM nuaanM maiF naawyH reermF jaL maiF waehnM khamM nakH thaawngF thiaaoF phrawH ruuH seukL waaF gaanM thaawngF thiaaoF daiF saangF mohnM laH phitH haiF phuaakF khaoR bpaiM laaeoH "However, as time went by especially during the past two years, a significant number of Japanese started to withdraw their welcome to tourists because they felt that tourism was polluting them." | |||
เวลายินเรียกชื่อเรา หรือยินเสียงอะไรอย่าไปทัก ให้เห็นหน้าเห็นตาก่อนแล้วค่อยขานรับ waehM laaM yinM riiakF cheuuF raoM reuuR yinM siiangR aL raiM yaaL bpaiM thakH haiF henR naaF henR dtaaM gaawnL laaeoH khaawyF khaanR rapH "When you hear someone call you or you hear any sound, do not respond; make sure that you see who it is first then you can respond." | |||
การนั่งอย่าหันหลังให้คนอื่น ให้นั่งหันหลังชนกำแพงแล้วหันหน้ามองออกไป gaanM nangF yaaL hanR langR haiF khohnM euunL haiF nangF hanR langR chohnM gamM phaaengM laaeoH hanR naaF maawngM aawkL bpaiM "When you sit down, do you turn your back on other people; rather, sit with your back toward the wall facing out." | |||
ระยะหลังซ้อมวิ่งแล้วมีอาการเจ็บบริเวณหัวเข่าขวาด้านนอก มันจะมีอาการเจ็บแปล๊บ ๆ แล้วถ้าฝืนวิ่งอีกจะปวดมากจนเดินไม่ไหว raH yaH langR saawmH wingF laaeoH meeM aaM gaanM jepL baawM riH waehnM huaaR khaoL khwaaR daanF naawkF manM jaL meeM aaM gaanM jepL bplaaepH laaeoH thaaF feuunR wingF eekL jaL bpuaatL maakF johnM deernM maiF waiR "After I finished running I felt pain around the outside of my right knee. It was a sharp, jabbing paid. If I forced myself to continue running, [my knee] would hurt so much that I could not even walk." | |||
เขาใช้แท่งเหล็กกระทุ้งดินให้เป็นหลุม หยอดเมล็ดลงไปทีละเมล็ด แล้วกลบอย่างเอาใจใส่ ระมัดระวัง khaoR chaiH thaaengF lekL graL thoongH dinM haiF bpenM loomR yaawtL maH letH lohngM bpaiM theeM laH maH letH laaeoH glohpL yaangL aoM jaiM saiL raH matH raH wangM "He used a metal bar to make a hole in the ground; he dropped a seed in each hole; then, he carefully covered [each hole with dirt]." | |||
และให้ลำดับนิ้วที่ใช้บ่อยคือนิ้วชี้ แล้วไล่ลงไปที่นิ้วกลาง นิ้วนาง และนิ้วก้อยที่ใช้งานน้อยที่สุด laeH haiF lamM dapL niuH theeF chaiH baawyL kheuuM niuH cheeH laaeoH laiF lohngM bpaiM theeF niuH glaangM niuH naangM laeH niuH gaawyF theeF chaiH ngaanM naawyH theeF sootL "In addition, he wanted the index finger to have the greatest usage, followed by the middle finger, and the ring finger, with the little finger used the least." | |||
หมอคนหนึ่งเห็นโฆษณา แล้วคิดว่านี่คือโอกาสทำกำไรด้วยการแกล้งป่วย เพราะถือว่าตนมีความรู้ maawR khohnM neungL henR kho:htF saL naaM laaeoH khitH waaF neeF kheuuM o:hM gaatL thamM gamM raiM duayF gaanM glaaengF bpuayL phrawH theuuR waaF dtohnM meeM khwaamM ruuH "A doctor saw the advertisement and thought that he had found a way to profit from pretending to be sick because he figured that he was smart enough to pull it off." | |||
เช่น จะกลับไปอยู่กับครอบครัวของพี่น้องที่แต่งงานแล้วหรือไม่ แล้วจะไปอยู่ได้ไหม chenF jaL glapL bpaiM yuuL gapL khraawpF khruaaM khaawngR pheeF naawngH theeF dtaengL ngaanM laaeoH reuuR maiF laaeoH jaL bpaiM yuuL daiF maiR "For example, will they go back to live with their extended families and their children and what will their living arrangements be like?" | |||
ส่วนเรื่องอื่น ๆ เช่น จะใช้ชีวิตอย่างไร ใครจะดูแลเรา หรือกระทั่งการเตรียมสภาพจิตใจ บางคนก็คิดแล้วว่าแก่ตัวไปจะทำงานชุมชน ทำเพื่อสาธารณประโยชน์มากขึ้น suaanL reuuangF euunL chenF jaL chaiH cheeM witH yaangL raiM khraiM jaL duuM laaeM raoM reuuR graL thangF gaanM dtriiamM saL phaapF jitL jaiM baangM khohnM gaawF khitH laaeoH waaF gaaeL dtuaaM bpaiM jaL thamM ngaanM choomM chohnM thamM pheuuaF saaR thaaM raH naH bpraL yo:htL maakF kheunF "As for other issues, for example, what we do with our lives, who will take care of us, or preparing our emotional state, some people think that when they get old they will do community service and do more for the public benefit." | |||
เพราะการจะหวังพึ่งพิงให้รัฐเข้ามาช่วยดูแล อาจเป็นสิ่งที่สุ่มเสี่ยงเกินไป เมื่อโครงสร้างประชากรและสังคมได้เปลี่ยนไปแล้วอย่างชัดเจน และจะเปลี่ยนแปลงมากขึ้นเรื่อย ๆ ในอนาคต phrawH gaanM jaL wangR pheungF phingM haiF ratH khaoF maaM chuayF duuM laaeM aatL bpenM singL theeF soomL siiangL geernM bpaiM meuuaF khro:hngM saangF bpraL chaaM gaawnM laeH sangR khohmM daiF bpliianL bpaiM laaeoH yaangL chatH jaehnM laeH jaL bpliianL bplaaengM maakF kheunF reuuayF naiM aL naaM khohtH "[This is] because hoping to depend on the government to come in and provide assistance may be too risky when the structure of the population and society has clearly changed so much and will continue to change more and more into the future." | |||
ผมจูงควายมาถึงหนองน้ำแล้ว ควายมันจะกินหรือไม่ ก็เรื่องของควาย กูพามาถึงแล้ว มึงจะไม่กินก็ช่างมัน phohmR juungM khwaaiM maaM theungR naawngR naamH laaeoH khwaaiM manM jaL ginM reuuR maiF gaawF reuuangF khaawngR khwaaiM guuM phaaM maaM theungR laaeoH meungM jaL maiF ginM gaawF changF manM "I brought my buffalo to the watering hole; whether the buffalo will drink or not is up to the buffalo. I brought him here; if he doesn’t drink, well, it’s up to him." "You can lead a horse to water but you can’t make it drink.” | |||
พอแจ้งการไฟฟ้า ก็มาตรวจเช็คแล้วมาไฟตกต่ำกว่ามาตรฐาน เลยมาเดินสายไฟใหม่ให้ phaawM jaaengF gaanM faiM faaH gaawF maaM dtruaatL chekH laaeoH maaM faiM dtohkL dtamL gwaaL maatF dtraL thaanR leeuyM maaM deernM saaiR faiM maiL haiF "We contacted the Electric Power Authority; they came to check and found that our power was below the standard [voltage]. So, they ran a new line [to our home]." | |||
จะขอไล่เรียงทำความเข้าใจกับการเกษียณก่อน แล้วค่อย ๆมาว่าน่าจะทำอะไร เป็นข้อ ๆ ไป อย่างนี้นะครับ jaL khaawR laiF riiangM thamM khwaamM khaoF jaiM gapL gaanM gaL siianR gaawnL laaeoH khaawyF khaawyF maaM waaF naaF jaL thamM aL raiM bpenM khaawF bpaiM yaangL neeH naH khrapH "First, allow me to set forth my understanding about retirement, then discuss what you should do point by point. " | |||
ท่านเลยลองเอาใบชามาต้มแล้วดื่มน้ำจากใบชา ซึ่งพอลองดื่มแล้วมีรสชาติดี ลองใส่กาแล้วเอาไปให้ชาวบ้านดื่มทุกคนก็ชอบ thanF leeuyM laawngM aoM baiM chaaM maaM dtohmF laaeoH deuumL naamH jaakL baiM chaaM seungF phaawM laawngM deuumL laaeoH meeM rohtH chaatF deeM laawngM saiL gaaM laaeoH aoM bpaiM haiF chaaoM baanF deuumL thookH khohnM gaawF chaawpF "He then put the tea leaves to boil and drank the tea. Once he tried the tea, the taste was excellent. He tried putting the leaves into a teapot and gave the villagers a drink. They liked it too." | |||
แต่จริง ๆ แล้ว ยังมี ๆคนอีกมากมาย ๆที่ขอแค่มีเท่าที่ ๆเรามี เขาก็สุขใจที่สุด ๆแล้ว dtaaeL jingM laaeoH yangM meeM khohnM eekL maakF maaiM theeF khaawR khaaeF meeM thaoF theeF raoM meeM khaoR gaawF sookL jaiM theeF sootL laaeoH "But, in reality, there are many people who would be very happy to have what you have." | |||
ถ่ายรูปไม่เหมือนตัวจริงแล้วไง มีใครเคยต้มมาม่าออกมาเหมือนรูปหน้าซองป่ะอ่ะ thaaiL ruupF maiF meuuanR dtuaaM jingM laaeoH ngaiM meeM khraiM kheeuyM dtohmF maaM maaF aawkL maaM meuuanR ruupF naaF saawngM bpaL aL "A picture never looks like the real thing; has anyone ever cooked a package of Mama noodles that looked just like the picture on the package?" | |||
ป้องกันอย่าให้เกิดปัญหา ดีกว่ามีปัญหาแล้วต้องมานั่งแก้ โดยเฉพาะเรื่องภาพลักษณ์มันแก้ยาก bpaawngF ganM yaaL haiF geertL bpanM haaR deeM gwaaL meeM bpanM haaR laaeoH dtawngF maaM nangF gaaeF dooyM chaL phawH reuuangF phaapF lakH manM gaaeF yaakF "Preventing a problem is better than trying to solve one; this is especially true for one’s reputation which, once sullied, is very difficult to salvage." | |||
ได้เบอร์เลขามาแล้วอย่าลืมเม็มเบอร์ไว้ จะได้ติดต่อได้สะดวก daiF buuhrM laehM khaaR maaM laaeoH yaaL leuumM memM buuhrM waiH jaL daiF dtitL dtaawL daiF saL duaakL "Once you get the secretary's [telephone] number, don’t forget to store it in your [phone’s] memory so that we can contact [each other] easily." | |||
ล้างผักกาดหางหงษ์ โดยให้น้ำไหลผ่าน แล้วนำไปผึ่งในตะแกรงสะเด็ดน้ำให้แห้ง laangH phakL gaatL haangR hohngR dooyM haiF naamH laiR phaanL laaeoH namM bpaiM pheungL naiM dtaL graaengM saL detL naamH haiF haaengF "Wash the Chinese cabbage by rinsing it in running water and allow it to dry out completely in an open tray." | |||
ประเทศที่พัฒนาแล้ว ล้วนเกิดขึ้นจากการอยู่ร่วมกันอย่าง "สงบ" เพราะความสงบเป็นปัจจัยสำคัญที่จะนำมาซึ่งความคิดสร้างสรรค์ bpraL thaehtF theeF phatH thaH naaM laaeoH luaanH geertL kheunF jaakL gaanM yuuL ruaamF ganM yaangL saL ngohpL phrawH khwaamM saL ngohpL bpenM bpatL jaiM samR khanM theeF jaL namM maaM seungF khwaamM khitH saangF sanR "All developed nations have arisen from living with their neighbors peacefully because peace is an essential element to bring about creative thinking." | |||
ความเหลื่อมล้ำไม่ได้เพิ่งเกิดในเมืองไทยหลังรัฐประหาร 2549 แต่มีมาในเมืองไทยนมนานกาเลแล้ว ที่ไหน ๆ ในโลกก็มีคนรวยคนจนเหมือนกันทั้งนั้น khwaamM leuuamL lamH maiF daiF pheerngF geertL naiM meuuangM thaiM langR ratH bpraL haanR dtaaeL meeM maaM naiM meuuangM thaiM nohmM naanM gaaM laehM laaeoH theeF naiR naiM lo:hkF gaawF meeM khohnM ruayM khohnM johnM meuuanR ganM thangH nanH "Inequality in Thailand did not arise only after the coup d’état of 2549, but has been a feature in Thailand for a very long time; everywhere in the world there have always been rich people and poor people." | |||
ในขณะที่ชายหนุ่มคนนั้นกำลังเดินออกจากร้านเขาก็หันกลับมาอีกครั้งแล้วบอกว่า naiM khaL naL theeF chaaiM noomL khohnM nanH gamM langM deernM aawkL jaakL raanH khaoR gaawF hanR glapL maaM eekL khrangH laaeoH baawkL waaF "As he was walking out of the pharmacy, the young man turned around and came back yet again saying,..." | |||
บางทีเนื้อคู่ของเราอาจจะอยู่ประเทศอื่นก็ได้ ลองเก็บกระเป๋าแล้วออกเดินทางสิ baangM theeM neuuaH khuuF khaawngR raoM aatL jaL yuuL bpraL thaehtF euunL gaawF daiF laawngM gepL graL bpaoR laaeoH aawkL deernM thaangM siL "Sometimes your soulmate lives in a foreign country; just try packing your bags and go visit [him]." | |||
อาจารย์ผู้ชายผมยาวเสื้อเชิ้ตลายสก๊อตสีแดงดำพยักหน้าให้แล้วผายมือเชิญผมเข้าประจำที่นั่ง aaM jaanM phuuF chaaiM phohmR yaaoM seuuaF cheertH laaiM saL gaawtH seeR daaengM damM phaH yakH naaF haiF laaeoH phaaiR meuuM cheernM phohmR khaoF bpraL jamM theeF nangF "The long-haired, male teacher who wore a red and black tartan plaid shirt nodded to me and waved me toward my usual seat." | |||
เพราะคำนวณจากคะแนนสอบกลางภาคและคะแนนเก็บทั้งหมดที่อาจารย์แจ้งในระบบแล้วพบว่าผมจะต้องสอบปลายภาคให้ได้ ๒๐ จาก ๒๕ คะแนน phrawH khamM nuaanM jaakL khaH naaenM saawpL glaangM phaakF laeH khaH naaenM gepL thangH mohtL theeF aaM jaanM jaaengF naiM raH bohpL laaeoH phohpH waaF phohmR jaL dtawngF saawpL bplaaiM phaakF haiF daiF yeeF sipL jaakL yeeF sipL haaF khaH naaenM "This was because taking into account my midterm exam score and coursework score that our professor provided, I would have to make 20 out of 25 on the final to pass." | |||
อย่าเครียด อย่าจริงจังมาก ดูขำ ๆ ไปเรื่อย ๆ แล้วค่อยจริงจังตอนเข้าคูหา yaaL khriiatF yaaL jingM jangM maakF duuM khamR bpaiM reuuayF laaeoH khaawyF jingM jangM dtaawnM khaoF khuuM haaR "Don't worry or take life too seriously. Always take things light-heartedly. You can be serious when you're in the voting booth." | |||
"วันศุกร์จ้ะ ช่วงผมไป อย่าทำงานหนักมากนักนะ พักผ่อนบ้าง" ผมคว้าสูท แล้วเดินไปจูบแก้มเธอ wanM sookL jaF chuaangF phohmR bpaiM yaaL thamM ngaanM nakL maakF nakH naH phakH phaawnL baangF phohmR khwaaH suutL laaeoH deernM bpaiM juupL gaaemF thuuhrM "“On Friday. While I am gone, don’t work too hard. Relax somewhat,” I grabbed her jacket and went over to give her a peck on the cheek." | |||
"เรียนให้เก่ง ๆ นะ เรียนเก่ง ๆ แล้วจะได้ทำงานดี ๆ พอได้งานดี ๆ ก็จะรวย ๆ" พ่อพูดกับผมขณะเลื่อนมือหยาบกร้านมาจับหน้า riianM haiF gengL naH riianM gengL laaeoH jaL daiF thamM ngaanM deeM phaawM daiF ngaanM deeM gaawF jaL ruayM phaawF phuutF gapL phohmR khaL naL leuuanF meuuM yaapL graanF maaM japL naaF "“Study hard and get good grades and you will get a good job. Once you have a good job you will get rich,” my father told me as his rough hands grasped my face." | |||
ฉันว่าเวลาเราได้อะไรมา แล้วเราซาบซึ้ง เราขอบคุณ เราดีใจ เรามีจิตใจที่ดี คนที่เขาให้ เขาก็ชื่นใจ อยากให้อีก chanR waaF waehM laaM raoM daiF aL raiM maaM laaeoH raoM saapF seungH raoM khaawpL khoonM raoM deeM jaiM raoM meeM jitL jaiM theeF deeM khohnM theeF khaoR haiF khaoR gaawF cheuunF jaiM yaakL haiF eekL "I believe that when we get something and we are grateful, thankful, and delighted, the person who gave it to us will be glad to give us more." | |||
ประชาธิปัตย์จึงเหนื่อยหนัก ใครขออะไรคงต้องให้ เพราะอำนาจต่อรองแสนน้อยนิด แต่เอาเข้าจริง ๆ แล้ว เหลียวซ้ายแลขวา เพื่อนแทงกั๊กกันหมด ด้วยไม่มีใครอยากตกรถขบวนสุดท้ายทางการเมือง ตกแล้วตกยาว bpraL chaaM thiH bpatL jeungM neuuayL nakL khraiM khaawR aL raiM khohngM dtawngF haiF phrawH amM naatF dtaawL raawngM saaenR naawyH nitH dtaaeL aoM khaoF jingM laaeoH liaaoR saaiH laaeM khwaaR pheuuanF thaaengM gakH ganM mohtL duayF maiF meeM khraiM yaakL dtohkL rohtH khaL buaanM sootL thaaiH thaangM gaanM meuuangM dtohkL laaeoH dtohkL yaaoM "The Democrats are thus very weary. They have to give whatever anyone demands because their bargaining power is so limited. However, in reality, whether they look to the left or to the right, all of their allies are hedging their bets. None of them wants to miss the political bus. Once they are out [of power] they have a long wait to get back in." | |||
ดุจดอกไม้บานในแสงแรกแห่งวัน แล้วโรยราไปในความเดียวดายของกาลเวลาที่เปลี่ยนผ่าน dootL daawkL maaiH baanM naiM saaengR raaekF haengL wanM laaeoH rooyM raaM bpaiM naiM khwaamM diaaoM daaiM khaawngR gaanM waehM laaM theeF bpliianL phaanL "[Her love] was like a flower that bloomed in the light of day then wilted all alone with the passage of time." | |||
เธอเคยพูดกับแม่ว่า "แนนไม่อยากเป็นผู้หญิงที่ทำผิดเพราะอารมณ์ชั่ววูบ แล้วถูกตราหน้าไปตลอดชีวิต" thuuhrM kheeuyM phuutF gapL maaeF waaF naaenM maiF yaakL bpenM phuuF yingR theeF thamM phitL phrawH aaM rohmM chuaaF wuupF laaeoH thuukL dtraaM naaF bpaiM dtaL laawtL cheeM witH "She used to tell her mother, “I don’t want to be a woman who makes mistakes in the heat of the moment and be condemned my whole life.”" | |||
ฟ้าพูดหลังแก้วเบียร์ "แหม พูดแล้วเจ็บใจ อีนั่นบังอาจมาแย่งลูกค้าประจำฉัน เผลอเข้าห้องน้ำหน่อยไม่ได้ ทั้ง ๆ ที่เค้าโทรมาบุ๊กชั้น มันดันบอกว่าชั้นไปกับแขกแล้ว" faaH phuutF langR gaaeoF biiaM maaeR phuutF laaeoH jepL jaiM eeM nanF bangM aatL maaM yaaengF luukF khaaH bpraL jamM chanR phluuhrR khaoF haawngF naamH naawyL maiF daiF thangH thangH theeF khaaoH tho:hM maaM bookH chanH manM danM baawkL waaF chanH bpaiM gapL khaaekL laaeoH "Faa said, after having a beer, “Hey, I feel really bad about this. That bitch dared to snatch away my regular customer. Just when I went into the bathroom, he called to book me, that bitch told him that I was already with another guest.”" | |||
เธอคิดในใจนิ่ง ๆ รอเก็บเงินได้สักก้อนจะเลิกทำอาชีพนี้ แล้วเอาทุนไปเปิดร้านขายน้ำเล็ก ๆ thuuhrM khitH naiM jaiM ningF raawM gepL ngernM daiF sakL gaawnF jaL leerkF thamM aaM cheepF neeH laaeoH aoM thoonM bpaiM bpeertL raanH khaaiR naamH lekH "She had the bud of an idea that when she would accumulate a bit of money doing this kind of work, she would then use the money to open a small [coffee] shop." | |||
แนนคิดว่าไม่มีประโยชน์เลยกับการมาเสียเงินสังสรรค์สนุกสนาน แล้วหลบมุมนั่งคุยหรือจ้องโทรศัพท์คนเดียว naaenM khitH waaF maiF meeM bpraL yo:htL leeuyM gapL gaanM maaM siiaR ngeernM sangR sanR saL nookL saL naanR laaeoH lohpL moomM nangF khuyM reuuR jaawngF tho:hM raH sapL khohnM diaaoM "Naen supposed that they got nothing from spending their money on entertainment when they avoided speaking to the people around them or stared at their telephones as if they were alone." | |||
เขาเป็นคนเดียวที่ดื่มจัด และไม่ทำตามกติกา ขึ้นเวทีแล้วจะร้องหลายเพลง khaoR bpenM khohnM diaaoM theeF deuumL jatL laeH maiF thamM dtaamM gaL dtiL gaaM kheunF waehM theeM laaeoH jaL raawngH laaiR phlaehngM "He is the only one who drinks too much and does not follow the rules; he gets up on the stage and sings one song after another." | |||
ไม่น่าเชื่อเลยว่าตื่นเช้ามาวันหนึ่งแล้วได้ยินเสียงรถหาเสียงของพรรคนั้นพรรคนี้วิ่งผ่านหน้าบ้านพร้อมกับเปิดเพลงของพรรค ประกาศเชิญชวนให้เลือก ส.ส. ของพรรค maiF naaF cheuuaF leeuyM waaF dteuunL chaaoH maaM wanM neungL laaeoH daiF yinM siiangR rohtH haaR siiangR khaawngR phakH nanH phakH neeH wingF phaanL naaF baanF phraawmH gapL bpeertL phlaehngM khaawngR phakH bpraL gaatL cheernM chuaanM haiF leuuakF saawR saawR khaawngR phakH "It is unbelievable that [I] woke up one day hearing the sounds of this and that political party’s election campaign truck passing in front of my house playing the party’s song and urging us to vote for its candidate for parliament." | |||
แล้วทำไมถึงไม่เผื่อเวลาล่ะถ้ารู้ว่าฝนจะตก รถจะติด กลายเป็นว่าเราผิดซะงั้นที่มาตรงเวลา laaeoH thamM maiM theungR maiF pheuuaL waehM laaM laF thaaF ruuH waaF fohnR jaL dtohkL rohtH jaL dtitL glaaiM bpenM waaF raoM phitL saH nganH theeF maaM dtrohngM waehM laaM "And why is it that even when I do not make an allowance to come late, if I know that it will rain or that traffic is bad, it is like I am the one who is wrong because I arrived on time." | |||
ทั้งหมดทั้งมวลนี้เราบอกเพื่อนร้อยรอบแล้ว แต่ไม่ว่าจะทำยังไง โทรเร่งแล้ว กำชับแล้วว่าห้ามสาย ห้ามเลทเกินกว่า 5 นาที แต่ก็ยังเลทกันอยู่ดี thangH mohtL thangH muaanM neeH raoM baawkL pheuuanF raawyH raawpF laaeoH dtaaeL maiF waaF jaL thamM yangM ngaiM tho:hM rengF laaeoH gamM chapH laaeoH waaF haamF saaiR haamF laehtF geernM gwaaL naaM theeM dtaaeL gaawF yangM laehtF ganM yuuL deeM "In any event, I’ve told my friends a hundred times already, but no matter what I do, whether I call to remind them, I urge them not to be more than five minutes late, but they are always late." | |||
แล้วนำกระเป๋าเงินดังกล่าวไปแจ้งผู้ใหญ่บ้านติดต่อคืนเจ้าของ laaeoH namM graL bpaoR ngernM dangM glaaoL bpaiM jaaengF phuuF yaiL baanF dtitL dtaawL kheuunM jaoF khaawngR "[He] then took the purse to let the village headman know and to contact [the purse’s] owner." | |||
โตจนเป็นผู้หลักผู้ใหญ่แล้วยังทำตัวเหลวไหล dto:hM johnM bpenM phuuF lakL phuuF yaiL laaeoH yangM thamM dtuaaM laayoR laiR "[He] has grown up to be a respected person, but [he] still acts irresponsibly." | |||
ดอกเบี้ยบ้านนั้นมหาโหด ควรรีบผ่อนให้หมดก่อนที่เราจะแก่แล้วผ่อนไม่ไหว daawkL biiaF baanF nanH maH haaR ho:htL khuaanM reepF phaawnL haiF mohtL gaawnL theeF raoM jaL gaaeL laaeoH phaawnL maiF waiR "Interest on home loans is cruel; [we] should pay off [loans] completely before we get too old to repay them." | |||
พอไปจอดหน้ารถ ทางนั้นสตาร์ทรถทันทีแล้วขอดูโทรศัพท์ที่จะขาย phaawM bpaiM jaawtL naaF rohtH thaangM nanH saL dtaatL rohtH thanM theeM laaeoH khaawR duuM tho:hM raH sapL theeF jaL khaaiR "Just as [I] parked in front of her [motorcycle], the other party immediately started her vehicle and asked me if she could look at the telephone that I was selling." | |||
แล้วการเรียนรู้สิ่งใหม่ ๆ ดูจะเป็นของท้าทายมากกว่าความยากลำบาก laaeoH gaanM riianM ruuH singL maiL duuM jaL bpenM khaawngR thaaH thaaiM maakF gwaaL khwaamM yaakF lamM baakL "And, learning new things seemed to be more of a challenge than a burden." | |||
เขาจึงรู้สึกตนว่าเขาได้กลับมาแล้วจริง ๆ เขาได้กลับคืนสู่เมืองหลวง เมืองเกิดของเขาแล้วจริง ๆ khaoR jeungM ruuH seukL dtohnM waaF khaoR daiF glapL maaM laaeoH jingM khaoR daiF glapL kheuunM suuL meuuangM luaangR meuuangM geertL khaawngR khaoR laaeoH jingM "He then felt that he had really returned home, that he had reached the capital city, the actual city of his birth." | |||
แล้วจะรู้ว่าการใช้ชีวิตแบบธรรมดา ๆ เรียบง่าย ใจเย็น รู้จักให้อภัย ไม่อิจฉาใคร ไม่ยุ่งเรื่องของใคร จะมีความสุขมากเลย laaeoH jaL ruuH waaF gaanM chaiH cheeM witH baaepL thamM maH daaM riiapF ngaaiF jaiM yenM ruuH jakL haiF aL phaiM maiF itL chaaR khraiM maiF yoongF reuuangF khaawngR khraiM jaL meeM khwaamM sookL maakF leeuyM "And, you will understand that living a normal, plain and simple life, remaining calm, knowing how to forgive [others], not being jealous, [and] not getting yourself involved in other people’s business, will gain you great happiness." | |||
ฤดูฝน นอกจากความลื่นไถล หล่มลึก ต้นไม้ใหญ่น้อยล้มขวางแล้ว อีกสิ่งหนึ่งที่จะพบเหมือน ๆ กันคือ เหล่าสัตว์ป่า reuH duuM fohnR naawkF jaakL khwaamM leuunF thaL laiR lohmL leukH dtohnF maaiH yaiL naawyH lohmH khwaangR laaeoH eekL singL neungL theeF jaL phohpH meuuanR ganM kheuuM laoL satL bpaaL "During rainy season the jungle has in addition to being slippery and beset with deep quagmires and falling trees of different sizes, you will also find jungle creatures..." | |||
แล้วปล่อยให้มันผ่านไป เพราะนั่นไม่ใช่เพราะคุณไม่กล้า แต่มันแสดงออกได้ว่าคุณเป็นผู้ใหญ่ที่ดีและมีวุฒิภาวะพอ laaeoH bplaawyL haiF manM phaanL bpaiM phrawH nanF maiF chaiF phrawH khoonM maiF glaaF dtaaeL manM saL daaengM aawkL daiF waaF khoonM bpenM phuuF yaiL theeF deeM laeH meeM wootH thiH phaaM waH phaawM "Then, you let it pass, not because you dare not [protest], but [because] you are showing that you are a good person and a mature adult." | |||
อาจจะดูโม้ ๆ หน่อย แต่เชื่อไหมครับว่า ถ้าคนไหนที่ผมอยากให้มาร่วมงานด้วย แล้วได้มาคุยมาเจอหน้ากัน ร้อยละ 99 จะตอบตกลง aatL jaL duuM mo:hH naawyL dtaaeL cheuuaF maiR khrapH waaF thaaF khohnM naiR theeF phohmR yaakL haiF maaM ruaamF ngaanM duayF laaeoH daiF maaM khuyM maaM juuhrM naaF ganM raawyH laH jaL dtaawpL dtohkL lohngM "It may appear that I am bragging but can you believe it, anyone whom I want to come work with us and who comes to meet and talk with us, 99% of them agree to work with us." | |||
ถ้าคุณลังเลว่า จะทนอยู่ต่อ หรือจะไปดีที่สุด ให้เลือกที่จะไป เพราะถ้าอยู่แล้วดีจริง คุณจะไม่ลังเล thaaF khoonM langM laehM waaF jaL thohnM yuuL dtaawL reuuR jaL bpaiM deeM theeF sootL haiF leuuakF theeF jaL bpaiM phrawH thaaF yuuL laaeoH deeM jingM khoonM jaL maiF langM laehM "If you are undecided as to whether you should tolerate your current situation or whether it would be better that you leave, you should leave. Because, if you were to stay and your situation were tolerable, you would not be undecided." | |||
และลงจากการขี่จักรยานแล้วเดินจูงไปช้า ๆ จนมาหยุดที่ใต้ต้นไม้ริมตลิ่ง laeH lohngM jaakL gaanM kheeL jakL graL yaanM laaeoH deernM juungM bpaiM chaaH johnM maaM yootL theeF dtaiF dtohnF maaiH rimM dtaL lingL "And, she got off her bicycle then walked along slowly holding it until she arrived underneath a tree on the banks of the river." | |||
ก็เธอเป็นที่หนึ่งในห้องมาตลอดนี่มา แล้วเธอก็มีไอเดียที่จะไม่ซ้ำกับใครแน่นอน gaawF thuuhrM bpenM theeF neungL naiM haawngF maaM dtaL laawtL neeF maaM laaeoH thuuhrM gaawF meeM aiM diiaM theeF jaL maiF samH gapL khraiM naaeF naawnM "She was always the top student in her class and she had an idea that would certainly not be the same as that of anyone else." | |||
ลีเพื่อนสนิทแอบกระซิบถามว่าเธอเลือกหัวข้อว่าอย่างไร แต่ทามได้แต่ยิ้มส่ายหน้า แล้วว่าเดี๋ยวก็รู้เอง leeM pheuuanF saL nitL aaepL graL sipH thaamR waaF thuuhrM leuuakF huaaR khaawF waaF yaangL raiM dtaaeL thaamM daiF dtaaeL yimH saaiL naaF laaeoH waaF diaaoR gaawF ruuH aehngM "Lee, her close friend, whispered in her hear asking what the topic of her essay was, but Tham just smiled and shook her head saying you’ll know soon enough." | |||
คุณครูเหวียนกล่าวชมเชยว่าดีมาก แล้วบอกว่ายังเหลือทิฟามเป็นคนสุดท้าย ให้ออกมาอ่านเรียงความ khoonM khruuM wiianR glaaoL chohmM cheeuyM waaF deeM maakF laaeoH baawkL waaF yangM leuuaR thiH faamM bpenM khohnM sootL thaaiH haiF aawkL maaM aanL riiangM khwaamM "Teacher Wien praised her saying that she did a very good job and said that there was only one student remaining, Tifam, to give his presentation." | |||
"ดังนั้น ถ้าฉันรู้เหตุการณ์ในอนาคต แล้วย้อนกลับมาในยุคปัจจุบัน ฉันจะเป็นเหมือนผู้วิเศษที่รู้ล่วงหน้าก่อนคนอื่น" dangM nanH thaaF chanR ruuH haehtL gaanM naiM aL naaM khohtH laaeoH yaawnH glapL maaM naiM yookH bpatL jooL banM chanR jaL bpenM meuuanR phuuF wiH saehtL theeF ruuH luaangF naaF gaawnL khohnM euunL "“Therefore, if I were to know what would happen in the future and return to the present day, I would be like a clairvoyant who knows what will happen before anyone else does.”" | |||
คุณครู เหวียน กล่าวชมทิฟามว่าดีมาก แล้วบอกว่าจะคุยกับเพื่อนฝรั่งเศสเกี่ยวกับคะแนน แล้วจะประกาศผลหลังพักเที่ยง khoonM khruuM wiianR glaaoL chohmM thiH faamM waaF deeM maakF laaeoH baawkL waaF jaL khuyM gapL pheuuanF faL rangL saehtL giaaoL gapL khaH naaenM laaeoH jaL bpraL gaatL phohnR langR phakH thiiangF "Teacher Wian complimented Tifam for doing a wonder job; she said that she would discuss the scores with her French friend and announce the results after the lunch break." | |||
ยิ่งถ้าถ่ายภาพเก็บไว้ แล้วย้อนกลับมาดูวันที่ที่ถ่ายไว้ ก็จะตกใจว่าเอ๊ะนี่มันเดือนนึงหรือปีนึงแล้วเหรอเนี่ย yingF thaaF thaaiL phaapF gepL waiH laaeoH yaawnH glapL maaM duuM wanM theeF theeF thaaiL waiH gaawF jaL dtohkL jaiM waaF ehH neeF manM deuuanM neungM reuuR bpeeM neungM laaeoH ruuhrR niiaF "Moreover, if I take a picture and later go back and look at the date the picture was taken, will I be shocked that a month or a year has passed by already?" | |||
แล้วสิ่งที่มันเห็นก็คือปลากระป๋อง laaeoH singL theeF manM henR gaawF kheuuM bplaaM graL bpaawngR "And, what he saw was a can of fish." | |||
ไหน ๆ ก็ ไหน ๆ แล้ว อาราธนามาให้หมดเสียในคราวเดียว เผื่อขาดเผื่อเหลือ naiR gaawF naiR laaeoH aaM raatF thaH naaM maaM haiF mohtL siiaR naiM khraaoM diaaoM pheuuaL khaatL pheuuaL leuuaR "You might as well ask for as much as you can in one sitting – just in case." | |||
อีกเรื่องที่เพื่อนผมแนะนำมา แล้วผมเห็นว่าตลกดี แต่ก็ได้ผลมาก คือการแต่งตัว" ครับ eekL reuuangF theeF pheuuanF phohmR naeH namM maaM laaeoH phohmR henR waaF dtaL lohkL deeM dtaaeL gaawF daiF phohnR maakF kheuuM gaanM dtaengL dtuaaM khrapH "Another issue which my friends have recommended and I have seen that is fun but very effective is how participants dress." | |||
การมองดูชีวิตของคนอื่นแล้วนำมาเปรียบเทียบกับชีวิตของตัวเองเป็นวิธีง่ายที่สุดที่จะทำให้ตัวเราเป็นทุกข์ gaanM maawngM duuM cheeM witH khaawngR khohnM euunL laaeoH namM maaM bpriiapL thiiapF gapL cheeM witH khaawngR dtuaaM aehngM bpenM wiH theeM ngaaiF theeF sootL theeF jaL thamM haiF dtuaaM raoM bpenM thookH "Comparing the lives of others with your own life is the easiest way to cause you mental anguish." | |||
ไม่ว่าจะด้วยเหตุใด เราทุกคนล้วนแตกต่างกัน แล้วทำไมเราจะต้องคาดหวังความเข้าอกเข้าใจจากทุกคนบนโลก maiF waaF jaL duayF haehtL daiM raoM thookH khohnM luaanH dtaaekL dtaangL ganM laaeoH thamM maiM raoM jaL dtawngF khaatF wangR khwaamM khaoF ohkL khaoF jaiM jaakL thookH khohnM bohnM lo:hkF "For whatever reason each of us is different; so, why is it that we expect that everyone in the world will have sympathy for us?" | |||
ในวันที่เราไม่ไหว เราก็แค่อยากมีใครสักคนกอดเราไว้เบา ๆ แล้วบอกว่าเรายังมีเค้าอยู่ตรงนี้อีกคนก็พอ naiM wanM theeF raoM maiF waiR raoM gaawF khaaeF yaakL meeM khraiM sakL khohnM gaawtL raoM waiH baoM laaeoH baawkL waaF raoM yangM meeM khaaoH yuuL dtrohngM neeH eekL khohnM gaawF phaawM "Whenever we can’t take it anymore, we just want to have someone give us a gentle hug and tell us that we still have the them to be there for us." | |||
ก่อนที่เราจะเปิดให้นักท่องเที่ยวเข้ามา (ซึ่งไม่ช้าก็เร็ว ก็ต้องเปิด) แล้วตอนนั้นแหละ ถึงจะต้องมาควบคุมกันอย่างหนัก เพื่อไม่ให้ติดเชื้อจากคนต่างชาติต่างหาก gaawnL theeF raoM jaL bpeertL haiF nakH thaawngF thiaaoF khaoF maaM seungF maiF chaaH gaawF reoM gaawF dtawngF bpeertL laaeoH dtaawnM nanH laeL theungR jaL dtawngF maaM khuaapF khoomM ganM yaangL nakL pheuuaF maiF haiF dtitL cheuuaH jaakL khohnM dtaangL chaatF dtaangL haakL "Before we open the country for tourists (sooner or later we have to allow them in), we have to provide for serious controls so that we do not inadvertently become infected by foreigners." | |||
"ลุงข้างบ้านบอกผมว่า หากเราคิดถึงใคร ก่อนนอนให้กอดรูปของเขาไว้ที่อก แล้วเราจะฝันถึงเขาคนนั้น" loongM khaangF baanF baawkL phohmR waaF haakL raoM khitH theungR khraiM gaawnL naawnM haiF gaawtL ruupF khaawngR khaoR waiH theeF ohkL laaeoH raoM jaL fanR theungR khaoR khohnM nanH "“The old man next door told me that if there is someone you miss, before you go to bed at night, you should hug that person’s picture and, [if you do so] you will dream of them.”" | |||
แล้วจะมีประโยชน์อะไร! laaeoH jaL meeM bpraL yo:htL aL raiM "And, what benefit will you obtain [if you do}?" | |||
แล้วจับยัดให้เป็นเครื่องแบบนักเรียนของไทย เพื่อกล่อมเกลาให้เด็ก ๆ มีจิตใจแบบทหาร laaeoH japL yatH haiF bpenM khreuuangF baaepL nakH riianM khaawngR thaiM pheuuaF glaawmL glaoM haiF dekL meeM jitL jaiM baaepL thaH haanR "And combined these to be the uniform of the Thai students so to instruct students to have a soldier’s spirit." | |||
เอาเข้าจริงแล้ว ทั้ง "ระเบียบ" และ "วินัย" ของเด็กนักเรียนไทย จึงตั้งอยู่บนฐานของสถานการณ์ช่วงก่อนสงครามโลกครั้งที่สอง aoM khaoF jingM laaeoH thangH raH biiapL laeH wiH naiM khaawngR dekL nakH riianM thaiM jeungM dtangF yuuL bohnM thaanR khaawngR saL thaanR naH gaanM chuaangF gaawnL sohngR khraamM lo:hkF khrangH theeF saawngR "In reality, both the “rules” and “discipline” [taught] to Thai students were based on the situation existing before the Second World War." | |||
แต่คุณเคยสงสัยไหมว่าความคิดเรื่องที่ว่า "การให้สาวพรหมจรรย์มาปักตะไคร้ แล้วจะทำให้ฝนไม่ตก" มาจากไหนกัน dtaaeL khoonM kheeuyM sohngR saiR maiR waaF khwaamM khitH reuuangF theeF waaF gaanM haiF saaoR phrohmM maH janM maaM bpakL dtaL khraiH laaeoH jaL thamM haiF fohnR maiF dtohkL maaM jaakL naiR ganM "But, have you ever wondered where the idea “Having a virgin burying a bunch of lemongrass will prevent rain from falling” comes from?" | |||
จากที่เคยเดินไปสั่งซื้อพิซซ่า ซื้อแฮมเบอร์เกอร์ ดื่มไอซ์ที แล้วนั่งเม้าธ์กับเพื่อนฝูงเป็นชั่วโมง jaakL theeF kheeuyM deernM bpaiM sangL seuuH phisH saaF seuuH haaemM buuhrM guuhrM deuumL aiM theeM laaeoH nangF maaoH gapL pheuuanF fuungR bpenM chuaaF mo:hngM "Before, you used to walk in and order a pizza, buy a hamburger, drink and iced tea, then sit down and talk with you friends for hours on end..." | |||
อย่าวิชาการมาก ลองมาปฏิบัติดูบ้าง แล้วจะรู้ว่า เหงื่อกับน้ำลายรสชาติมันต่างกัน yaaL wiH chaaM gaanM maakF laawngM maaM bpaL dtiL batL duuM baangF laaeoH jaL ruuH waaF ngeuuaL gapL naamH laaiM rohtH chaatF manM dtaangL ganM "Literal: Do not be too academic. Try to be more practical. Once you do that you will know the difference in taste is between sweat and saliva." "Figurative: Get out of the ivory tower and get your hands dirty. Once you do so you will learn the difference between making something through hard work and sitting back and consuming it." | |||
เช้าวันต่อมา แม่ยายได้พาลูกเขยคนที่สองไปที่สวนหลังบ้านเดียวกันนี้ แล้วแกล้งกระโดดลงไปในสระน้ำเหมือนเดิม chaaoH wanM dtaawL maaM maaeF yaaiM daiF phaaM luukF kheeuyR khohnM theeF saawngR bpaiM theeF suaanR langR baanF diaaoM ganM neeH laaeoH glaaengF graL do:htL lohngM bpaiM naiM saL naamH meuuanR deermM "The next morning, the mother-in-law took her second son-in-law to the garden behind her house and, again, pretended to fall into the pond." | |||
ลูกเขยคนที่สองรีบกระโดดลงไปในสระน้ำทันที แล้วสามารถช่วยแม่ยายขึ้นไปถึงฝั่งได้เช่นกัน luukF kheeuyR khohnM theeF saawngR reepF graL do:htL lohngM bpaiM naiM saL naamH thanM theeM laaeoH saaR maatF chuayF maaeF yaaiM kheunF bpaiM theungR fangL daiF chenF ganM "The second son-in-law quickly jumped into the pond and was able to assist his mother-in-law get to the bank of the pond." | |||
มองเห็นฝั่งแล้ว แต่โดนรัฐบาลกดหัวซ้ำ แล้วถีบให้ออกจากฝั่งอีก maawngM henR fangL laaeoH dtaaeL do:hnM ratH thaL baanM gohtL huaaR samH laaeoH theepL haiF aawkL jaakL fangL eekL "[They can] see the shore, but their heads are being held underwater by the government and are being kicked away from the shore time and again." | |||
อยากทราบว่าน้ำแข็งหลอดกับน้ำแข็งบด คุณคิดว่าอย่างไหนใส่น้ำแล้วอร่อยกว่ากัน yaakL saapF waaF namH khaengR laawtL gapL naamH khaengR bohtL khoonM khitH waaF yaangL naiR saiL naamH laaeoH aL raawyL gwaaL ganM "I'd like to know which one you like to add to water to make your drink more flavorful, crushed ice or ice cubes?" | |||
แล้วทั้งหมดนี้ใช้บัตรโดยสารระบบเดียวกัน นั่นคือ บัตรที่ใช้กับรถใต้ดินก็ใช้กับรถเมล์ ใช้กับจักรยาน laaeoH thangH mohtL neeH chaiH batL dooyM saanR raH bohpL diaaoM ganM nanF kheuuM batL theeF chaiH gapL rohtH dtaiF dinM gaawF chaiH gapL rohtH maehM chaiH gapL jakL graL yaanM "And, each of these [modes of transportation] used the same card, that is, the subway card can be used for the busses and for [YouBike] bicycles." | |||
แต่ทุกครั้งที่ฉันเดินในเกียวโต ในสิงคโปร์ ในไทเป แล้วรู้สึกได้ว่าฉันเป็นคน มีค่า มีความหมาย เป็นสิ่งมีชีวิตที่มีเกียรติ มีศรี dtaaeL thookH khrangH theeF chanR deernM naiM giaaoM dto:hM naiM singR khaH bpo:hM naiM thaiM bpaehM laaeoH ruuH seukL daiF waaF chanR bpenM khohnM meeM khaaF meeM khwaamM maaiR bpenM singL meeM cheeM witH theeF meeM giiatL meeM seeR "Rather, every time I go walking in Kyoto, in Singapore, or Taipei, I feel like I am a human being, that I have value, that [my life] has meaning, that I am a dignified being, and that I am an honorable person." | |||
แล้วกล่าวว่า "สาธุ ยินดีอโหสิกรรมให้ และขอให้ อโหสิกรรมแก่ข้าพเจ้าด้วย" laaeoH glaaoL waaF saaR thooH yinM deeM aL ho:hR siL gamM haiF laeH khaawR haiF aL ho:hR siL gamM gaaeL khaaF phaH jaoF duayF "[The relatives] then proclaim, “Amen! We agree to forgive you and we ask that you grant your forgiveness to us as well.”" | |||
เขาชอบขัดคอคนอื่นอยู่เสมอ จนจะไม่มีใครคบหาสมาคมด้วยแล้ว khaoR chaawpF khatL khaawM khohnM euunL yuuL saL muuhrR johnM jaL maiF meeM khraiM khohpH haaR saL maaM khohmM duayF laaeoH "He is prone to interrupt other people when they are talking so that no one wants anything to do with him [no one wants to associate with him]." | |||
มีข่าวออกมาว่านางเอกใหม่คนนี้มีประวัติไม่ดี ทั้งติดยางอมแงม ทำตัวเหลวแหลกแต่คุณแม่จับใส่ตะกร้าล้างน้ำ แล้วดันเข้าวงการบันเทิง meeM khaaoL aawkL maaM waaF naangM aehkL maiL khohnM neeH meeM bpraL watL maiF deeM thangH dtitL yaaM ngaawmM ngaaemM thamM dtuaaM laayoR laaekL dtaaeL khoonM maaeF japL saiL dtaL graaF laangH naamH laaeoH danM khaoF wohngM gaanM banM theerngM "Rumor has it that this new leading lady has a checkered history; she became addicted to drugs and let herself go physically. However, her mother cleaned her up and pushed her into the entertainment [industry]." | |||
ความตายไม่น่ากลัวครับ แต่ตายทั้งเป็นน่ากลัวกว่า การมีชีวิตอยู่แล้วไม่ได้ทำในสิ่งที่รักเค้าเรียกตายทั้งเป็น khwaamM dtaaiM maiF naaF gluaaM khrapH dtaaeL dtaaiM thangH bpenM naaF gluaaM gwaaL gaanM meeM cheeM witH yuuL laaeoH maiF daiF thamM naiM singL theeF rakH khaaoH riiakF dtaaiM thangH bpenM "Dying is not to be feared but living in suffering is more frightening; to be alive but not to be able to do what one loves to do, that is suffering." | |||
2.  [adverb] | |||
definition | [positioned at the end of a clause indicating current position, fulfilment of a condition, emphasis, or confirmation] already; any more | ||
examples | เสียแล้ว | siiaR laaeoH | broken; spoiled; worn out; worn |
เจริญแล้ว | jaL reernM laaeoH | [is] advanced; modern | |
พอแล้ว | phaawM laaeoH | that's enough; good enough | |
จบแล้ว | johpL laaeoH | [of an event such as a movie, etc.] has ended; is ended; finished | |
หย่าแล้ว | yaaL laaeoH | [is] divorced | |
แล้วแต่ | laaeoH dtaaeL | depends on; hinges on; up to (one); whatever; depending on | |
ตายแล้ว | dtaaiM laaeoH | [is] dead | |
เรียบร้อยแล้ว | riiapF raawyH laaeoH | [is] finished; completed (e.g., a task) | |
ใช่แล้ว | chaiF laaeoH | "exactly" — "I understood that" — "I know" | |
แต่งงานแล้ว | dtaengL ngaanM laaeoH | [is] married | |
หมดแล้ว | mohtL laaeoH | [is] finished; none remaining; empty; all gone; all consumed | |
อิ่มแล้ว | imL laaeoH | full; feel full; is full; had enough to eat | |
ใช้แล้ว | chaiH laaeoH | [is] second hand; previously used; pre-owned | |
จวนแล้ว | juaanM laaeoH | just about ready; almost | |
เขาตายเสียแล้ว | khaoR dtaaiM siiaR laaeoH | he, she, or they are already dead | |
เขาไปเสียแล้ว | khaoR bpaiM siiaR laaeoH | he, she, or they have already gone | |
กระดิ่งดังแล้ว | graL dingL dangM laaeoH | [school] There goes the bell! | |
จริง ๆ แล้ว | jingM jingM laaeoH | actually; as a matter of fact; in fact | |
อยู่แล้ว | yuuL laaeoH | already; before; earlier; erstwhile; formerly; heretofore; once; previously | |
อยู่แล้ว | yuuL laaeoH | [placed after a verb to indicate feelings of confident certainty] surely; absolutely; by all means | |
ได้ปรึกษากันแล้ว | daiF bpreukL saaR ganM laaeoH | did already discuss (amongst themselves) | |
วันแล้ววันเล่า | wanM laaeoH wanM laoF | day after day | |
ชอบแล้ว | chaawpF laaeoH | "I like it!" — "All right!" | |
แม่นแล้ว | maaenF laaeoH | "Precisely." — "Exactly." — "Correct." | |
อีกแล้ว | eekL laaeoH | ...any more; again | |
เสร็จแล้ว | setL laaeoH | completing a sexual act. | |
นอกเหนือจากนี้แล้ว | naawkF neuuaR jaakL neeH laaeoH | moreover; in additions to this; furthermore; apart from that | |
เสียแล้ว | siiaR laaeoH | completely; finished; in an advanced stage | |
แล้วรึยัง | laaeoH reuH yangM | ready or not; already? | |
เหมือนสิ่งที่มีอยู่แล้ว | meuuanR singL theeF meeM yuuL laaeoH | [is] duplicate; similar to that which exists | |
ผ่านพ้นไปแล้ว | phaanL phohnH bpaiM laaeoH | in the end; once over and done with | |
เสร็จแล้ว | setL laaeoH | after that, subsequently, once that was done | |
แต่แท้ที่จริงแล้ว | dtaaeL thaaeH theeF jingM laaeoH | but in truth; in reality | |
ความจริงแล้ว | khwaamM jingM laaeoH | really; actually; in truth | |
บัดนี้แลเห็นแล้ว | batL neeH laaeM henR laaeoH | Now I look at... | |
จากไปแล้ว | jaakL bpaiM laaeoH | to die; pass away | |
โดยพื้นฐานแล้ว | dooyM pheuunH thaanR laaeoH | basically | |
เป็นที่ประจักษ์แล้วว่า | bpenM theeF bpraL jakL laaeoH waaF | it has become obvious that...; it has become evident that... | |
sample sentences | |||
เสร็จแล้ว setL laaeoH [is] already over; completed; ready; "Finished." — "Done." — "Ready." [answering someone outside the restroom] "I'm through." | |||
วันหน้าวันหลังก็ระวังหน่อยแล้วกัน wanM naaF wanM langR gaawF raH wangM naawyL laaeoH ganM "Just be careful next time, huh?" | |||
ใกล้ถึงเวลาส่งรายงานแล้ว เขาจึงลอกบทความในนิตยสารส่งครูเพื่อขัดตาทัพไปพลาง ๆ ก่อน glaiF theungR waehM laaM sohngL raaiM ngaanM laaeoH khaoR jeungM laawkF bohtL khwaamM naiM nitH dtaL yaH saanR sohngL khruuM pheuuaF khatL dtaaM thapH bpaiM phlaangM phlaangM gaawnL "As the due date for the report is drawing near, he resorts to a quick fix by copying an article from a magazine to turn it in." | |||
แม้เวลาผ่านมากว่าสองทศวรรษแล้วก็ตาม แต่มุมมองของท่านยังร่วมสมัยอยู่ไม่น้อย maaeH waehM laaM phaanL maaM gwaaL saawngR thohtH saL watH laaeoH gaawF dtaamM dtaaeL moomM maawngM khaawngR thanF yangM ruaamF saL maiR yuuL maiF naawyH "Even though two decades have past, his perspective is still fairly contemporary." | |||
เมื่อสถานการณ์ยืดเยื้อมาถึงขนาดนี้แล้ว การล้อมคอก หลัง วัวหาย ก็ถือว่าดีกว่าปล่อยให้เหตุการณ์บานปลาย meuuaF saL thaanR naH gaanM yeuutF yeuuaH maaM theungR khaL naatL neeH laaeoH gaanM laawmH khaawkF langR wuaaM haaiR gaawF theuuR waaF deeM gwaaL bplaawyL haiF haehtL gaanM baanM bplaaiM "When circumstances have gone this far already, 'closing the barn door' after 'the horses have escaped' is better than better than allowing the situation to escalate." | |||
นอกจากจะต้องคำนึงถึงความเหมาะสมทางกายภาพ และการคมนาคมขนส่งแล้วยังต้องคำนึงถึงความเดือดร้อนของประชาชนด้วย naawkF jaakL jaL dtawngF khamM neungM theungR khwaamM mawL sohmR thaangM gaaiM yaH phaapF laeH gaanM khaH maH naaM khohmM khohnR sohngL laaeoH yangM dtawngF khamM neungM theungR khwaamM deuuatL raawnH khaawngR bpraL chaaM chohnM duayF "Not only must once consider the physical suitability (of the site) as well as ease of communication and transportation, one must also consider any difficulties for the people (involved)." | |||
เพลงปลุกใจทั้งหลายล้วนเต็มไปด้วยถ้อยคำที่มีพลัง ฟังแล้วฮึกเหิม ฟังแล้วน้ำตาไหล ฟังแล้วอยากร้องไห้ ฟังแล้วคิดถึงบ้าน phlaehngM bplookL jaiM thangH laaiR luaanH dtemM bpaiM duayF thaawyF khamM theeF meeM phaH langM fangM laaeoH heukH heermR fangM laaeoH namH dtaaM laiR fangM laaeoH yaakL raawngH haiF fangM laaeoH khitH theungR baanF "Emotionally stirring music is replete with forceful lyrics; one hears them and feels animated; one listens and weeps; one senses them and wants to shout out loud; one hears them and thinks of home." | |||
คนเรามีอยู่มากที่เป็นเบาหวานแล้ว แต่ไม่รู้ตัวจนกระทั่งเกิดโรคอื่นแทรกซ้อนจึงจะรู้ตัว khohnM raoM meeM yuuL maakF theeF bpenM baoM waanR laaeoH dtaaeL maiF ruuH dtuaaM johnM graL thangF geertL ro:hkF euunL saaekF saawnH jeungM jaL ruuH dtuaaM "Many of us are diabetic but are not aware of it until complications arise that cause us to acknowledge our condition." | |||
เรื่องบางเรื่องรู้แล้วก็ควรนิ่งเสีย เพราะเมื่อพูดไปแล้วจะทำให้แสลงใจกันเปล่า ๆ reuuangF baangM reuuangF ruuH laaeoH gaawF khuaanM ningF siiaR phrawH meuuaF phuutF bpaiM laaeoH jaL thamM haiF saL laaengR jaiM ganM bplaaoL bplaaoL "I know that there are certain issues on which I should remain silent; because, if we talk about them we will only hurt each other for no reason." | |||
ส่วนตัวเขาเองนั้นไม่กลัวตายเพราะชีวิตเขาผ่านเรื่องคอขาดบาดตายมานักต่อนักแล้ว suaanL dtuaaM khaoR aehngM nanH maiF gluaaM dtaaiM phrawH cheeM witH khaoR phaanL reuuangF khaawM khaatL baatL dtaaiM maaM nakH dtaawL nakH laaeoH "As for himself, he was not afraid of death because he had already lived through many mortally serious episodes." | |||
อย่าเลือกกระป๋องที่บุบบิบ เพราะนั่นหมายถึงอาหารในกระป๋องอาจหมดอายุแล้วก็ได้ yaaL leuuakF graL bpaawngR theeF boopL bipL phrawH nanF maaiR theungR aaM haanR naiM graL bpaawngR aatL mohtL aaM yooH laaeoH gaawF daiF "Don’t choose a dented can because that might mean that the food inside the can has passed its used-by date." | |||
ผู้ประกอบธุรกิจต้องการเห็นรัฐบาลแก้ไขวิกฤตเศรษฐกิจโดยเร่งด่วนที่สุด เนื่องเพราะประสบความเดือดร้อนเสียหายต่อเนื่องมาสามสี่ปีแล้ว phuuF bpraL gaawpL thooH raH gitL dtawngF gaanM henR ratH thaL baanM gaaeF khaiR wiH gritL saehtL thaL gitL dooyM rengF duaanL theeF sootL neuuangF phrawH bpraL sohpL khwaamM deuuatL raawnH siiaR haaiR dtaawL neuuangF maaM saamR seeL bpeeM laaeoH "Businesspeople want to see the government solve the economic crisis as quickly as possible because they have been suffering and losing [money] for three or four years already." | |||
นอกจากตัวรัฐธรรมนูญเองไม่สมประกอบแล้ว ยังมีกฎหมายที่ลิดรอนสิทธิเสรีภาพของประชาชนอีกจำนวนมาก naawkF jaakL dtuaaM ratH thaL thamM maH nuunM aehngM maiF sohmR maH bpraL gaawpL laaeoH yangM meeM gohtL maaiR theeF litH raawnM sitL thiH saehR reeM phaapF khaawngR bpraL chaaM chohnM eekL jamM nuaanM maakF "Not only has the constitution itself not been completed, there are still many laws which deprive the people of their rights and freedoms." | |||
กว่ารัฐบาลจะรู้ตัวในภายหลังว่าทำอะไรลงไปเมืองไทยก็ไม่เหมือนเดิมเสียแล้ว gwaaL ratH thaL baanM jaL ruuH dtuaaM naiM phaaiM langR waaF thamM aL raiM lohngM bpaiM meuuangM thaiM gaawF maiF meuuanR deermM siiaR laaeoH "By the time that the government becomes aware of what happened, Thailand will no longer be the same." | |||
คดีดังกล่าวคงจะเป็นคดีแรกและคดีสุดท้ายที่จะมีการกระทำเช่นที่เกิดขึ้นสหรัฐอเมริกาคงจะเข็ดเขี้ยวแล้วอย่างแน่นอน khaH deeM dangM glaaoL khohngM jaL bpenM khaH deeM raaekF laeH khaH deeM sootL thaaiH theeF jaL meeM gaanM graL thamM chenF theeF geertL kheunF saL haL ratH aL maehM riH gaaM khohngM jaL khetL khiaaoF laaeoH yaangL naaeF naawnM "This case should be the first and last time that something like this happens; the United States should be chastened never to let something like this happen again." | |||
ชาวนาที่แล้งน้ำมาสองเดือนแล้ว ยังดำกล้าไม่ได้ เพราะไม่มีฝน chaaoM naaM theeF laaengH naamH maaM saawngR deuuanM laaeoH yangM damM glaaF maiF daiF phrawH maiF meeM fohnR "Rice farmers who have been experiencing drought for two months are unable to plant their seedlings yet because of the lack of rain." | |||
ลุงใสตกใจรีบลุยน้ำกลับมาที่กระท่อมน้ำท่วมถึงขนาดพื้นกระท่อมแล้ว loongM saiR dtohkL jaiM reepF luyM naamH glapL maaM theeF graL thaawmF naamH thuaamF theungR khaL naatL pheuunH graL thaawmF laaeoH "Uncle Sai became alarmed and hurried back to his stilt hut where the water had already reached the raised floor level." | |||
ระฆังดังเหง่งหง่างหมาจรจัดในวัดหอนรับ บรรดาไก่ส่งเสียงร้องกุ๊กก๊อก เหมือนรู้ว่า เวลาอาหารเย็นมาเยือนแล้ว raH khangM dangM ngengL ngaangL maaR jaawnM jatL naiM watH haawnR rapH banM daaM gaiL sohngL siiangR raawngH gookH gaawkH meuuanR ruuH waaF waehM laaM aaM haanR yenM maaM yeuuanM laaeoH "The bell rang out, stray dogs in the temple howled in response; and chickens clucked as if they knew that the evening meal had come yet once again." | |||
โดยทั่วไปแล้วเรามักจะไม่ค่อยพบงานการกุศลที่มีบริษัทใหญ่ ๆ หนุนหลังเพื่อการสาธารณะนัก dooyM thuaaF bpaiM laaeoH raoM makH jaL maiF khaawyF phohpH ngaanM gaanM gooL sohnR theeF meeM baawM riH satL yaiL yaiL noonR langR pheuuaF gaanM saaR thaaM raH naH nakH "Generally, we hardly ever see major corporations sponsoring religious ceremonies for the public at large." | |||
นอกเหนือจากการตรวจอากาศผิวพื้นทั้งบนพื้นดินพื้นน้ำ และการตรวจอากาศชั้นบนแล้ว... naawkF neuuaR jaakL gaanM dtruaatL aaM gaatL phiuR pheuunH thangH bohnM pheuunH dinM pheuunH naamH laeH gaanM dtruaatL aaM gaatL chanH bohnM laaeoH "In addition to keeping watch on the surface conditions, whether on the land or on the ocean and examining the upper atmosphere,..." | |||
ข.ไม่มี เพราะเครื่องไฟฟ้าอะไรที่ยกได้ เรายกขึ้นชั้นสองเรียบร้อยก่อนน้ำเข้าบ้านแล้ว maiF meeM phrawH khreuuangF faiM faaH aL raiM theeF yohkH daiF raoM yohkH kheunF chanH saawngR riiapF raawyH gaawnL naamH khaoF baanF laaeoH "No we didn't because we brought all our electronic stuff[, like our TV and stereo,] up to the second floor before the house flooded." | |||
นอกจากการเรียนรู้จะให้ความสุขแก่ผู้เรียนแล้ว เขาจะเป็นคนที่สามารถปรับตัวเข้ากับความเปลี่ยนแปลงของโลกที่เกิดขึ้นอย่างรวดเร็วได้ naawkF jaakL gaanM riianM ruuH jaL haiF khwaamM sookL gaaeL phuuF riianM laaeoH khaoR jaL bpenM khohnM theeF saaR maatF bprapL dtuaaM khaoF gapL khwaamM bpliianL bplaaengM khaawngR lo:hkF theeF geertL kheunF yaangL ruaatF reoM daiF "In addition to the fact that learning provides the student enjoyment, he will be able to adapt himself to the rapid changes which will take place in [his] world." | |||
ปัญหาที่ต้องเผชิญนอกจากไม่มีที่เก็บข้าวใหม่แล้ว ยังต้องวนกลับมาถามถึงแหล่งเงินที่จะนำมาใช้ในโครงการรับจำนำรอบใหม่ bpanM haaR theeF dtawngF phaL cheernM naawkF jaakL maiF meeM theeF gepL khaaoF maiL laaeoH yangM dtawngF wohnM glapL maaM thaamR theungR laengL ngernM theeF jaL namM maaM chaiH naiM khro:hngM gaanM rapH jamM namM raawpF maiL "Several questions need to be faced: in addition to not having sufficient storage space for the rice, we must ask where the funds will come from to use for the new rice pledging program." | |||
เมื่อผ่านขั้นตอนการเลือกคู่แล้ว การอยู่ร่วมกันเป็นสามีภรรยาทั้งคู่จะต้องมีหน้าที่ที่ต้องปฏิบัติต่อกันดังนี้ meuuaF phaanL khanF dtaawnM gaanM leuuakF khuuF laaeoH gaanM yuuL ruaamF ganM bpenM saaR meeM phanM raH yaaM thangH khuuF jaL dtawngF meeM naaF theeF theeF dtawngF bpaL dtiL batL dtaawL ganM dangM neeH "When the process of choosing a mate is done, in living together as husband and wife each has responsibilities and duties to perform." | |||
และอยากให้พบกันครึ่งทาง ไว้แค่รองทรงและผมยาวก็พองามแล้ว laeH yaakL haiF phohpH ganM khreungF thaangM waiH khaaeF raawngM sohngM laeH phohmR yaaoM gaawF phaawM ngaamM laaeoH And, [I would] like to meet you halfway: [for boys] keeping your hair length moderately long and [for girls] keeping your hair long [but not dyed or curled] looks good enough already. | |||
และตามหลักการแล้วการอภิปรายนี้ควรจะเป็นประโยชน์อย่างยิ่งกับสังคมส่วนรวมที่จะได้รับข้อมูลและความคิดเห็นจากผู้ที่มีจุดยืนและความเชื่อต่างกัน laeH dtaamM lakL gaanM laaeoH gaanM aL phiH bpraaiM neeH khuaanM jaL bpenM bpraL yo:htL yaangL yingF gapL sangR khohmM suaanL ruaamM theeF jaL daiF rapH khaawF muunM laeH khwaamM khitH henR jaakL phuuF theeF meeM jootL yeuunM laeH khwaamM cheuuaF dtaangL ganM Theoretically, this debate should be very beneficial for society as a whole, which will receive information and opinions from people with different standpoints and beliefs... | |||
แต่ในความเป็นจริงแล้ว การถ่ายภาพบุคคลย้อนแสงนั้นมีสิ่งที่ซ่อนอยู่ dtaaeL naiM khwaamM bpenM jingM laaeoH gaanM thaaiL phaapF bookL khohnM yaawnH saaengR nanH meeM singL theeF saawnF yuuL However, in fact, taking a picture against the light has some hidden benefits. | |||
นอกจากจะไม่สร้างความกระจ่างให้เกิดแก่สาธารณชนแล้ว ยังสะท้อนให้เห็นถึงความหละหลวมของการบริหารจัดการโครงการรับจำนำข้าวด้วย naawkF jaakL jaL maiF saangF khwaamM graL jaangL haiF geertL gaaeL saaR thaaM raH naH chohnM laaeoH yangM saL thaawnH haiF henR theungR khwaamM laL luaamR khaawngR gaanM baawM riH haanR jatL gaanM khro:hngM gaanM rapH jamM namM khaaoF duayF "Not only did the program fail to create a sense of transparency, but it also reflected how negligently the rice pledging program was administered." | |||
สัตว์ที่ใช้ชีวิตอยู่ในน้ำชั่วนาตาปี ซ้ำยังมีรูปร่างไม่ต่างจากปลาทั่วไป แล้วไม่ให้เรียกว่าปลาได้อย่างไร satL theeF chaiH cheeM witH yuuL naiM naamH chuaaF naaM dtaaM bpeeM samH yangM meeM ruupF raangF maiF dtaangL jaakL bplaaM thuaaF bpaiM laaeoH maiF haiF riiakF waaF bplaaM daiF yaangL raiM How can we not call animals which spend their entire existence in the water and have a fish-like body design “fish”? | |||
แม้แต่คำว่า ประชาธิปไตยจอมปลอม ประชาธิปไตยที่แท้จริง พื้นที่พิพาท ก็เล่นเอาผมมึนงงแล้ว maaeH dtaaeL khamM waaF bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM jaawmM bplaawmM bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM theeF thaaeH jingM pheuunH theeF phiH phaatF gaawF lenF aoM phohmR meunM ngohngM laaeoH "Even terms like “phony democracy,” “genuine democracy,” and “disputed territory” make me dizzy." | |||
"สายแล้วพ่อ เดี๋ยวรถติดไปไม่ทันโรงเรียน" ผมเร่งให้พ่อรู้ตัว ขณะเหลือบดูนาฬิกาบนฝาผนัง saaiR laaeoH phaawF diaaoR rohtH dtitL bpaiM maiF thanM ro:hngM riianM phohmR rengF haiF phaawF ruuH dtuaaM khaL naL leuuapL duuM naaM liH gaaM bohnM faaR phaL nangR " “It’s getting late already, Dad. Soon the traffic will get bad and I won’t get to school on time,” I say, trying to hurry my father up as I glanced at the wall clock." | |||
"แก่แล้ว จะออกไปทำไม เดี๋ยวเขาสลายขึ้นมาจริง ๆ โดนลูกหลงเจ็บเนื้อเจ็บตัวเปล่า ๆ" gaaeL laaeoH jaL aawkL bpaiM thamM maiM diaaoR khaoR saL laaiR kheunF maaM jingM jingM do:hnM luukF lohngR jepL neuuaH jepL dtuaaM bplaaoL bplaaoL "“You are so old! Why do you want to go out [there]? [If] you are struck by a stray bullet, you will get hurt for no good reason." | |||
หน้าตาแม่ดูออกว่ามีอะไรขุ่นหมองอยู่ภายใน พลางบ่นงึมงำ "ดูพ่อเอ็งสิ บอกแล้วว่าอย่าไปชุมนุม ดันไปร่วมกับเขาจนได้ ดีนะอุตส่าห์โทร. มาบอก" naaF dtaaM maaeF duuM aawkL waaF meeM aL raiM khoonL maawngR yuuL phaaiM naiM phlaangM bohnL ngeumM ngamM duuM phaawF engM siL baawkL laaeoH waaF yaaL bpaiM choomM noomM danM bpaiM ruaamF gapL khaoR johnM daiF deeM naH ootL saaL tho:hM maaM baawkL "My mother’s face indicated that something was bothering her and she mumbled, “Just look at your father. I told him not to go the protest. He kept insisting that he would go, until finally he really went. At least he called and told me.”" | |||
"โอ้ ซักผ้า กวาดบ้าน ทำโน่น ทำนี่ก็หมดวันแล้ว อย่ามาถามเลย แม่ไม่อยากรับรู้ด้วยหรอก" o:hF sakH phaaF gwaatL baanF thamM no:hnF thamM neeF gaawF mohtL wanM laaeoH yaaL maaM thaamR leeuyM maaeF maiF yaakL rapH ruuH duayF raawkL "“Oh! I have been washing clothes, sweeping the house, doing this and that. Don’t ask me. I really don’t want to know.”" | |||
ถ้าไม่หยุดยั้งการใช้ปุ๋ยอย่างพร่ำเพรื่อแล้ว ทะเลและทะเลสาบจะตายและน้ำดื่มที่ปลอดภัยจะหาได้ยาก thaaF maiF yootL yangH gaanM chaiH bpuyR yaangL phramF phreuuaF laaeoH thaH laehM laeH thaH laehM saapL jaL dtaaiM laeH naamH deuumL theeF bplaawtL phaiM jaL haaR daiF yaakF "If we don’t stop using fertilizer indiscriminately, the oceans and lakes will die and safe drinking water will be become increasingly difficult to find." | |||
ผมอาจจะงดการให้สัมภาษณ์กับสื่อมวลชนจนกว่าจะมีการแต่งตั้งคณะรัฐมนตรีเสร็จสมบูรณ์แล้ว phohmR aatL jaL ngohtH gaanM haiF samR phaatF gapL seuuL muaanM chohnM johnM gwaaL jaL meeM gaanM dtaengL dtangF khaH naH ratH thaL mohnM dtreeM setL sohmR buunM laaeoH "I may stop giving interviews to the press until the Council of Ministers is fully appointed." | |||
คุณไม่ต้องออกค่าดริ๊งค์หรอกนะ อย่าคิดเล็กคิดน้อย แต่คุณจ่ายค่าอาหารเย็นทั้งหมดก็ดีแล้ว khoonM maiF dtawngF aawkL khaaF daL ringH raawkL naH yaaL khitH lekH khitH naawyH dtaaeL khoonM jaaiL khaaF aaM haanR yenM thangH mohtL gaawF deeM laaeoH "You don’t have to pay for the drinks! Don’t sweat the small stuff. But you paying for the whole dinner would be just fine." | |||
ข. หากเปลี่ยนแล้วสบายใจ ก็เป็นเรื่องที่ดีครับ คนเราอยู่ด้วยกำลังใจ แต่โดยหลักความเป็นจริงแล้ว การกระทำของเราน่าจะมีผลมากกว่านะครับ haakL bpliianL laaeoH saL baaiM jaiM gaawF bpenM reuuangF theeF deeM khrapH khohnM raoM yuuL duayF gamM langM jaiM dtaaeL dooyM lakL khwaamM bpenM jingM laaeoH gaanM graL thamM khaawngR raoM naaF jaL meeM phohnR maakF gwaaL naH khrapH "If changing your name will make you feel better, then it would be best to do so. We are able to survive due to our positive attitudes towards life, but in reality, what we actually do and the actions we actually take are likely to have a greater effect [on our lives]." | |||
นอกจากจะดังทางหูแล้ว ผมยังคิดว่าเมืองใหญ่ของเรายังดังทางสายตาด้วย naawkF jaakL jaL dangM thaangM huuR laaeoH phohmR yangM khitH waaF meuuangM yaiL khaawngR raoM yangM dangM thaangM saaiR dtaaM duayF "Not only are [we invaded] by aural noise but I think that our major cities are full of assaults on our eyes as well." | |||
ฉันจะบอกเลิกเขาแล้วนะ เขาเรื่องมาก ทั้งต้องไปรับไปส่ง ต้องโทรหาก่อนนอน ต้องรายงานตัวตลอด แม้กระทั่งเข้าห้องน้ำ ก็ต้องบอกว่าเข้าไปทำอะไร chanR jaL baawkL leerkF khaoR laaeoH naH khaoR reuuangF maakF thangH dtawngF bpaiM rapH bpaiM sohngL dtawngF tho:hM haaR gaawnL naawnM dtawngF raaiM ngaanM dtuaaM dtaL laawtL maaeH graL thangF khaoF haawngF naamH gaawF dtawngF baawkL waaF khaoF bpaiM thamM aL raiM "I’m going to break up with her. She’s so demanding. I have to take her to work and pick her up... Call her before going to sleep... have to report in all the time, even when I go to the bathroom, I have to report what I do." | |||
ข้อแตกต่างระหว่างอาหารสดกับอาหารเม็ดก็คืออาหารสดเนี่ย ถ้าแมวกินแล้ว แมวมันไม่อยากกลับไปกินอาหารเม็ดเลย เพราะว่ามันได้รับรสชาติที่แท้จริงของอาหาร khaawF dtaaekL dtaangL raH waangL aaM haanR sohtL gapL aaM haanR metH gaawF kheuuM aaM haanR sohtL niiaF thaaF maaeoM ginM laaeoH maaeoM manM maiF yaakL glapL bpaiM ginM aaM haanR metH leeuyM phrawH waaF manM daiF rapH rohtH chaatF theeF thaaeH jingM khaawngR aaM haanR "The difference between fresh food and cat food in pellets is that if a cat is fed with fresh food, it will never go back and eat pelletized cat food because it does not provide the taste of real food." | |||
คนที่เลี้ยงแมวตัวผู้ส่วนใหญ่ นิยมเอาแมวไปทำหมันกันนะครับเพราะว่าแมวตัวผู้เนี่ย ถ้าเกิดมันโตขึ้นระดับหนึ่งแล้ว มันก็จะไปหาตัวเมีย khohnM theeF liiangH maaeoM dtuaaM phuuF suaanL yaiL niH yohmM aoM maaeoM bpaiM thamM manR ganM naH khrapH phrawH waaF maaeoM dtuaaM phuuF niiaF thaaF geertL manM dto:hM kheunF raH dapL neungL laaeoH manM gaawF jaL bpaiM haaR dtuaaM miiaM "Most people who own male cats take their cats to be neutered because male cats once reaching a certain age will run around seeking female mates." | |||
มันจะไม่กลับมาที่บ้านเราเลยนะครับ มันจะไปตระเวน ไล่เดินไปทั่วเลย จากนั้นเราก็ต้องสูญเสียแมวไปเพราะว่ามันไม่กลับมาแล้ว manM jaL maiF glapL maaM theeF baanF raoM leeuyM naH khrapH manM jaL bpaiM dtraL waehnM laiF deernM bpaiM thuaaF leeuyM jaakL nanH raoM gaawF dtawngF suunR siiaR maaeoM bpaiM phrawH waaF manM maiF glapL maaM laaeoH "It will not come back to our house at all; it will go prowling and chasing around everywhere; then it will be lost because it will not come back anymore." | |||
เมื่อเขาแต่งบทความเสร็จก็ไปปรึกษาอาจารย์สอนภาษาไทย อาจารย์ก็พยักพเยิดว่าดีแล้ว meuuaF khaoR dtaengL bohtL khwaamM setL gaawF bpaiM bpreukL saaR aaM jaanM saawnR phaaM saaR thaiM aaM jaanM gaawF phaH yakH phaH yeertF waaF deeM laaeoH "Once they finished writing the article, he went to confer with his Thai language teacher. The teacher nodded his approval." | |||
ถ้าเกิดว่าผู้ชายคนนั้นเขาเป็นคนที่มีตำแหน่งสูง เป็นผู้บริหารธุรกิจอะไร ๆอย่างนี่ เราก็ควรที่จะเลือกของที่เหมาะสมกับเขา อย่างเช่น ปากกาสวยๆสักด้ามหนึ่ง เสื้อสูทดีๆสักตัวเน็คไทสวยๆสักเส้น ก็น่าจะโอเคแล้วนะครับ thaaF geertL waaF phuuF chaaiM khohnM nanH khaoR bpenM khohnM theeF meeM dtamM naengL suungR bpenM phuuF baawM riH haanR thooH raH gitL aL raiM aL raiM yaangL neeF raoM gaawF khuaanM theeF jaL leuuakF khaawngR theeF mawL sohmR gapL khaoR yaangL chenF bpaakL gaaM suayR suayR sakL daamF neungL seuuaF suutL deeM deeM sakL dtuaaM nekH thaiM suayR suayR sakL senF gaawF naaF jaL o:hM khaehM laaeoH naH khrapH "If the man [who we are giving the gift to] is high-ranking or has a high position, or is something like a business manager, we should pick something appropriate for him, for example, a beautiful pen; a high-quality suit; a nice looking necktie, all would be o.k." | |||
ถ้าเราซื้อของขวัญให้เพื่อนโดยส่วนตัวนะ ผมจะซื้อพวกช็อกโกแล็ตหรือไม่ก็เป็นเค็กสักก้อนหนึ่ง ก็โอเคแล้วนะครับ thaaF raoM seuuH khaawngR khwanR haiF pheuuanF dooyM suaanL dtuaaM naH phohmR jaL seuuH phuaakF chawkH go:hM laetH reuuR maiF gaawF bpenM khekH sakL gaawnF neungL gaawF o:hM khaehM laaeoH naH khrapH "If we personally were to buy a present for a friend, I would buy something chocolate or a cake and it would be o.k." | |||
ถึงเวลาแล้วที่ให้เขาได้เรียนรู้เบสิกด้านการท่องเที่ยว เพื่อปลูกจิตสำนึกให้ยิ่งใหญ่ในเชิงสร้างสรรค์ theungR waehM laaM laaeoH theeF haiF khaoR daiF riianM ruuH baehM sikL daanF gaanM thaawngF thiaaoF pheuuaF bpluukL jitL samR neukH haiF yingF yaiL naiM cheerngM saangF sanR "The time has come for them to learn the basics regarding tourism in order to stimulate and expand their creative thinking." | |||
มันจะเป็นพลาสติกเกรดต่ำ ๆ นะครับ ใช้แป๊บเดียวก็ขาดแล้ว โดนฝนหน่อยเดียวก็ชำรุดแล้วนะครับ ก็คือใช้ครั้งเดียวแล้วก็ทิ้งเลย manM jaL bpenM phlaatF dtikL graehtL dtamL dtamL naH khrapH chaiH bpaaepH diaaoM gaawF khaatL laaeoH do:hnM fohnR naawyL diaaoM gaawF chamM rootH laaeoH naH khrapH gaawF kheuuM chaiH khrangH diaaoM laaeoH gaawF thingH leeuyM "It’s made of low-grade plastic; use it just a little bit and it tears; it gets a little bit wet and it is ruined; that is, you use it only one time and you have to throw it away." | |||
ส่วนใหญ่เวลาที่ผมต้องเข้าร้านบาร์เบอร์ ผมจะต้องนั่งรอ เพราะจะมีคนตัดอยู่ก่อนหน้านี้แล้ว suaanL yaiL waehM laaM theeF phohmR dtawngF khaoF raanH baaM buuhrM phohmR jaL dtawngF nangF raawM phrawH jaL meeM khohnM dtatL yuuL gaawnL naaF neeH laaeoH "Usually when I go to the barbershop, I have to sit and wait because there were already people having their hair cut." | |||
ส่วนผมด้านหน้า ช่างจะใช้กรรไกรเล็มเอานะครับ ค่อย ๆ เล็มไปเรื่อย ๆ จนกระทั่งดูดีแล้ว suaanL phohmR daanF naaF changF jaL chaiH ganM graiM lemM aoM naH khrapH khaawyF khaawyF lemM bpaiM reuuayF reuuayF johnM graL thangF duuM deeM laaeoH "As for the hair in front, the barber uses a scissors to trim [it]. [He] gradually trims around until it looks good." | |||
พอสะอาดจนทั่วแล้ว เราก็ส่องกระจกดูนะครับว่าทรงผมของเรานั้นออกมาดูดีแล้วหรือยัง อยากจะให้ช่างเพิ่มเติมตรงไหนหรือเปล่า phaawM saL aatL johnM thuaaF laaeoH raoM gaawF saawngL graL johkL duuM naH khrapH waaF sohngM phohmR khaawngR raoM nanH aawkL maaM duuM deeM laaeoH reuuR yangM yaakL jaL haiF changF pheermF dteermM dtrohngM naiR reuuR bplaaoL "Once [our] head is completely clean, we look in the mirror to see if our haircut looks good yet or not [and] whether we want the barber to cut somewhere a bit more or not." | |||
กรมสรรพากรไม่ได้นิ่งนอนใจ มีการการตั้งคณะกรรมการขึ้นมาดูแลและตรวจสอบทางวินัยกับเจ้าหน้าที่กรมทั้ง ๕ คนแล้ว ว่าจะมีใครเป็นผู้รับผิดชอบบ้าง และรับผิดชอบอย่างไร grohmM sanR phaaM gaawnM maiF daiF ningF naawnM jaiM meeM gaanM gaanM dtangF khaH naH gamM maH gaanM kheunF maaM duuM laaeM laeH dtruaatL saawpL thaangM wiH naiM gapL jaoF naaF theeF grohmM thangH haaF khohnM laaeoH waaF jaL meeM khraiM bpenM phuuF rapH phitL chaawpF baangF laeH rapH phitL chaawpF yaangL raiM "The Revenue Department is not sitting by idly. A five-person committee has been set up to take care of and monitor the diligence of the officials in the Department to determine who is responsible and how well this responsibility is being carried out." | |||
ถ้าบอกแล้วขอร้องแล้ว ยังไม่ยอมก็ต้องใช้กำลัง อย่างที่กลุ่มคนเสื้อแดงบุกไปที่โรงพยาบาลจุฬาฯ รัฐบาลส่งคนไปเจรจาอ้อนวอนอย่างไร ก็ยังยโสโอหังฮึกเหิม ไม่คิดถึงความทุกข์ยากคนอื่น thaaF baawkL laaeoH khaawR raawngH laaeoH yangM maiF yaawmM gaawF dtawngF chaiH gamM langM yaangL theeF gloomL khohnM seuuaF daaengM bookL bpaiM theeF ro:hngM phaH yaaM baanM jooL laaM ratH thaL baanM sohngL khohnM bpaiM jaehnM raH jaaM aawnF waawnM yaangL raiM gaawF yangM yaH so:hR o:hM hangR heukH heermR maiF khitH theungR khwaamM thookH yaakF khohnM euunL "If once you tell them and plead with them, and they still do not agree, then force will be necessary. Like when the Red Shirts took over Chula hospital, no matter how much the government sent people over to negotiate and plead with them, they responded in a haughty and impulsive manner, without any consideration for the welfare of others." | |||
พอเราไปถึงตอนนั้นประมาณตอนเย็นแล้ว เพราะว่าจากกรุงเทพฯ ไปประจวบก็ยังไกลอยู่ดี phaawM raoM bpaiM theungR dtaawnM nanH bpraL maanM dtaawnM yenM laaeoH phrawH waaF jaakL groongM thaehpF bpaiM bpraL juaapL gaawF yangM glaiM yuuL deeM "When we arrived, it was evening already because it is fairly far from Bangkok to Prachuap." | |||
ถ้าผมจำไม่ผิด อีกปัญหาหนึ่งหลังจากที่เราได้โรงแรมแล้ว ก็คือ เราไม่สามารถเอารถขับเข้าไปที่ชายหาดได้เพราะว่าคนมันเยอะ แล้วเราไม่มีที่จอดรถ thaaF phohmR jamM maiF phitL eekL bpanM haaR neungL langR jaakL theeF raoM daiF ro:hngM raaemM laaeoH gaawF kheuuM raoM maiF saaR maatF aoM rohtH khapL khaoF bpaiM theeF chaaiM haatL daiF phrawH waaF khohnM manM yuhH laaeoH raoM maiF meeM theeF jaawtL rohtH "If I remember correctly, another problem we had was after we got a hotel to stay in, we weren’t able to drive our car onto the beach because there were so many people; so we had no place to park the car." | |||
ประสบการณ์แบบนี้มีเงินเท่าไรก็ซื้อไม่ได้ แต่คิดก็รู้ว่าเราโชคดีแล้ว ฮื่ม... bpraL sohpL gaanM baaepL neeH meeM ngernM thaoF raiM gaawF seuuH maiF daiF dtaaeL khitH gaawF ruuH waaF raoM cho:hkF deeM laaeoH heuumF "This kind of experience is not for sale but, thinking about it, we were really lucky. Hmmm." | |||
ความเสียหายเกิดขึ้นจากการใช้หรือการเก็บรักษาสินค้าไม่ถูกต้องตามวิธีใช้วิธีเก็บรักษาคำเตือน หรือข้อมูลเกี่ยวกับสินค้าที่ผู้ประกอบการได้กำหนดไว้อย่างถูกต้องและชัดเจนตามสมควรแล้ว khwaamM siiaR haaiR geertL kheunF jaakL gaanM chaiH reuuR gaanM gepL rakH saaR sinR khaaH maiF thuukL dtawngF dtaamM wiH theeM chaiH wiH theeM gepL rakH saaR khamM dteuuanM reuuR khaawF muunM giaaoL gapL sinR khaaH theeF phuuF bpraL gaawpL gaanM daiF gamM nohtL waiH yaangL thuukL dtawngF laeH chatH jaehnM dtaamM sohmR khuaanM laaeoH "The damage arose from the use or maintenance of the product in an incorrect manner [or which] was not in accordance with the instructions, warning labels or other relevant product information provided by the manufacturer in an accurate and reasonably clear manner." | |||
ก่อนที่ฉันจะตัดสินใจเข้ามารับตำแหน่งอันยิ่งนี้ ฉันก็ได้ตั้งปณิธานไว้แล้วว่า เราจะไม่เสียหลักที่จะตั้งใจมั่น จะเข้ามาทำประโยชน์กับประเทศให้เต็มกำลังแน่นอน gaawnL theeF chanR jaL dtatL sinR jaiM khaoF maaM rapH dtamM naengL anM yingF neeH chanR gaawF daiF dtangF bpaL niH thaanM waiH laaeoH waaF raoM jaL maiF siiaR lakL theeF jaL dtangF jaiM manF jaL khaoF maaM thamM bpraL yo:htL gapL bpraL thaehtF haiF dtemM gamM langM naaeF naawnM "Before I decided to accept the senior position, I resolved that I would not deviate from what I sent my mind to be resolute and to serve to benefit the country to the best of my abilities." | |||
พอผมได้ข้อมูลจากแหล่งต่าง ๆ มาพอสมควรแล้ว ผมก็จะมาตัดสินใจว่า ผมควรจะไปดูดีหรือเปล่า phaawM phohmR daiF khaawF muunM jaakL laengL dtaangL dtaangL maaM phaawM sohmR khuaanM laaeoH phohmR gaawF jaL maaM dtatL sinR jaiM waaF phohmR khuaanM jaL bpaiM duuM deeM reuuR bplaaoL "Once I got enough facts from the various sources, I decided whether I should go see the movie or not." | |||
พอเราไปถึงห้างปุ๊บ พนักงานก็บอกว่า ตั๋วไม่มีแล้วค่ะเพราะว่ามีคนจองเต็มหมดแล้ว phaawM raoM bpaiM theungR haangF bpoopH phaH nakH ngaanM gaawF baawkL waaF dtuaaR maiF meeM laaeoH khaF phrawH waaF meeM khohnM jaawngM dtemM mohtL laaeoH "When we arrived at the shopping center, the ticket seller told us that every ticket were gone because people had already reserved all the tickets." | |||
มันจะทำให้เราเสียอารมณ์มากเพราะว่าเราต้องขับรถไปที่ห้างสรรพสินค้า มันไกล แล้วเราอุตส่าห์มาถึงแล้วอ่ะ manM jaL thamM haiF raoM siiaR aaM rohmM maakF phrawH waaF raoM dtawngF khapL rohtH bpaiM theeF haangF sapL phaH sinR khaaH manM glaiM laaeoH raoM ootL saaL maaM theungR laaeoH aL "It made mes feel really depressed because we had to drive all the way to the shopping center which was very far away and we tried very hard to get there." | |||
แต่ไม่มีหนังให้เราดูแล้วเพราะว่าเต็มหมดแล้ว หรือบางครั้งอาจจะมีนะแต่ว่าต้องแยกที่นั่งกับคนที่เราพาไปอ่ะ dtaaeL maiF meeM nangR haiF raoM duuM laaeoH phrawH waaF dtemM mohtL laaeoH reuuR baangM khrangH aatL jaL meeM naH dtaaeL waaF dtawngF yaaekF theeF nangF gapL khohnM theeF raoM phaaM bpaiM aL "But there was no movie for us to see because [the theater] was already full, or sometimes there were [seats] but I had to sit separately from the person I took [to the movies]." | |||
วัดก็เป็นสถานที่สำหรับกิจกรรมของคนแก่ได้อีกมากนอกจากฟังเทศน์ฟังธรรมแล้ว หากชาวบ้านรู้สึกว่าวัดเป็นสมบัติของตนเองคนแก่ก็จะเข้าไปทำกิจกรรมหลายอย่างในวัด นับตั้งแต่ดูแลรักษาความสะอาดไปจนถึงเป็นหัวเรี่ยวหัวแรงในการจัดงานของวัด watH gaawF bpenM saL thaanR theeF samR rapL gitL jaL gamM khaawngR khohnM gaaeL daiF eekL maakF naawkF jaakL fangM thaehtF fangM thamM laaeoH haakL chaaoM baanF ruuH seukL waaF watH bpenM sohmR batL khaawngR dtohnM aehngM khohnM gaaeL gaawF jaL khaoF bpaiM thamM gitL jaL gamM laaiR yaangL naiM watH napH dtangF dtaaeL duuM laaeM rakH saaR khwaamM saL aatL bpaiM johnM theungR bpenM huaaR riaaoF huaaR raaengM naiM gaanM jatL ngaanM khaawngR watH "The temple is the primary location for the activities of older people. In addition to listening to Buddhist sermons, if people in the community feel that the temple belongs to them, the older members of the community conduct many of the activities of the temple, all the way from cleaning the temple to acting as kingpins in the various temple festivals." | |||
แต่ว่าปัจจุบันนี้ จอรุ่นใหม่ๆเราแค่เอามือสัมผัสตรงไฟนะครับ มันก็จะติดเลย โดยที่เราไม่ต้องกดปุ่มแล้วนะครับ dtaaeL waaF bpatL jooL banM neeH jaawM roonF maiL roonF maiL raoM khaaeF aoM meuuM samR phatL dtrohngM faiM naH khrapH manM gaawF jaL dtitL leeuyM dooyM theeF raoM maiF dtawngF gohtL bpoomL laaeoH naH khrapH "But nowadays with the new generation of screens, all we have to do is touch it near the electrical connection and it will turn itself on without having to push the button." | |||
หลังจากที่เราเปิดเครื่องและก็เปิดจอแล้ว เราก็นั่งรอนะครับ รอให้เครื่องมันบู๊ต langR jaakL theeF raoM bpeertL khreuuangF laeH gaawF bpeertL jaawM laaeoH raoM gaawF nangF raawM naH khrapH raawM haiF khreuuangF manM buutH "After we have turned on the machine and the screen, we have to wait – wait for the machine to boot up." | |||
หลังจากที่เครื่องโหลดเข้าสู่วินโดวส์แล้วนะครับ เราอาจจะต้องรอสักแป๊บหนึ่งนะครับ ให้มันเปิดโปรแกรมจนครบก่อน สังเกตได้จากไฟกะพริบนะครับ langR jaakL theeF khreuuangF lo:htL khaoF suuL winM do:hwM laaeoH naH khrapH raoM aatL jaL dtawngF raawM sakL bpaaepH neungL naH khrapH haiF manM bpeertL bpro:hM graaemM johnM khrohpH gaawnL sangR gaehtL daiF jaakL faiM gaL phripH naH khrapH "After the machine loads Windows, we still have to wait a bit for the machine to complete opening some programs; we can [this process] from the blinking light." | |||
เวลาเราพิมพ์งานเนี่ย เราจะใช้โปรแกรม ไมโครซอฟต์เวิร์ดนะครับผม ซึ่งจะติดตั้งมาไว้กับเครื่องส่วนใหญ่แล้วนะครับ waehM laaM raoM phimM ngaanM niiaF raoM jaL chaiH bpro:hM graaemM maiM khro:hM saawfF weertF naH khrapH phohmR seungF jaL dtitL dtangF maaM waiH gapL khreuuangF suaanL yaiL laaeoH naH khrapH "When we print out our work, we will use Microsoft Word which is already included with most machines." | |||
หญิงสาวคิดจะแจ้งเกิดโดยถอดยกทรงเต้นในงานสงกรานต์ แต่วิธีนี้กลับแป๊ก เพราะนอกจากจะไม่ได้เกิดแล้ว ยังโดนข้อหาอนาจารอีกด้วย yingR saaoR khitH jaL jaaengF geertL dooyM thaawtL yohkH sohngM dtenF naiM ngaanM sohngR graanM dtaaeL wiH theeM neeH glapL bpaaekH phrawH naawkF jaakL jaL maiF daiF geertL laaeoH yangM do:hnM khaawF haaR aL naaM jaanM eekL duayF "The pretty young actress decided that the best way to become famous would be to take off her bra and dance during Songkran. But it really backfired! Not only did she not become a star, she was arrested and charged with indecent exposure." | |||
แม่มันก็ปล่อยให้ลูกมันอยู่กันเองมากขึ้นเพราะว่าตอนนี้คือ มันเริ่มคุ้นเคยกับเราแล้ว maaeF manM gaawF bplaawyL haiF luukF manM yuuL ganM aehngM maakF kheunF phrawH waaF dtaawnM neeH kheuuM manM reermF khoonH kheeuyM gapL raoM laaeoH "The mother cat allowed her kittens to be by themselves more and more because by this time they became used to us already." | |||
แต่รู้สึกว่ามันไม่เหมือนเดิมแล้วนะครับ คือมันไม่ร่าเริง ไม่สดใส มันเหงาๆหงอยๆเศร้าๆไง dtaaeL ruuH seukL waaF manM maiF meuuanR deermM laaeoH naH khrapH kheuuM manM maiF raaF reerngM maiF sohtL saiR manM ngaoR ngaoR ngaawyR ngaawyR saoF saoF ngaiM "But [I] had the feeling that she was not the same as she was before, that is, she was not as happy or cheerful [as she was before]." | |||
เผอิญเมื่อสองสามวันก่อนดิฉันอ่านข่าวในอินเทอร์เน็ต ก็เห็นว่าตอนนี้มีแล้วนะคะ phaL eernM meuuaF saawngR saamR wanM gaawnL diL chanR aanL khaaoL naiM inM thuuhrM netH gaawF henR waaF dtaawnM neeH meeM laaeoH naH khaH "It just so happened that two or three days ago I read the news on the internet that there is something new already." | |||
วิสาพลิกร่างหนีแสงไฟพลางบ่นเสียงอู้อี้ว่า "นี่กี่ทุ่มกี่ยามเข้าไปแล้ว" wiH saaR phlikH raangF neeR saaengR faiM phlaangM bohnL siiangR uuF eeF waaF neeF geeL thoomF geeL yaamM khaoF bpaiM laaeoH Wisa turned over away from the light and complained in a mumbling voice, “Hey, what ungodly hour is it now?” | |||
หลังจากแจกเงินในโครงการประชานิยมไปแล้ว รัฐบาลจะเทกระจาดรอบสองในเร็ว ๆ นี้ langR jaakL jaaekL ngernM naiM khro:hngM gaanM bpraL chaaM niH yohmM bpaiM laaeoH ratH thaL baanM jaL thaehM graL jaatL raawpF saawngR naiM reoM reoM neeH "After funds are disbursed as part of the Populist program, the government will soon begin a second round of lavish spending." | |||
เวลาเราเหนื่อย เราอยากโทรหาใครซักคน เพื่อจะได้ฟังคำบางคำที่ฟังแล้วทำให้เรารู้สึกดี รู้สึกแรง มีกำลังใจ อยากจะต่อสู้กับปัญหาที่เจอ waehM laaM raoM neuuayL raoM yaakL tho:hM haaR khraiM sakH khohnM pheuuaF jaL daiF fangM khamM baangM khamM theeF fangM laaeoH thamM haiF raoM ruuH seukL deeM ruuH seukL raaengM meeM gamM langM jaiM yaakL jaL dtaawL suuF gapL bpanM haaR theeF juuhrM "When we are fed up and tired, we just want to call someone to talk to hear some words which when we hear them make us feel good; make us feel strong and refresh our spirit; and make us want to continue to contend with the problems that we encounter." | |||
ขณะที่คนเมืองให้น้ำหนักกับคนที่ดูแล้วมีความรู้ความสามารถ แสดงออกในทางเป็นคนดี khaL naL theeF khohnM meuuangM haiF namH nakL gapL khohnM theeF duuM laaeoH meeM khwaamM ruuH khwaamM saaR maatF saL daaengM aawkL naiM thaangM bpenM khohnM deeM "Whereas urban dwellers place greater emphasis on people who appear to have knowledge and capability and [who] show themselves as being persons of quality." | |||
แต่บางทีแล้วอุปสรรคของการปรองดองอาจไม่ได้อยู่ที่ความแตกต่างหรือแบ่งแยกหากอยู่ที่การยอมรับกติกาตามพัฒนาการของประชาธิปไตย dtaaeL baangM theeM laaeoH oopL bpaL sakL khaawngR gaanM bpraawngM daawngM aatL maiF daiF yuuL theeF khwaamM dtaaekL dtaangL reuuR baengL yaaekF haakL yuuL theeF gaanM yaawmM rapH gaL dtiL gaaM dtaamM phatH thaH naaM gaanM khaawngR bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM "But sometimes, obstacles to reconciliation may not have been about divisions and differences, but rather with the [people’s] acceptance of the rules by which democracy is developed." | |||
ตอนนี้เขาเรียนมหาวิทยาลัยแล้วโชคดีได้ทุนการศึกษา dtaawnM neeH khaoR riianM maH haaR witH thaH yaaM laiM laaeoH cho:hkF deeM daiF thoonM gaanM seukL saaR "Currently he had been attending the university and was lucky that he had received a scholarship [to study there]." | |||
"เทอมหน้าก็ต้องไปฝึกงานแล้วได้ยินมาว่าบริษัทที่ผมจะไปอยู่เขาฝึกกันหนักน่าดู" เด็กหนุ่มพูด theermM naaF gaawF dtawngF bpaiM feukL ngaanM laaeoH daiF yinM maaM waaF baawM riH satL theeF phohmR jaL bpaiM yuuL khaoR feukL ganM nakL naaF duuM dekL noomL phuutF "“This upcoming term I will begin my internship; I’ve heard that the company where I will be working really puts [the trainees] through their paces,” the young man said." | |||
รถไฟผ่านจังหวัดสุราษฎร์ธานีมาแล้ว rohtH faiM phaanL jangM watL sooL raatF thaaM neeM maaM laaeoH "The train had passed Surathani province already." | |||
ยิ่งอายุมากยิ่งทำใจได้เร็ว พอโตแล้วก็เริ่มจะเข้าใจว่าบางทีเราก็แก่เกินกว่าที่จะมานั่งเสียเวลาคิดมากให้กับเรื่องไม่เป็นเรื่องแล้วล่ะ yingF aaM yooH maakF yingF thamM jaiM daiF reoM phaawM dto:hM laaeoH gaawF reermF jaL khaoF jaiM waaF baangM theeM raoM gaawF gaaeL geernM gwaaL theeF jaL maaM nangF siiaR waehM laaM khitH maakF haiF gapL reuuangF maiF bpenM reuuangF laaeoH laF "The older we get, the faster we can get over things. When we're all grown up, we start realizing that sometimes were just too old to sit around and waste time thinking about problems that are not actually problems." | |||
คุณย่าใส่บาตรแล้วก็อุทิศส่วนกุศลให้ญาติมิตรผู้ล่วงลับไปแล้วและเจ้ากรรมนายเวร khoonM yaaF saiL baatL laaeoH gaawF ooL thitH suaanL gooL sohnR haiF yaatF mitH phuuF luaangF lapH bpaiM laaeoH laeH jaoF gamM naaiM waehnM "Grandmother put an offering into the monk's bowl and make merit specifically for her relatives and friends who had passed away and for those whom she wronged in a prior life." | |||
แต่ครูสมัยนี้นอกจากจะพูดไทยไม่ชัดแล้ว ยังมีสำเนียงเหมือนคนต่างภาษาหรือต่างดาวอีกด้วย dtaaeL khruuM saL maiR neeH naawkF jaakL jaL phuutF thaiM maiF chatH laaeoH yangM meeM samR niiangM meuuanR khohnM dtaangL phaaM saaR reuuR dtaangL daaoM eekL duayF "But teachers nowadays not only do not speak Thai correctly, but they sound like people who are not native speakers or like they are aliens." | |||
ผมโสดจนลืมไปแล้วว่าความรักหน้าตาเป็นไงแล้วจะเป็นคุณได้ไหม ที่ให้ผมเห็นหน้าความรักอีกครั้ง phohmR so:htL johnM leuumM bpaiM laaeoH waaF khwaamM rakH naaF dtaaM bpenM ngaiM laaeoH jaL bpenM khoonM daiF maiH theeF haiF phohmR henR naaF khwaamM rakH eekL khrangH "I’ve been alone so long that I forget what love looks like; can you be the one who lets me see the face of love again?" | |||
แต่สำหรับฉันแล้ว มันเป็นสถานที่ที่เหมาะแก่การไปหาผ้าราคายุติธรรมสักผืนเพื่อเอากลับมาตัดเสื้อผ้าสวยๆ ใส่ มันก็คุ้มค่าอยู่นะคะ dtaaeL samR rapL chanR laaeoH manM bpenM saL thaanR theeF theeF mawL gaaeL gaanM bpaiM haaR phaaF raaM khaaM yootH dtiL thamM sakL pheuunR pheuuaF aoM glapL maaM dtatL seuuaF phaaF suayR suayR saiL manM gaawF khoomH khaaF yuuL naH khaH "As for me, it is a place which is just perfect for shopping for reasonably priced fabric which can be used to make beautiful clothes to wear; the prices are very reasonable." | |||
ถ้าเป็นการขายฝากสังหาริมทรัพย์ ที่มีราคา ๕๐๐ บาทขึ้นไปการขายฝากนี้จะต้องทำหลักฐานเป็นหนังสือ ให้ผู้ขายและผู้ซื้อลงชื่อไว้ในหนังสือ หรือต้องมีการวางมัดจำ หรือมีการชำระหนี้บางส่วนไปแล้ว thaaF bpenM gaanM khaaiR faakL sangR haaR rimM maH sapH theeF meeM raaM khaaM haaF raawyH baatL kheunF bpaiM gaanM khaaiR faakL neeH jaL dtawngF thamM lakL thaanR bpenM nangR seuuR haiF phuuF khaaiR laeH phuuF seuuH lohngM cheuuF waiH naiM nangR seuuR reuuR dtawngF meeM gaanM waangM matH jamM reuuR meeM gaanM chamM raH neeF baangM suaanL bpaiM laaeoH "If the conditional sales transaction involves property with a price of 500 baht or more, the conditional sales transaction must be evidenced by a written contract signed by both the seller and the buyer, or there must have been a down payment or some repayment of the debt." | |||
เมื่อจำนองแล้วถ้าลูกหนี้ไม่ชำระหนี้เจ้าหนี้ก็มีอำนาจยึดทรัพย์ที่จำนองออกขายทอดตลาด เอาเงินชำระหนี้ได้และมีสิทธิพิเศษได้รับชำระหนี้ก่อนเจ้าหนี้ธรรมดาทั่วไป meuuaF jamM naawngM laaeoH thaaF luukF neeF maiF chamM raH neeF jaoF neeF gaawF meeM amM naatF yeutH sapH theeF jamM naawngM aawkL khaaiR thaawtF dtaL laatL aoM ngernM chamM raH neeF daiF laeH meeM sitL thiH phiH saehtL daiF rapH chamM raH neeF gaawnL jaoF neeF thamM maH daaM thuaaF bpaiM "Once a property is subject to a mortgage, and if the debtor does repay his loan [in accordance with its terms], the lender has the power to attach the mortgaged property and sell it at auction, and take the money to repay the loan; the mortgage lender’s rights transcends the rights of all ordinary claimants." | |||
ลูกๆ ของเขาแต่งงาน มีเหย้ามีเรือนเป็นฝั่งฝาทุกคนแล้ว luukF luukF khaawngR khaoR dtaengL ngaanM meeM yaoF meeM reuuanM bpenM fangL faaR thookH khohnM laaeoH "All of his children are married [and] all of them have families and are settled down already." "His children are married; they have families; and they all are financially stable." "His children are married; they have families; and they all are financially stable." | |||
กางเกงขาบานตกยุคไปแล้ว gaangM gaehngM khaaR baanM dtohkL yookH bpaiM laaeoH "Bell-bottomed pants have gone out of style." | |||
ที่สุดแล้วความน่าเชื่อถือไม่ได้มีมากจนประคองเสถียรภาพไว้ได้อยู่ดี theeF sootL laaeoH khwaamM naaF cheuuaF theuuR maiF daiF meeM maakF johnM bpraL khaawngM saL thiianR raH phaapF waiH daiF yuuL deeM "So, in the final analysis, [the government’s] credibility was insufficient to allow it to remain in power." | |||
ปิดเทอมแล้ว หน้าบ้านปลอดมลพิษจากควันรถไปได้อีกเป็นเดือน bpitL theermM laaeoH naaF baanF bplaawtL mohnM laH phitH jaakL khwanM rohtH bpaiM daiF eekL bpenM deuuanM "The school term is over and the front of our home is once again free from the air pollution given off by the auto exhaust for [the last] several months." | |||
นักภาษาศาสตร์สมัยใหม่ได้ค้นพบแล้วว่าคนเราเกิดมาพร้อมกับ "ความสามารถ" ที่จะ "รับรู้" และ "เลียนแบบ" ภาษาแม่ nakH phaaM saaR saatL saL maiR maiL daiF khohnH phohpH laaeoH waaF khohnM raoM geertL maaM phraawmH gapL khwaamM saaR maatF theeF jaL rapH ruuH laeH liianM baaepL phaaM saaR maaeF "Modern linguists have discovered that we are born with an innate ability to absorb and imitate the languages of our mothers (our mother tongue)." | |||
เมื่อกำหนดกฎเกณฑ์ดังกล่าวขึ้นมาแล้ว ก็ต้องมีการเรียนการสอนเพื่อให้คนทั้งสังคมเข้าใจร่วมกัน meuuaF gamM nohtL gohtL gaehnM dangM glaaoL kheunF maaM laaeoH gaawF dtawngF meeM gaanM riianM gaanM saawnR pheuuaF haiF khohnM thangH sangR khohmM khaoF jaiM ruaamF ganM "Once we set forth these rules, there must be a transfer through education so that everyone within the social system can develop a common understanding." | |||
ฉะนั้น แม้เจ้าของภาษาจะรับรู้ภาษาแม่แล้ว แต่ก็ยังต้องเรียนรู้อีก ๓ เรื่อง chaL nanH maaeH jaoF khaawngR phaaM saaR jaL rapH ruuH phaaM saaR maaeF laaeoH dtaaeL gaawF yangM dtawngF riianM ruuH eekL saamR reuuangF "Therefore, even native speakers who already have absorbed their mother tongue, still need to learn three things:." | |||
การออกกำลังกายในยามว่าง นอกจากจิตใจจะเข้มแข็งแล้ว พลานามัยก็จะสมบูรณ์ gaanM aawkL gamM langM gaaiM naiM yaamM waangF naawkF jaakL jitL jaiM jaL khemF khaengR laaeoH phlaaM naaM maiM gaawF jaL sohmR buunM "Exercising during your free time not only keeps you mentally strong, but maintains your physical health." | |||
"ชีวิตเต็มแล้ว เต็มจนไม่มีที่เหลือให้ใส่กรวด ไม่มีที่เหลือให้ใส่ลูกเทนนิส แน่นอน" cheeM witH dtemM laaeoH dtemM johnM maiF meeM theeF leuuaR haiF saiL gruaatL maiF meeM theeF leuuaR haiF saiL luukF thaehnM nitH naaeF naawnM "“[Our] lives are full; so full that we have no space left to put in gravel, and certainly we have no room for tennis balls.”" | |||
แต่นอกจากนั้นแล้วยังมีองค์กรสิทธิมนุษยชนอย่าง องค์การรณรงค์เพื่อสิทธิแรงงานข้ามชาติ เข้ามาเกี่ยวข้องด้วยในแง่มุมด้านสิทธิมนุษยชน dtaaeL naawkF jaakL nanH laaeoH yangM meeM ohngM gaawnM sitL thiH maH nootH saL yaH chohnM yaangL ohngM gaanM rohnM naH rohngM pheuuaF sitL thiH raaengM ngaanM khaamF chaatF khaoF maaM giaaoL khaawngF duayF naiM ngaaeF moomM daanF sitL thiH maH nootH saL yaH chohnM "Not only that, but human rights organizations, like the Transnational Campaign for Worker’s Rights, have entered the fray from the perspective of human rights." | |||
น่าสนใจที่ วิน ซอ ฮตุน และ ซอ สิน กลับคำรับสภาพในเวลาต่อมาหลังจากได้พูดคุยกับตัวแทนของสถานทูตพม่าและตัวแทนขององค์การดังกล่าวแล้ว naaF sohnR jaiM theeF winM saawM haH dtoonM laeH saawM sinR glapL khamM rapH saL phaapF naiM waehM laaM dtaawL maaM langR jaakL daiF phuutF khuyM gapL dtuaaM thaaenM khaawngR saL thaanR thuutF phaH maaF laeH dtuaaM thaaenM khaawngR ohngM gaanM dangM glaaoL laaeoH "It is interesting that Win Zaw Htun and Zaw Lin retracted their confession after they spoke to representatives from the Burmese embassy and representatives from the [rights] organizations." | |||
แต่อย่างที่ตั้งข้อสังเกตเอาไว้ ผมก็ยังเห็นแก่ว่าตำรวจไทยเรา "เปิดกว้าง" ในการทำคดีนี้มากที่สุดแล้วเมื่อเทียบกับคดีทำนองเดียวกันกับเหยื่อที่เป็นต่างชาติกรณีอื่น ๆ dtaaeL yaangL theeF dtangF khaawF sangR gaehtL aoM waiH phohmR gaawF yangM henR gaaeL waaF dtamM ruaatL thaiM raoM bpeertL gwaangF naiM gaanM thamM khaH deeM neeH maakF theeF sootL laaeoH meuuaF thiiapF gapL khaH deeM thamM naawngM diaaoM ganM gapL yeuuaL theeF bpenM dtaangL chaatF gaL raH neeM euunL "But, as has been observed, I have seen that our Thai police have been very transparent in building their case when compared to any other case of this type where the victim is a foreign national." | |||
ก่อนหน้านี้ก็ถึงกับมี "สก็อตแลนด์ยาร์ด" เข้ามาร่วม "สังเกตการณ์" การสอบสวนสืบสวนแล้วด้วยอีกต่างหาก gaawnL naaF neeH gaawF theungR gapL meeM saL gawtL laaenM yaadF khaoF maaM ruaamF sangR gaehtL gaanM gaanM saawpL suaanR seuupL suaanR laaeoH duayF eekL dtaangL haakL "So, previously, there have been cases where Scotland Yard has also participated as an “observer” in investigations." | |||
แต่หากแมวดำไม่ใช่แมวดำแล้วไซร้ ย่อมไม่อาจยอมให้กล่องนั้นถูกเปิดออกได้โดยเด็ดขาด dtaaeL haakL maaeoM damM maiF chaiF maaeoM damM laaeoH saiH yaawmF maiF aatL yaawmM haiF glaawngL nanH thuukL bpeertL aawkL daiF dooyM detL khaatL "But if the black cat is not black at all, then you would absolutely would not let anyone open the box." | |||
การใช้คำในภาษาไทย นอกจากจะให้ถูกต้องตามความหมายและหน้าที่ทางไวยากรณ์แล้ว ยังต้องใช้ให้ถูกต้องตามฐานะของบุคคลด้วย. gaanM chaiH khamM naiM phaaM saaR thaiM naawkF jaakL jaL haiF thuukL dtawngF dtaamM khwaamM maaiR laeH naaF theeF thaangM waiM yaaM gaawnM laaeoH yangM dtawngF chaiH haiF thuukL dtawngF dtaamM thaaR naH khaawngR bookL khohnM duayF "In using the Thai language not only must words reflect correct meaning and grammar, but must utilize the correct status of the parties as well." | |||
สภาพที่ล้างจานแบบลวก ๆ เพื่อที่จะไปทำสิ่งอื่น โดยนึกว่า "สิ่งอื่น" สำคัญกว่านั้น นอกจากจะทำให้เราได้จานที่ไม่สะอาดแล้ว เรายังไม่มีความสุขกับการล้างจาน และเผลอไผลรังเกียจมันอีก ด้วยเห็นว่า เป็นงานที่ไม่มีคุณค่า saL phaapF theeF laangH jaanM baaepL luaakF luaakF pheuuaF theeF jaL bpaiM thamM singL euunL dooyM neukH waaF singL euunL samR khanM gwaaL nanH naawkF jaakL jaL thamM haiF raoM daiF jaanM theeF maiF saL aatL laaeoH raoM yangM maiF meeM khwaamM sookL gapL gaanM laangH jaanM laeH phluuhrR phlaiR rangM giiatL manM eekL duayF henR waaF bpenM ngaanM theeF maiF meeM khoonM naH khaaF "The state of mind that washing dishes mindlessly so that you can go do something else, thinking that that “something else” is more important, not only results in dishes that are not clean, but you will not be happy with the washing experience. And, moreover, you will subconsciously hate doing it, being of the mindset that it is a worthless effort." | |||
เมื่อคณะกรรมการชุดนี้ก็ได้ศึกษาและมีข้อสรุปแนวทางสมานฉันท์และการแก้ไข รัฐธรรมนูญออกมาแล้ว พรรคประชาธิปัตย์ก็ใช้วิธีการ "นิ่งเฉย" ไม่มีการสานต่อ meuuaF khaH naH gamM maH gaanM chootH neeH gaawF daiF seukL saaR laeH meeM khaawF saL roopL naaeoM thaangM saL maanM naH chanR laeH gaanM gaaeF khaiR ratH thaL thamM maH nuunM aawkL maaM laaeoH phakH bpraL chaaM thiH bpatL gaawF chaiH wiH theeM gaanM ningF cheeuyR maiF meeM gaanM saanR dtaawL "When this committee studied and arrived at conclusions to reconcile and fix the constitution, the Democrat Party developed a strategy of “doing nothing” and engaged in no follow-up activity." | |||
ถ้านำระดับราคาในเวลานี้ไปเปรียบเทียบกับระดับราคาสูงสุดของเมื่อปีที่แล้ว ซึ่งอยู่ที่ ๑๑๕ ดอลลาร์ต่อบาร์เรลแล้ว จะพบว่า ราคาน้ำมันดิบในตลาดโลกลดฮวบลงมามากกว่าครึ่งหนึ่งของราคาเมื่อไม่กี่เดือนก่อนหน้านี้เลยทีเดียว thaaF namM raH dapL raaM khaaM naiM waehM laaM neeH bpaiM bpriiapL thiiapF gapL raH dapL raaM khaaM suungR sootL khaawngR meuuaF bpeeM theeF laaeoH seungF yuuL theeF raawyH sipL haaF daawnM laaM dtaawL baaM raehnM laaeoH jaL phohpH waaF raaM khaaM namH manM dipL naiM dtaL laatL lo:hkF lohtH huaapF lohngM maaM maakF gwaaL khreungF neungL khaawngR raaM khaaM meuuaF maiF geeL deuuanM gaawnL naaF neeH leeuyM theeM diaaoM "If we compare the current price with the highest price level last year, about $115 per barrel, we will find that the price of crude oil on world markets fell by more than half from the price of not very many months before." | |||
เพราะถึงตอนนั้นปัจจัยกำหนดราคาน้ำมันดิบในตลาดโลกจะไม่ใช่เรื่องดีมานด์-ซัพพลายอีกต่อไปแล้ว แต่เป็นเรื่องของความรู้สึกล้วน ๆ ครับ phrawH theungR dtaawnM nanH bpatL jaiM gamM nohtL raaM khaaM namH manM dipL naiM dtaL laatL lo:hkF jaL maiF chaiF reuuangF deeM maanM sapH phlaaiM eekL dtaawL bpaiM laaeoH dtaaeL bpenM reuuangF khaawngR khwaamM ruuH seukL luaanH khrapH "This is because the factors affecting the world market price of oil will no longer be supply and demand, but will be solely based on emotion." | |||
แต่จะค่อย ๆ ดีขึ้นและหายใน ๗-๑๐ วันซึ่งเป็นเวลาที่แผลที่ผิวหนังสมานกันดีแล้ว dtaaeL jaL khaawyF deeM kheunF laeH haaiR naiM jetL sipL wanM seungF bpenM waehM laaM theeF phlaaeR theeF phiuR nangR saL maanR ganM deeM laaeoH "But, [this pain] should subside and disappear in seven to tend days when the incision heals completely." | |||
หลัง ๓ สัปดาห์ไปแล้วโอกาสที่สายจะเลื่อนหลุดจะลดลงมาก จากปฏิกิริยาของร่างกายที่สร้างพังผืดมากห่อหุ้มและยึดเครื่องและสายไว้แน่น langR saamR sapL daaM bpaiM laaeoH o:hM gaatL theeF saaiR jaL leuuanF lootL jaL lohtH lohngM maakF jaakL bpaL dtiL giL riH yaaM khaawngR raangF gaaiM theeF saangF phangM pheuutL maakF haawL hoomF laeH yeutH khreuuangF laeH saaiR waiH naaenF "After three weeks the likelihood that the wires will become move and become loose is significantly reduced because of the body’s reaction which develops membranes which attach to and hold fast to the pacemaker and its wires." | |||
กลายเป็นปัจจัยที่ ๕ ของคนไทยไปแล้ว สำหรับโทรศัพท์มือถือแบบ สมาร์ตโฟน เรียกว่าทุกวันนี้แทบจะมีกันทุกคน ตั้งแต่เด็กเล็กไปจนถึงคนเฒ่าคนแก่ glaaiM bpenM bpatL jaiM theeF haaF khaawngR khohnM thaiM bpaiM laaeoH samR rapL tho:hM raH sapL meuuM theuuR baaepL saL maadF fo:hnM riiakF waaF thookH wanM neeH thaaepF jaL meeM ganM thookH khohnM dtangF dtaaeL dekL lekH bpaiM johnM theungR khohnM thaoF khohnM gaaeL "The smart phone, the current version of the mobile phone, has already become the fifth necessity of life for Thais; apparently, almost everyone — from the smallest child to the most elderly person — owns one." | |||
เมื่อออกจากโรงเรียนแล้ว ผมต้องการงานอาชีพที่มีความหมาย ทำให้ได้รับความพอใจว่า ตนได้ทำงานเป็นประโยชน์แก่สังคม meuuaF aawkL jaakL ro:hngM riianM laaeoH phohmR dtawngF gaanM ngaanM aaM cheepF theeF meeM khwaamM maaiR thamM haiF daiF rapH khwaamM phaawM jaiM waaF dtohnM daiF thamM ngaanM bpenM bpraL yo:htL gaaeL sangR khohmM "Once I completed my schooling, I wanted to have a meaningful career so that I can be satisfied that I have benefited society." | |||
แค่ให้เขามาอยู่ด้วยฉันก็แค่ให้เขามาอยู่ด้วยฉันก็เต็มกลืนแล้ว ยังจะเอาญาติมาอยู่อีกแล้ว ยังจะเอาญาติมาอยู่อีก khaaeF haiF khaoR maaM yuuL duayF chanR gaawF khaaeF haiF khaoR maaM yuuL duayF chanR gaawF dtemM gleuunM laaeoH yangM jaL aoM yaatF maaM yuuL eekL laaeoH yangM jaL aoM yaatF maaM yuuL eekL "It’s unbearable to have just him coming to living with me; now he wants to bring his relatives to live here too." | |||
อาหารชนิดไหนที่ผมอยากทานดันหมดเกลี้ยงไปแล้ว เหลือแต่ที่ไม่ชอบทาน aaM haanR chaH nitH naiR theeF phohmR yaakL thaanM danM mohtL gliiangF bpaiM laaeoH leuuaR dtaaeL theeF maiF chaawpF thaanM "[Isn't that always what happens?] Whatever food that I really want to eat is completely gone; all that’s left is what I don’t like." | |||
หากชาวโรฮิงญามีเพียงเจ็ดพันกว่าคน ก็จะไม่มีปัญหาใดเลย เพราะในพม่ามีชนหมู่น้อยหลายเผ่าอยู่แล้ว haakL chaaoM ro:hM hingM yaaM meeM phiiangM jetL phanM gwaaL khohnM gaawF jaL maiF meeM bpanM haaR daiM leeuyM phrawH naiM phaH maaF meeM chohnM muuL naawyH laaiR phaoL yuuL laaeoH "If there were only 7 thousand or so Rohingya individuals, there would be no problem because Burma already has many small tribes living there." | |||
เธอตวาดกลับไปว่า "มันไม่ใช่ความรับผิดชอบของฉัน ยากจนแล้วทำไมไม่คุมกำเนิด ทำไมไม่รู้จักวางแผนครอบครัว" thuuhrM dtaL waatL glapL bpaiM waaF manM maiF chaiF khwaamM rapH phitL chaawpF khaawngR chanR yaakF johnM laaeoH thamM maiM maiF khoomM gamM neertL thamM maiM maiF ruuH jakL waangM phaaenR khraawpF khruaaM "She responded harshly, “This is not my responsibility; if you’re so poor, why don’t you use birth control? Why don’t you know anything about family planning?”." | |||
ถึงที่สุดแล้วผมพบว่า โลกนี้ไม่มีหลักประกันเรื่องความมั่นคงอย่างแท้จริง theungR theeF sootL laaeoH phohmR phohpH waaF lo:hkF neeH maiF meeM lakL bpraL ganM reuuangF khwaamM manF khohngM yaangL thaaeH jingM "In the end I learned that this world offers no guarantee of real security." | |||
แต่การได้ก้าวตามความหวังแล้วทำให้ได้สักครั้ง ก็เป็นช่วงเวลาที่น่าจดจำในชีวิต dtaaeL gaanM daiF gaaoF dtaamM khwaamM wangR laaeoH thamM haiF daiF sakL khrangH gaawF bpenM chuaangF waehM laaM theeF naaF johtL jamM naiM cheeM witH "But, by moving along as I had hoped to do, [I] so was successful this one time, that it was a very memorable time in my life." | |||
ตอนที่เธอมองเห็นภาพเป็นภาพซ้อนกันแล้ว เธอเล่าว่าแม่มาเยี่ยมเธอ และเธอได้เอาพวงมาลัยมากราบขอขมาแม่ dtaawnM theeF thuuhrM maawngM henR phaapF bpenM phaapF saawnH ganM laaeoH thuuhrM laoF waaF maaeF maaM yiiamF thuuhrM laeH thuuhrM daiF aoM phuaangM maaM laiM maaM graapL khaawR khaL maaM maaeF "At the time she was seeing visions, she said that her mother came to visit her and that she gave a garland of flowers to ask for her mother’s forgiveness." | |||
ถึงแม้เธอจะอายุ ๔๐ แล้ว แต่ก็ยังพริ้งพรายไม่เปลี่ยน theungR maaeH thuuhrM jaL aaM yooH seeL sipL laaeoH dtaaeL gaawF yangM phringH phraaiM maiF bpliianL "Even though she is forty years old she is still as graceful as she has ever been." "Even though she is forty years old she is still graceful; she has never changed." | |||
ยิ่งไปเข้า คอร์ส ปฏิบัติธรรมเจริญสติด้วยแล้ว และก็เห็นเลยว่า สติ มันขอลาจากกายและใจไปพักร้อนซะเลย! ให้รู้แล้วรู้รอดไป yingF bpaiM khaoF khaawsF bpaL dtiL batL thamM jaL reernM saL dtiL duayF laaeoH laeH gaawF henR leeuyM waaF saL dtiL manM khaawR laaM jaakL gaaiM laeH jaiM bpaiM phakH raawnH saH leeuyM haiF ruuH laaeoH ruuH raawtF bpaiM "So, I took a course in Buddhist practice to improve my concentration and I discovered that my mind will always a break from my body and my heart. And, my mind will always be like that." | |||
แต่ก็คิดว่าน่าจะอยู่ แม้ความเชื่อมั่นจะไม่ร้อยเปอร์เซ็นต์นักและมันก็อยู่จริง ๆ ด้วย เมื่อถึงบ้านแล้วเปิดกระเป๋าออกดู dtaaeL gaawF khitH waaF naaF jaL yuuL maaeH khwaamM cheuuaF manF jaL maiF raawyH bpuuhrM senM nakH laeH manM gaawF yuuL jingM duayF meuuaF theungR baanF laaeoH bpeertL graL bpaoR aawkL duuM "But, then I thought, “Well it should be there.” Even though I was not 100% confident, we would go home and find out for sure when we opened the bags to look." | |||
นกพิราบขาวตัวนั้น ถึงแม้ว่าจะตายไปแล้ว ตายไปอย่างเงียบ ๆ ไม่มีญาติพี่น้องเศร้าโศกร่ำไห้เสียใจ ไม่มีการจัดงานศพที่เอิกเกริกใหญ่โต nohkH phiH raapF khaaoR dtuaaM nanH theungR maaeH waaF jaL dtaaiM bpaiM laaeoH dtaaiM bpaiM yaangL ngiiapF maiF meeM yaatF pheeF naawngH saoF so:hkL ramF haiF siiaR jaiM maiF meeM gaanM jatL ngaanM sohpL theeF eerkL gaL reerkL yaiL dto:hM "Even though the white pigeon died, it died peacefully; there were no crying relatives showing their grief; there was no large, noisy funeral." | |||
อีก ๕๐ ปีข้างหน้า บรรดาสมาชิกบัณฑิตสภาที่ทำงานกันอยู่ในวันนี้ คงจะล้มหายตายจากกันไปแล้ว eekL haaF sipL bpeeM khaangF naaF banM daaM saL maaM chikH banM ditL saL phaaM theeF thamM ngaanM ganM yuuL naiM wanM neeH khohngM jaL lohmH haaiR dtaaiM jaakL ganM bpaiM laaeoH "In another 50 years, all of the members of student council who are working today will have died." | |||
ผู้สื่อข่าวจากพื้นที่เกิดเหตุรายงานข่าวล่าว่า ผู้ร้ายที่จับเด็กเป็นตัวประกันถูกตำรวจรวบตัวได้แล้ว phuuF seuuL khaaoL jaakL pheuunH theeF geertL haehtL raaiM ngaanM khaaoL laaF waaF phuuF raaiH theeF japL dekL bpenM dtuaaM bpraL ganM thuukL dtamM ruaatL ruaapF dtuaaM daiF laaeoH "The latest news from reporters at the scene of the incident is that the culprits who were holding the children as hostages have been captured by the police." | |||
ปัจจุบันนี้หมดยุคของเครื่องพิมพ์ดีดแล้ว กลายเป็นยุคของคอมพิวเตอร์แทน bpatL jooL banM neeH mohtL yookH khaawngR khreuuangF phimM deetL laaeoH glaaiM bpenM yookH khaawngR khaawmM phiuM dtuuhrM thaaenM "The age of the typewriter has passed; it has now become the computer age instead." | |||
ทั้งที่ปกติแล้วแบรนด์ใหญ่ผู้นำตลาดจะระมัดระวังและหลีกเลี่ยงที่จะใช้ราคาเป็นเครื่องมือในการแย่งชิงลูกค้าเพราะจะทำให้เสียภาพลักษณ์ thangH theeF bpaL gaL dtiL laaeoH baaeM rohnM yaiL phuuF namM dtaL laatL jaL raH matH raH wangM laeH leekL liiangF theeF jaL chaiH raaM khaaM bpenM khreuuangF meuuM naiM gaanM yaaengF chingM luukF khaaH phrawH jaL thamM haiF siiaR phaapF lakH "While at the same time, the major brand market leaders are usually very careful and avoid the use of price as a tool to capture customers because [such tactics] will hurt their image." | |||
แต่ที่กระหน่ำซ้ำอสังหาริมทรัพย์เข้ามาอีก ก็คือ บ้าน เทาน์เฮาส์ ห้องชุด ที่ขายไปแล้วทำสัญญากับลูกค้าไปแล้ว ไหลย้อนกลับมาในมือใหม่อีกรอบ dtaaeL theeF graL namL samH aL sangR haaR rimM maH sapH khaoF maaM eekL gaawF kheuuM baanF thaoM haoM haawngF chootH theeF khaaiR bpaiM laaeoH thamM sanR yaaM gapL luukF khaaH bpaiM laaeoH laiR yaawnH glapL maaM naiM meuuM maiL eekL raawpF "But what continues to beat down real estate is the fact that homes, townhouses, and apartments which have been sold or contracted for already, are entering the market to be sold again." | |||
ลดราคาให้เห็น ๆ ลดกันเป็นล้านบาท แบบยอมให้ลูกค้าที่โอนไปแล้วด่าก็ยอม lohtH raaM khaaM haiF henR lohtH ganM bpenM laanH baatL baaepL yaawmM haiF luukF khaaH theeF o:hnM bpaiM laaeoH daaL gaawF yaawmM "They reduce advertised prices by millions of baht, like they understand that customers who have already acquired units are outraged." | |||
เมื่อแบรนด์ใหญ่ลงเล่นกลยุทธ์สุดท้าย คือเรื่องราคาแล้วคาดการณ์ได้ว่า รายกลาง รายเล็กที่เหลือก็ต้องลงเล่นกันหมด meuuaF baaeM rohnM yaiL lohngM lenF gohnM laH yootH sootL thaaiH kheuuM reuuangF raaM khaaM laaeoH khaatF gaanM daiF waaF raaiM glaangM raaiM lekH theeF leuuaR gaawF dtawngF lohngM lenF ganM mohtL "When the major brands employ the final strategy, that is the use of pricing, we can estimate that the remaining medium and small companies will all employ this strategy." | |||
หากเราช่วยเหลือเกื้อกูลกันและกันโดยพร้อมพรักแล้ว ก็จะเกิดความเข้าใจกันอย่างแท้จริง haakL raoM chuayF leuuaR geuuaF guunM ganM laeH ganM dooyM phraawmH phrakH laaeoH gaawF jaL geertL khwaamM khaoF jaiM ganM yaangL thaaeH jingM "If we all help each other and work in harmony, we will create real mutual understanding." | |||
คนแก่ในทุกสังคมเป็นภาระหนักหนาสาหัสแก่สังคมนั้นมาตั้งแต่เราอยู่ในถ้ำแล้ว khohnM gaaeL naiM thookH sangR khohmM bpenM phaaM raH nakL naaR saaR hatL gaaeL sangR khohmM nanH maaM dtangF dtaaeL raoM yuuL naiM thamF laaeoH "The elderly in all societies have been a serious burden to those societies since men lived in caves." | |||
การเข้ารับตำแหน่งของบุคคลทั้งสามนี้ถ้าดูจากภาพของเปลือกนอกแล้ว ก็น่าจะพอรับได้ gaanM khaoF rapH dtamM naengL khaawngR bookL khohnM thangH saamR neeH thaaF duuM jaakL phaapF khaawngR bpleuuakL naawkF laaeoH gaawF naaF jaL phaawM rapH daiF "If one judges based on what they look like from the outside, the three appointees seem to be acceptable." | |||
ถึงแม้พ่อกับแม่จะไม่ได้เป็นสามีภรรยากันแล้ว แต่พ่อกับแม่ก็ยังเป็นพ่อกับแม่ของลูกเหมือนเดิม theungR maaeH phaawF gapL maaeF jaL maiF daiF bpenM saaR meeM phanM raH yaaM ganM laaeoH dtaaeL phaawF gapL maaeF gaawF yangM bpenM phaawF gapL maaeF khaawngR luukF meuuanR deermM "Even though my parents are no longer married, they are still parents to their children." | |||
สนามกีฬา นอกจากเอื้อประโยชน์ในการใช้สอย ออกกำลัง และแข่งขันกีฬาแล้ว ยังเป็นสิ่งก่อสร้างที่มีขนาดใหญ่โต ใช้งบประมาณมหาศาล saL naamR geeM laaM naawkF jaakL euuaF bpraL yo:htL naiM gaanM chaiH saawyR aawkL gamM langM laeH khaengL khanR geeM laaM laaeoH yangM bpenM singL gaawL saangF theeF meeM khaL naatL yaiL dto:hM chaiH ngohpH bpraL maanM maH haaR saanR "Sports stadiums, not only are used as space to work out and to play sports, are also large buildings with enormous construction costs." | |||
เรื่องนี้ตกลงกันในการประชุมนอกรอบมาแล้ว ไม่ต้องอภิปรายกันยืดยาวในที่ประชุม reuuangF neeH dtohkL lohngM ganM naiM gaanM bpraL choomM naawkF raawpF maaM laaeoH maiF dtawngF aL phipH raaiM ganM yeuutF yaaoM naiM theeF bpraL choomM "This issue has already been resolved in an informal meeting; we don’t need to debate it extensively in the meeting." | |||
เพราะสีสด ๆ เหล่านี้เห็นได้ชัด ๆ มองแล้วสะดุดตาทางจอทีวี ซึ่งเป็นผลการตลาดที่ได้ผลซะด้วย phrawH seeR sohtL laoL neeH henR daiF chatH chatH maawngM laaeoH saL dootL dtaaM thaangM jaawM theeM weeM seungF bpenM phohnR gaanM dtaL laatL theeF daiF phohnR saH duayF "[This is] because these flashy colors are easily visible and can be clearly seen on a TV screen, which is an effective marketing strategy." | |||
ในเวลานั้น นอกจากเส้นทางหลักจากสะพานสารสิน ที่วิ่งตรงผ่านกะทู้ และถลาง ไปยังตัวเมืองภูเก็ตแล้ว จะมีเพียงถนนแคบ ๆ จากตัวเมืองไปหาดราไวย์และหาดป่าตอง naiM waehM laaM nanH naawkF jaakL senF thaangM lakL jaakL saL phaanM saaR raH sinR theeF wingF dtrohngM phaanL gaL thuuH laeH thaL laangM bpaiM yangM dtuaaM meuuangM phuuM getL laaeoH jaL meeM phiiangM thaL nohnR khaaepF jaakL dtuaaM meuuangM bpaiM haatL raaM waiM laeH haatL bpaaL dtaawngM "At that time, with the exception of the main road from Sarasin Bridge through Katu and Thalang to Phuket town, there were only [two] narrow roads from the center of the city to Rawai Beach and to Patong Beach." | |||
ดังนั้น นอกจากปริมาณการจราจรหลัก จากสนามบินและสะพานสารสินจะหนาแน่นตลอดทั้งวันแล้ว ยังมีปริมาณการจราจรรอง ทั้งการจอดรถริมทางการกลับรถ และการเลี้ยวเข้าออกตามทางแยกต่าง ๆ dangM nanH naawkF jaakL bpaL riH maanM gaanM jaL raaM jaawnM lakL jaakL saL naamR binM laeH saL phaanM saaR raH sinR jaL naaR naaenF dtaL laawtL thangH wanM laaeoH yangM meeM bpaL riH maanM gaanM jaL raaM jaawnM raawngM thangH gaanM jaawtL rohtH rimM thaangM gaanM glapL rohtH laeH gaanM liaaoH khaoF aawkL dtaamM thaangM yaaekF dtaangL "Therefore, in addition to the heavy through-traffic from the airport and Sarasin Bridge which runs all day long, there is a large amount of secondary traffic including road-side parking, vehicles making U-turns, and traffic turning to enter or exit various intersections." | |||
เวลาที่ผมเห็นพวกเขาแล้วเนี่ย ผมก็จะหยิบกระเป๋าตังค์ออกมา ไม่ได้คิดอะไรนะครับ waehM laaM theeF phohmR henR phuaakF khaoR laaeoH niiaF phohmR gaawF jaL yipL graL bpaoR dtangM aawkL maaM maiF daiF khitH aL raiM naH khrapH "When I see people like these, I pull out my change purse without thinking [without making any judgements]." | |||
แล้วพอเราให้เขาไปแล้วเนี่ย เขาก็จะพูดประมาณว่า "ขอให้เราโชคดี ขอให้เราแบบเจริญรุ่งเรือง" อะไรก็ว่าไป laaeoH phaawM raoM haiF khaoR bpaiM laaeoH niiaF khaoR gaawF jaL phuutF bpraL maanM waaF khaawR haiF raoM cho:hkF deeM khaawR haiF raoM baaepL jaehM rinM roongF reuuangM aL raiM gaawF waaF bpaiM "And, once I have given him [the money], he says something like, ‘Best of luck to you; may you be successful’ or something similar." | |||
อันนี้ขอให้สายอย่าเกินเที่ยงแล้วกันนะครับ เพราะว่าปกติแล้วเนี่ย พระจะทานอาหารแค่สองมื้อ คือ ตอนเช้า กับก่อนเที่ยง anM neeH khaawR haiF saaiR yaaL geernM thiiangF laaeoH ganM naH khrapH phrawH waaF bpaL gaL dtiL laaeoH niiaF phraH jaL thaanM aaM haanR khaaeF saawngR meuuH kheuuM dtaawnM chaaoH gapL gaawnL thiiangF "If this happens, please do not give food to the monks later than noon because usually the monks eat only two meals a day, in the morning and before noon." | |||
ข้อแรก ถ้าใครทำงานบริหารเพียงอย่างเดียว พอลาออกแล้วคนถามว่าทำงานอะไรอยู่ khaawF raaekF thaaF khraiM thamM ngaanM baawM riH haanR phiiangM yaangL diaaoM phaawM laaM aawkL laaeoH khohnM thaamR waaF thamM ngaanM aL raiM yuuL "The first [benefit is that] if someone works only in management, when they leave their job, people ask them, “What are you doing now?” " | |||
โต ๆ เป็นสาวแล้วนะจ๊ะ รีบหาแฟนหน่อยนะเพื่อนซี้ เดี๋ยวได้ขึ้นคานตายพอดี อยู่คนเดียวทั้งปีไม่ดีหรอกเธอ dto:hM dto:hM bpenM saaoR laaeoH naH jaH reepF haaR faaenM naawyL naH pheuuanF seeH diaaoR daiF kheunF khaanM dtaaiM phaawM deeM yuuL khohnM diaaoM thangH bpeeM maiF deeM raawkL thuuhrM "You’ve now reached puberty; hurry up and find a mate, my friend. If you don’t, you’ll die as an old maid. Hey, its not a good thing to live by yourself all year long." | |||
พอเกษียณปั๊บก็รู้สึกว่าชีวิตทำงานจบสิ้นแล้ว ทั้งที่เราสามารถเริ่มต้นใหม่ได้ทุกช่วงเวลา phaawM gaL siianR bpapH gaawF ruuH seukL waaF cheeM witH thamM ngaanM johpL sinF laaeoH thangH theeF raoM saaR maatF reermF dtohnF maiL daiF thookH chuaangF waehM laaM "Once [we] have retired, [we] immediately feel that [our] working lives are over, even though we are capable of starting over at any time." | |||
เวลาทะเลาะกันต่างคนก็ต่างหาเหตุผลว่าใครเป็นคนผิด แต่ไม่เคยหาเหตุผลเลยว่า ทะเลาะกันแล้วได้อะไร waehM laaM thaH lawH ganM dtaangL khohnM gaawF dtaangL haaR haehtL phohnR waaF khraiM bpenM khohnM phitL dtaaeL maiF kheeuyM haaR haehtL phohnR leeuyM waaF thaH lawH ganM laaeoH daiF aL raiM "When two people argue with each other, each one tries to pin the blame on the other person but neither one tries to figure out [what benefit] they derive from arguing." | |||
และยิ่งผมเลือกดูหนังที่ลงโรงแล้ว ประมาณ ๑-๒ สัปดาห์ คนยิ่งน้อยเข้าไปใหญ่ laeH yingF phohmR leuuakF duuM nangR theeF lohngM ro:hngM laaeoH bpraL maanM neungL saawngR sapL daaM khohnM yingF naawyH khaoF bpaiM yaiL "And, the more that I choose to go see movies that have come to theaters within the past several weeks, the fewer people there are." | |||
กับงานถ่ายภาพสัตว์ป่านั้น นอกจากการเฝ้ารออันไม่แนบเนียน กระแสลมเปลี่ยนทิศทาง อันเป็นสิ่งที่ทำให้สัตว์ป่ารู้ตัวแล้ว gapL ngaanM thaaiL phaapF satL bpaaL nanH naawkF jaakL gaanM faoF raawM anM maiF naaepF niianM graL saaeR lohmM bpliianL thitH thaangM anM bpenM singL theeF thamM haiF satL bpaaL ruuH dtuaaM laaeoH "In photography of wildlife, besides having to watch and waiting uncomfortably, the wind changed directions which cause the animals to become aware [of me]." | |||
ผัดวันประกันพรุ่ง มาจะเกือบครึ่งปีแล้ว ก็ยังไม่ได้เปลี่ยน "หลอดไฟ" หนึ่งหลอดนี่เสียที phatL wanM bpraL ganM phroongF maaM jaL geuuapL khreungF bpeeM laaeoH gaawF yangM maiF daiF bpliianL laawtL faiM neungL laawtL neeF siiaR theeM "[I] kept procrastinating [changing the bulb] for a half year already and I hadn’t yet changed this one broken bulb." | |||
ส่วนตัวผมไม่คิดว่าสนุกเกอร์เป็นแค่พนันเพราะเอาเข้าจริงแล้ว ถ้าคนจะพนันไม่ว่าอยู่ที่ไหนมันก็พนันได้ทั้งนั้น suaanL dtuaaM phohmR maiF khitH waaF saL nookH guuhrM bpenM khaaeF phaH nanM phrawH aoM khaoF jingM laaeoH thaaF khohnM jaL phaH nanM maiF waaF yuuL theeF naiR manM gaawF phaH nanM daiF thangH nanH "Personally, I don’t think that snooker is just about gambling, because, looking at it seriously, if people want to gamble, wherever they are, they will gamble all the same." | |||
เขาไปเที่ยวมาแล้วทั่วทุกหัวระแหง khaoR bpaiM thiaaoF maaM laaeoH thuaaF thookH huaaR raH haaengR "He’s traveled everywhere already." "He’s been all over the world." "He’s visited every nook and cranny all over the world." | |||
มันจึงพูดกับนักรบว่า "ศึกครั้งนี้ท่านคงต้องเดินเท้าออกไปรบแล้วล่ะ เพราะท่านได้เปลี่ยนม้าศึกอย่างข้าให้กลายเป็นเพียงม้าใช้แรงงานตัวหนึ่งเท่านั้น" manM jeungM phuutF gapL nakH rohpH waaF seukL khrangH neeH thanF khohngM dtawngF deernM thaaoH aawkL bpaiM rohpH laaeoH laF phrawH thanF daiF bpliianL maaH seukL yaangL khaaF haiF glaaiM bpenM phiiangM maaH chaiH raaengM ngaanM dtuaaM neungL thaoF nanH "It said to the cavalryman, 'You are going to have to fight this war on foot because you have converted your warhorse into a mere beast of burden.' " | |||
เมื่อเป็นเพื่อนเป็นมิตรกันแล้ว จะอาศัยไหว้วานอะไร มันก็สะดวกขึ้น meuuaF bpenM pheuuanF bpenM mitH ganM laaeoH jaL aaM saiR waiF waanM aL raiM manM gaawF saL duaakL kheunF "It is easier to ask for assistance from someone you are friends with." | |||
วันนี้ราคาน้ำมันพุ่งโลดไปแล้ว wanM neeH raaM khaaM namH manM phoongF lo:htF bpaiM laaeoH "Today the price of gasoline has already jumped up." | |||
และเราแทบไม่สนใจว่า แท้จริงแล้วตอนนี้เรามีชาวนาเป็นร้อยละเท่าไหร่ของจำนวนประชาชน laeH raoM thaaepF maiF sohnR jaiM waaF thaaeH jingM laaeoH dtaawnM neeH raoM meeM chaaoM naaM bpenM raawyH laH thaoF raiL khaawngR jamM nuaanM bpraL chaaM chohnM "And, we are almost indifferent as to what percent farmers in fact make up of the total population." | |||
ผมมีความรู้สึกว่าได้รับเกียรติอันสูง และอิ่มเอมใจอย่างที่สุดอีกครั้งหนึ่ง นอกจากได้รับเกียรติอันนี้แล้ว ยังได้รับเกียรติให้ขึ้นกล่าวคำอวยพร แก่เจ้าบ่าวเจ้าสาวอีก phohmR meeM khwaamM ruuH seukL waaF daiF rapH giiatL anM suungR laeH imL aehmM jaiM yaangL theeF sootL eekL khrangH neungL naawkF jaakL daiF rapH giiatL anM neeH laaeoH yangM daiF rapH giiatL haiF kheunF glaaoL khamM uayM phaawnM gaaeL jaoF baaoL jaoF saaoR eekL "I feel highly privileged and pleased not only to have received the high honor and great pleasure [of attending this wedding] but also to be given the distinction of standing here to give my blessings to the bride and groom as well." | |||
ผมแก่แล้ว ผมร่วงหมดหัว ตาพร่ามัวแทบมองไม่เห็น ผิวหนังยับย่นไม่ต่างจากผืนดินแตกแห้ง phohmR gaaeL laaeoH phohmR ruaangF mohtL huaaR dtaaM phraaF muaaM thaaepF maawngM maiF henR phiuR nangR yapH yohnF maiF dtaangL jaakL pheuunR dinM dtaaekL haaengF "I am old; my hair has completely fallen out; my eyes are so clouded over that I can barely see; my skin is so wrinkled that it looks like sun-dried broken earth." | |||
...เพราะส่วนตัวแล้วจะชอบฆ่าเวลาบนเครื่องบินด้วยหลากหลายแก๊ดเจ๊ตที่ตัวเองพกขึ้นไปด้วยมากกว่า... phrawH suaanL dtuaaM laaeoH jaL chaawpF khaaF waehM laaM bohnM khreuuangF binM duayF laakL laaiR gaaetH jetH theeF dtuaaM aehngM phohkH kheunF bpaiM duayF maakF gwaaL "...because personally I am more likely to kill time on the airplane with lots of gadgets which I bring with me,..." | |||
หลังจากผ่านการสอบสัมภาษณ์ครั้งแรกไปแล้ว ผู้อำนวยการได้เรียกเขาไปสัมภาษณ์เป็นครั้งสุดท้ายก่อนตัดสินใจ langR jaakL phaanL gaanM saawpL samR phaatF khrangH raaekF bpaiM laaeoH phuuF amM nuayM gaanM daiF riiakF khaoR bpaiM samR phaatF bpenM khrangH sootL thaaiH gaawnL dtatL sinR jaiM "After he got through the initial interviews a company director called him in for a final interview before making an [employment] decision." | |||
ถึงแม้จะจบและทำงานแล้วผมก็ยังไปป้วนเปี้ยนที่แหล่งกิจกรรมในมหาวิทยาลัยเสมอ theungR maaeH jaL johpL laeH thamM ngaanM laaeoH phohmR gaawF yangM bpaiM bpuaanF bpiianF theeF laengL gitL jaL gamM naiM maH haaR witH thaH yaaM laiM saL muuhrR "Even though I have graduated and am already working, I still hang around places where there are activities at the university." | |||
"และหลังจากแต่งงานที่ประเทศไทยแล้วจะไปจัดพิธีแต่งงานที่ประเทศอังกฤษอีกครั้งในเดือนพฤษภาคมนี้" นายสำรวย หนุ่มไทยผู้โชคดี กล่าว laeH langR jaakL dtaengL ngaanM theeF bpraL thaehtF thaiM laaeoH jaL bpaiM jatL phiH theeM dtaengL ngaanM theeF bpraL thaehtF angM gritL eekL khrangH naiM deuuanM phreutH saL phaaM khohmM neeH naaiM samR ruayM noomL thaiM phuuF cho:hkF deeM glaaoL "“And after we get married in Thailand, we will have another wedding ceremony in England this coming May,” Mr. Samruey, the lucky Thai young man, said." | |||
ผมเป็นคนเดียวที่ไม่เคยขอใช้บริการห้องของชิตเลย ด้วยความที่ในกลุ่มผมเป็นคนเดียวที่มีครอบครัวแล้ว phohmR bpenM khohnM diaaoM theeF maiF kheeuyM khaawR chaiH baawM riH gaanM haawngF khaawngR chitH leeuyM duayF khwaamM theeF naiM gloomL phohmR bpenM khohnM diaaoM theeF meeM khraawpF khruaaM laaeoH "I was the only one who had never asked Chit to use his apartment because I was the only one in the group who had a family." | |||
"เตียงนุ้มนุ่ม น่าจะใช้ประโยชน์มากกว่านอนอย่างเดียวนะ หนูรู้แล้วล่ะ เพื่อนพี่ใช้ห้องทำอะไร ภรรยาพูดแล้วก็ยิ้ม dtiiangM noomH noomF naaF jaL chaiH bpraL yo:htL maakF gwaaL naawnM yaangL diaaoM naH nuuR ruuH laaeoH laF pheuuanF pheeF chaiH haawngF thamM aL raiM phanM raH yaaM phuutF laaeoH gaawF yimH "“The bed is really soft, we should use it for something more than just sleeping. I already know what your friends use this room for,” my wife said smiling." | |||
จึงบอกให้ลูกเข้าไปคลายเครียดในห้องนอน "ลูกจะเล่นเกมก็ได้นะ พ่อไม่ว่า ลูกเหนื่อยมาเยอะแล้ว" jeungM baawkL haiF luukF khaoF bpaiM khlaaiM khriiatF naiM haawngF naawnM luukF jaL lenF gaehmM gaawF daiF naH phaawF maiF waaF luukF neuuayL maaM yuhH laaeoH "So, I told my son to go into the bedroom and relax, saying, “If you want to go and play games, please go ahead and do so. You are tired already.” " | |||
ผมคลำศีรษะตัวเองไม่พบ แล้วนึกได้ว่าได้นำไปแขวนที่ราวตะขอตรงประตูห้องแล้ว phohmR khlamM seeR saL dtuaaM aehngM maiF phohpH laaeoH neukH daiF waaF daiF namM bpaiM khwaaenR theeF raaoM dtaL khaawR dtrohngM bpraL dtuuM haawngF laaeoH "I felt around and couldn’t find my [hat on my] own head; then I remembered that I had already hung my hat up on the hook in the room." | |||
"ไอ้หมวกติงลี่แค่ชื่อก็ตลกแล้ว คงเพราะหนังเรื่องเจ้าพ่อเซี่ยงไฮ้และตัวเอกติงลี่ใส่หมวกทรงนี้" aiF muaakL dtingM leeF khaaeF cheuuF gaawF dtaL lohkL laaeoH khohngM phrawH nangR reuuangF jaoF phaawF siiangF haiH laeH dtuaaM aehkL dtingM leeF saiL muaakL sohngM neeH "“Even the name of the tingley hat is funny because of the story of Chao Poh Shanghai; the hero of the story, Tingley, wears a hat shaped like this.” " | |||
ผมหัวเราะตัวโยน "ไอ้หมวกแก๊ปทหารยิ่งน่าตลกเข้าไปใหญ่ แค่เห็นหน้าหมวกก็ขำแล้ว ดูสิ หน้าบึ้งตลอดเวลาเหมือนโรคจิต นั่น ๆ" phohmR huaaR rawH dtuaaM yo:hnM aiF muaakL gaaepH thaH haanR yingF naaF dtaL lohkL khaoF bpaiM yaiL khaaeF henR naaF muaakL gaawF khamR laaeoH duuM siL naaF beungF dtaL laawtL waehM laaM meuuanR ro:hkF jitL nanF "I rocked back and forth with laughter, “The army cap is the funniest of all. Just looking at the front of the cap is amusing. See? It seems to be frowning all the time like it is demented.” " | |||
ผมชี้ใส่หมวก "ดู ๆ พอพี่ชี้มัน มันก็โมโห ฮ่า ๆ หมวกขี้โมโห นั่น นั่น โมโหพี่ใหญ่แล้ว" phohmR cheeH saiL muaakL duuM phaawM pheeF cheeH manM manM gaawF mo:hM ho:hR haaF muaakL kheeF mo:hM ho:hR nanF nanF mo:hM ho:hR pheeF yaiL laaeoH "I pointed at the hat, “Look, look. When I point at it, it is angry. Ha!" | |||
ถึงจะดึกขนาดตีสามตีสี่เจ้านายผมก็โทรมา เขาพูดทันที "ผมไล่คุณออกแล้วนะ ไม่ต้องมาทำงาน" theungR jaL deukL khaL naatL dteeM saamR dteeM seeL jaoF naaiM phohmR gaawF tho:hM maaM khaoR phuutF thanM theeM phohmR laiF khoonM aawkL laaeoH naH maiF dtawngF maaM thamM ngaanM "Even though it was three or four in the morning, my boss telephoned me; he told me straight out, “I’m firing you; you don’t need to come to work.” " | |||
"ผมกับภรรยาและลูก ขอเพียงพักอาศัยชั่วคราว พรุ่งนี้เช้าเราก็จะออกกันไปแล้ว" phohmR gapL phanM raH yaaM laeH luukF khaawR phiiangM phakH aaM saiR chuaaF khraaoM phroongF neeH chaaoH raoM gaawF jaL aawkL ganM bpaiM laaeoH "“... My wife, my son, and I ask that we can stay here temporarily; tomorrow morning we are leaving.” " | |||
ปลาร้าที่มาจากตม เมื่อผ่านกระบวนการปรุงแต่งรสแล้ว กลิ่นเหม็นคาวก็หายไป ทำให้ผู้บริโภคมั่นใจในความสะอาด สีสัน และรสชาติน่าลิ้มลอง bplaaM raaH theeF maaM jaakL dtaL maH meuuaF phaanL graL buaanM gaanM bproongM dtaengL rohtH laaeoH glinL menR khaaoM gaawF haaiR bpaiM thamM haiF phuuF baawM riH pho:hkF manF jaiM naiM khwaamM saL aatL seeR sanR laeH rohtH chaatF naaF limH laawngM "Fermented fish which comes from mud when processed by the addition of seasoning will lose its rotten smell and will cause the consumer to feel confident with its cleanliness, color, and delectability." | |||
นายจ้างเริ่มลอยแพคนงานกันแล้ว naaiM jaangF reermF laawyM phaaeM khohnM ngaanM ganM laaeoH "The boss began to lay off workers." | |||
ร้านก๋วยเตี๋ยวหัวมุมปากซอยปิดร้านเพราะคนงานพม่าสามคนกลับบ้านไปแล้ว raanH guayR dtiaaoR huaaR moomM bpaakL saawyM bpitL raanH phrawH khohnM ngaanM phaH maaF saamR khohnM glapL baanF bpaiM laaeoH "The noodle shop at the entrance to the alley closed its doors because three Burmese workers left for home." | |||
แต่มองในเชิงยุทธศาสตร์ชาติและเกี่ยวพันกับ "ความมั่นคง" แล้วน้ำตาที่อาบไหลนี้ดูจะไร้ความหมาย dtaaeL maawngM naiM cheerngM yootH thaH saatL chaatF laeH giaaoL phanM gapL khwaamM manF khohngM laaeoH namH dtaaM theeF aapL laiR neeH duuM jaL raiH khwaamM maaiR "However, from the perspective of a strategy for the nation involving “security”, shedding tears had no meaning." | |||
เพราะเห็นแก่ว่าจำนวนนักท่องเที่ยวนั้น ๆเกินขีดจำกัดของเมืองจะรับไหวแล้ว phrawH henR gaaeL waaF jamM nuaanM nakH thaawngF thiaaoF nanH nanH geernM kheetL jamM gatL khaawngR meuuangM jaL rapH waiR laaeoH "[This is] because they see that the number of tourists is beyond the limit of what the city can bear." | |||
ถ้าภรรยาแสดงดีแบบเราทำแล้วทุกข้อ คุณสามีไม่ดีขึ้นมาเลย ก็โบกมือบ้ายบายแล้วกันนะคะ thaaF phanM raH yaaM saL daaengM deeM baaepL raoM thamM laaeoH thookH khaawF khoonM saaR meeM maiF deeM kheunF maaM leeuyM gaawF bo:hkL meuuM baaiF baaiM laaeoH ganM naH khaH "If a wife does all the things that I recommend and he still does not improve, then they should just wave him bye-bye [and leave]." | |||
แวดวงสื่อในยุคสถานการณ์พิเศษนอกจากปัญหาการปรับตัวเข้ากับเทคโนโลยีที่เปลี่ยนไปแล้ว ยังต้องต่อสู้เพื่อรักษาความเป็นอิสระจากการแทรกแซงของอำนาจภายนอก waaetF wohngM seuuL naiM yookH saL thaanR naH gaanM phiH saehtL naawkF jaakL bpanM haaR gaanM bprapL dtuaaM khaoF gapL thaehkF no:hM lo:hM yeeM theeF bpliianL bpaiM laaeoH yangM dtawngF dtaawL suuF pheuuaF rakH saaR khwaamM bpenM itL saL raL jaakL gaanM saaekF saaengM khaawngR amM naatF phaaiM naawkF "Journalists [working] under special circumstances in addition to having to adapt themselves to changing technologies, must still fight to preserve their independence from interference by external forces." | |||
หากจะไล่เรียงกันถึงสิ่งประดิษฐ์ในวันวานของจีนแล้วนั้น คงต้องใช้เวลากันไม่น้อยทีเดียว เพราะมีอยู่มากมายหลายประการ haakL jaL laiF riiangM ganM theungR singL bpraL ditL naiM wanM waanM khaawngR jeenM laaeoH nanH khohngM dtawngF chaiH waehM laaM ganM maiF naawyH theeM diaaoM phrawH meeM yuuL maakF maaiM laaiR bpraL gaanM "If one lines up the things that China invented over its history, it would take a very long time because there are so many of them." | |||
ระยะหลังซ้อมวิ่งแล้วมีอาการเจ็บบริเวณหัวเข่าขวาด้านนอก มันจะมีอาการเจ็บแปล๊บ ๆ แล้วถ้าฝืนวิ่งอีกจะปวดมากจนเดินไม่ไหว raH yaH langR saawmH wingF laaeoH meeM aaM gaanM jepL baawM riH waehnM huaaR khaoL khwaaR daanF naawkF manM jaL meeM aaM gaanM jepL bplaaepH laaeoH thaaF feuunR wingF eekL jaL bpuaatL maakF johnM deernM maiF waiR "After I finished running I felt pain around the outside of my right knee. It was a sharp, jabbing paid. If I forced myself to continue running, [my knee] would hurt so much that I could not even walk." | |||
นอกจากเขาจะเชียร์ทีมที่ตัวเองชอบแล้วหากรู้ว่าทีมไหนเป็นทีมคู่อริของทีมโปรดตัวเองก็จะเยาะเย้ยถากถางคนที่เชียร์ทีมนั้น naawkF jaakL khaoR jaL chiiaM theemM theeF dtuaaM aehngM chaawpF laaeoH haakL ruuH waaF theemM naiR bpenM theemM khuuF aL riL khaawngR theemM bpro:htL dtuaaM aehngM gaawF jaL yawH yeeuyH thaakL thaangR khohnM theeF chiiaM theemM nanH "Not only does he cheer his own team, but if he knows that a certain team is an adversary of his favorite team, he will jeer and ridicule its supporters." | |||
เมื่อขับออกไปจากบ้านแล้วก็ไม่สามารถติดต่อได้จนกระทั่งไปถึงจุดหมายปลายทาง meuuaF khapL aawkL bpaiM jaakL baanF laaeoH gaawF maiF saaR maatF dtitL dtaawL daiF johnM graL thangF bpaiM theungR jootL maaiR bplaaiM thaangM "When you drove out of your house, you couldn’t communicate with anyone until you reached your destination." | |||
ซึ่งนอกจากจะทำให้สะดวกสบายมากขึ้นแล้ว ก็ยังลดความเสี่ยงในการเกิดอุบัติเหตุอันเกิดจากการละสายตาออกจากถนนตรงหน้าเพื่อก้มมองโทรศัพท์ด้วย seungF naawkF jaakL jaL thamM haiF saL duaakL saL baaiM maakF kheunF laaeoH gaawF yangM lohtH khwaamM siiangL naiM gaanM geertL ooL batL dtiL haehtL anM geertL jaakL gaanM laH saaiR dtaaM aawkL jaakL thaL nohnR dtrohngM naaF pheuuaF gohmF maawngM tho:hM raH sapL duayF "So, this would not only be more convenient, but the risk of having an accident from taking your eyes of the road ahead to look at your telephone is also lower." | |||
ก่อนหน้านี้ไม่นาน นักวิจัยจากบริษัทความปลอดภัยในจีนเคยได้ออกมาทำโลกตะลึงมาแล้ว ด้วยการสาธิตให้ดูว่าพวกเขาสามารถเข้าควบคุมรถยนต์เทสลา โมเดล เอ็กซ์ ได้ผ่านการเชื่อมต่อเว็บและเซลลูลาร์ gaawnL naaF neeH maiF naanM nakH wiH jaiM jaakL baawM riH satL khwaamM bplaawtL phaiM naiM jeenM kheeuyM daiF aawkL maaM thamM lo:hkF dtaL leungM maaM laaeoH duayF gaanM saaR thitH haiF duuM waaF phuaakF khaoR saaR maatF khaoF khuaapF khoomM rohtH yohnM thaehtF laaM mo:hM daehnM ekL daiF phaanL gaanM cheuuamF dtaawL wepH laeH saehnM luuM laaM "Not very long ago researchers from a safety company in China stunned the world by demonstrating that he was able to control a Tesla model X through a cellular phone and a web [app]." | |||
นักวิจัยกลุ่มนี้ใช้เพียงเว็บเบราเซอร์เท่านั้นก็สามารถเข้าไปควบคุมเบรก ไฟ และประตูของรถยนต์ได้แล้ว nakH wiH jaiM gloomL neeH chaiH phiiangM wepH braoM suuhrM thaoF nanH gaawF saaR maatF khaoF bpaiM khuaapF khoomM braehkL faiM laeH bpraL dtuuM khaawngR rohtH yohnM daiF laaeoH "This group of researchers using just the web browser were able to get in and control the brakes, the ignition, and the car doors." | |||
แต่แป้นพิมพ์ปัตตะโชติก็ไม่เป็นที่นิยมใช้ เนื่องจากความเคยชินในการใช้แป้นพิมพ์เกษมณีที่แพร่หลายก่อนหน้านั้นแล้ว dtaaeL bpaaenF phimM bpatL dtaL cho:hM dtiL gaawF maiF bpenM theeF niH yohmM chaiH neuuangF jaakL khwaamM kheeuyM chinM naiM gaanM chaiH bpaaenF phimM gaL saehmM maH neeM theeF phraaeF laaiR gaawnL naaF nanH laaeoH "However, the Patachote is not popular because users were more accustomed to the Kedmanee keyboard which had been in use before the advent of [the newer keyboard]." | |||
หมอ(วิศวกร) "ยินดีด้วยครับ ลิ้นคุณเป็นปกติแล้ว ขอเก็บค่ารักษา ๕๐๐ บาทนะครับ" maawR witH saL waH gaawnM yinM deeM duayF khrapH linH khoonM bpenM bpaL gaL dtiL laaeoH khaawR gepL khaaF rakH saaR haaF raawyH baatL naH khrapH "Doctor (the engineer): “Congratulations! Your tongue is normal again; please pay me the 500 baht fee.” " | |||
หมอ(วิศวกร) "ยินดีด้วยครับ สมองคุณมีความจำเป็นปกติแล้ว ขอเก็บค่ารักษา ๕๐๐ บาทนะครับ" maawR witH saL waH gaawnM yinM deeM duayF khrapH saL maawngR khoonM meeM khwaamM jamM bpenM bpaL gaL dtiL laaeoH khaawR gepL khaaF rakH saaR haaF raawyH baatL naH khrapH "Doctor (the engineer): “Congratulations! Your brain’s memory is normal again. Let me collect my 500 baht fee.” " | |||
คนไข้(หมอ) "หมอครับ ตาผมแย่แล้ว ผมมองอะไรไม่ชัดเลย ตาผมกำลังจะบอดใช่ไหมหมอ" khohnM khaiF maawR maawR khrapH dtaaM phohmR yaaeF laaeoH phohmR maawngM aL raiM maiF chatH leeuyM dtaaM phohmR gamM langM jaL baawtL chaiF maiH maawR "Patient (the doctor): “Doctor, my eyes have failed. I can’t see anything clearly at all. I’m going blind, aren’t I, Doc?” " | |||
หมอ(วิศวกร) "ยินดีด้วยครับ ตาคุณเป็นปกติแล้ว ขอเก็บค่ารักษา ๕๐๐ บาทนะครับ!" maawR witH saL waH gaawnM yinM deeM duayF khrapH dtaaM khoonM bpenM bpaL gaL dtiL laaeoH khaawR gepL khaaF rakH saaR haaF raawyH baatL naH khrapH "Doctor (the engineer): “Congratulations! Your vision is normal. Please pay me my 500 baht fee.” " | |||
นอกจากเรื่องที่เขาไม่เจอคนที่ใช่แล้ว จากการสำรวจพบว่า "การตัดสินใจ" ของคนกลุ่มเหล่านี้ ว่าจะอยู่เป็นโสดหรือไม่ มีกระบวนการคิดที่เป็นระบบ naawkF jaakL reuuangF theeF khaoR maiF juuhrM khohnM theeF chaiF laaeoH jaakL gaanM samR ruaatL phohpH waaF gaanM dtatL sinR jaiM khaawngR khohnM gloomL laoL neeH waaF jaL yuuL bpenM so:htL reuuR maiF meeM graL buaanM gaanM khitH theeF bpenM raH bohpL "Besides the fact that they have not yet met “Mr. Right”, research has shown that the decisions by members of this group to marry or not are made systematically." | |||
โดยจะชั่งน้ำหนักแล้วว่าข้อดี-ข้อเสียของการแต่งงานคืออะไร dooyM jaL changF namH nakL laaeoH waaF khaawF deeM khaawF siiaR khaawngR gaanM dtaengL ngaanM kheuuM aL raiM "[They] weigh the [various] factors and determine what the upsides and downsides are of getting married." | |||
เช่นตอนนี้ มีความสะดวกสบายอยู่ระดับหนึ่ง เขามีความพึงพอใจและความสุขในชีวิตแล้ว chenF dtaawnM neeH meeM khwaamM saL duaakL saL baaiM yuuL raH dapL neungL khaoR meeM khwaamM pheungM phaawM jaiM laeH khwaamM sookL naiM cheeM witH laaeoH "For example, at this point [they] enjoy a certain level of comfort; they are satisfied and live happy lives." | |||
ฉะนั้น กลุ่มคนโสดที่ตัดสินใจแล้วว่าจะขออยู่เป็นโสดตลอดไป เขาต้องเตรียมการหลายประเด็น chaL nanH gloomL khohnM so:htL theeF dtatL sinR jaiM laaeoH waaF jaL khaawR yuuL bpenM so:htL dtaL laawtL bpaiM khaoR dtawngF dtriiamM gaanM laaiR bpraL denM "Thus, single people who have decided to be single their entire lives must prepare themselves in a number of ways..." | |||
พบว่าในคนโสด อายุ ๓๐-๕๙ ปี มีผู้ที่คิดและเตรียมการเรื่องชีวิตไว้แล้ว ๓๐-๕๐% phohpH waaF naiM khohnM so:htL aaM yooH saamR sipL haaF sipL gaoF bpeeM meeM phuuF theeF khitH laeH dtriiamM gaanM reuuangF cheeM witH waiH laaeoH saamR sipL haaF sipL "[He] discovered that in the group of single persons 30-59 years old, 30-50% had considered these issues hand had made some preparations for their lives already." | |||
เมื่อเจาะไปว่าพวกเขาเตรียมการเรื่องอะไรมากที่สุด แน่นอน มีถึง ๕๘% ที่เตรียมการเรื่องของเงินไว้แล้ว meuuaF jawL bpaiM waaF phuaakF khaoR dtriiamM gaanM reuuangF aL raiM maakF theeF sootL naaeF naawnM meeM theungR haaF sipL bpaaetL theeF dtriiamM gaanM reuuangF khaawngR ngernM waiH laaeoH "When you probe further and ask what area they have prepared for the most, up to 58% responded that they have made financial preparations already." | |||
คนโสดถึง ๗๐% ยังไม่ได้ศึกษาเรื่องพวกนี้ มีแค่ประมาณ ๒๘% ที่ได้คิดและเตรียมการไว้แล้ว khohnM so:htL theungR jetL sipL yangM maiF daiF seukL saaR reuuangF phuaakF neeH meeM khaaeF bpraL maanM yeeF sipL bpaaetL theeF daiF khitH laeH dtriiamM gaanM waiH laaeoH "Seventy percent of single people have not looked into these issues; only about 18% have thought these issues and have done something about it." | |||
บัดนี้ข้าพเจ้ารู้ตัวแล้วว่าข้าพเจ้าชอบเขียนเกร็ดพงศาวดารมากที่สุด เรื่องแรกคือเรื่องพระราชินีนาถวิกตอเรีย batL neeH khaaF phaH jaoF ruuH dtuaaM laaeoH waaF khaaF phaH jaoF chaawpF khiianR gretL phohngM saaR waH daanM maakF theeF sootL reuuangF raaekF kheuuM reuuangF phraH raaM chiH neeM naatF wikH dtaawM riiaM "At this time I know that I enjoy writing historical stories the most; the first story I wrote was about Queen Victoria." | |||
ผมจูงควายมาถึงหนองน้ำแล้ว ควายมันจะกินหรือไม่ ก็เรื่องของควาย กูพามาถึงแล้ว มึงจะไม่กินก็ช่างมัน phohmR juungM khwaaiM maaM theungR naawngR naamH laaeoH khwaaiM manM jaL ginM reuuR maiF gaawF reuuangF khaawngR khwaaiM guuM phaaM maaM theungR laaeoH meungM jaL maiF ginM gaawF changF manM "I brought my buffalo to the watering hole; whether the buffalo will drink or not is up to the buffalo. I brought him here; if he doesn’t drink, well, it’s up to him." "You can lead a horse to water but you can’t make it drink.” | |||
เด็กคนที่ ๓ พูดว่า มึงรู้แล้วจะหนาว พ่อกู้เป็นครู มีเกียรติมาก ๆ กู้กรุงไทย, กู้ออมสิน, กู้สวัสดิการ, กู้สหกรณ์ กู้ฉุกเฉิน กู้เยอะกว่าพ่อพวกเอ็งอีก dekL khohnM theeF saamR phuutF waaF meungM ruuH laaeoH jaL naaoR phaawF guuF bpenM khruuM meeM giiatL maakF guuF groongM thaiM guuF aawmM sinR guuF saL watL diL gaanM guuF saL haL gaawnM guuF chookL cheernR guuF yuhH gwaaL phaawF phuaakF engM eekL "The third guy responded, “You guys already know that mine is a teacher. He has a lot of prestige. He borrows money from Krungthai Bank, he borrows from the Savings Bank, he take out loans from Social Welfare, from his school cooperative, from the emergency fund. He borrows more than both of your fathers together.”" | |||
สำหรับพวกเราแล้วเป็นเรื่องพื้น ๆ เป็นเรื่องธรรมดา ๆ ไม่น่าตื่นเต้น samR rapL phuaakF raoM laaeoH bpenM reuuangF pheuunH pheuunH bpenM reuuangF thamM maH daaM maiF naaF dteuunL dtenF "For those of us who live here, [buffalos] are common and normal; they are nothing to get excited about." | |||
แต่สำหรับฝรั่งชาวต่างประเทศแล้ว เป็นเรื่องที่น่าสนใจ เป็นเรื่องแปลกไม่น้อย dtaaeL samR rapL faL rangL chaaoM dtaangL bpraL thaehtF laaeoH bpenM reuuangF theeF naaF sohnR jaiM bpenM reuuangF bplaaekL maiF naawyH "But for foreign [tourists], [seeing buffalo] is something very interesting and strange." | |||
ต่อไปนี้เวลาเจอคดีเกี่ยวกับขโมย จะได้ถอดรหัสถูกว่า จริงแล้วโจรตัวจริงน่ะ ใครกันแน่ dtaawL bpaiM neeH waehM laaM juuhrM khaH deeM giaaoL gapL khaL mooyM jaL daiF thaawtL raH hatL thuukL waaF jingM laaeoH jo:hnM dtuaaM jingM naF khraiM ganM naaeF "From now on whenever we get a robbery case, we will have to correctly figure out who indeed is the real criminal." | |||
ถ้าให้ไปแล้ว อย่าหวังในสิ่งตอบแทน ถ้าหวังในสิ่งตอบแทนนั้น ไม่ใช่การให้ เราเรียกสิ่งนั้นว่าการลงทุน thaaF haiF bpaiM laaeoH yaaL wangR naiM singL dtaawpL thaaenM thaaF wangR naiM singL dtaawpL thaaenM nanH maiF chaiF gaanM haiF raoM riiakF singL nanH waaF gaanM lohngM thoonM "If you give someone something and you didn’t expect anything in return, it is a gift. If you expect something in return, it isn’t a gift. Rather, it’s an investment." | |||
แต่เมื่อสะระตะอย่างละเอียดแล้วก็บอกตัวเองว่าอย่าเขียนดีกว่า เพราะเขียนไปก็คงเขียนไม่จบ dtaaeL meuuaF saL raH dtaL yaangL laH iiatL laaeoH gaawF baawkL dtuaaM aehngM waaF yaaL khiianR deeM gwaaL phrawH khiianR bpaiM gaawF khohngM khiianR maiF johpL "However, giving the matter further careful thought, I said to myself, “Better not write anything because once I start to write, I would never finish.” " | |||
สอง หลังเกษียณ เมื่อไม่มีคนขับรถและเลขาส่วนตัวแล้ว ต้องกลับมาหัดทำอะไรต่อมิอะไรด้วยตัวเองอีกเยอะ saawngR langR gaL siianR meuuaF maiF meeM khohnM khapL rohtH laeH laehM khaaR suaanL dtuaaM laaeoH dtawngF glapL maaM hatL thamM aL raiM dtaawL miH aL raiM duayF dtuaaM aehngM eekL yuhH "Second, after you retire and you no longer have a driver or a personal secretary, you need to practice doing things for yourself." | |||
จะละเมียดกว่า ผ่อนคลายกว่า มีคุณค่ามากกว่า ไม่รีบร้อนและกังวล เพราะกลับมาแล้วไม่ต้องรีบงก ๆ ไปทำงาน jaL laH miiatF gwaaL phaawnL khlaaiM gwaaL meeM khoonM naH khaaF maakF gwaaL maiF reepF raawnH laeH gangM wohnM phrawH glapL maaM laaeoH maiF dtawngF reepF ngohkH ngohkH bpaiM thamM ngaanM "[Post-retirement travel] is more gentle, more stress-relieving, and is more valuable; [such travel] is not hurried or anxious because once you return, you need not rush back to work." | |||
และเป็นการให้โอกาสแก่เราเอง คือเพิ่มทางเลือกว่าเมื่อได้รู้แล้วจะเลือกดำเนินชีวิตต่อไปอย่างไรจนจบ laeH bpenM gaanM haiF o:hM gaatL gaaeL raoM aehngM kheuuM pheermF thaangM leuuakF waaF meuuaF daiF ruuH laaeoH jaL leuuakF damM neernM cheeM witH dtaawL bpaiM yaangL raiM johnM johpL "And, [doing this] gives us opportunities, that is, it increases our options which, when we become aware of what they are, we can choose how to conduct our lives from that point forward until we die." | |||
และไม่ต้องรอให้ลูกหลานมาเคาะโลงเตือนว่าให้ไปที่ชอบที่ชอบเอาตอนที่ไปไม่ได้แล้ว laeH maiF dtawngF raawM haiF luukF laanR maaM khawH lo:hngM dteuuanM waaF haiF bpaiM theeF chaawpF theeF chaawpF aoM dtaawnM theeF bpaiM maiF daiF laaeoH "And you need not wait for your children to come knock on your casket to ask you where you want to go, when it is too late go anywhere." | |||
เกษียณแล้ว ไม่มีหัวโขนให้ดำรงภาพลักษณ์แล้ว เติมชีวิตของเด็กให้ตัวเองบ้าง gaL siianR laaeoH maiF meeM huaaR kho:hnR haiF damM rohngM phaapF lakH laaeoH dteermM cheeM witH khaawngR dekL haiF dtuaaM aehngM baangF "Once you have retired you no longer have to stand on pretense and image; fill you life with some childlike activities." | |||
เขาคุยโขมงโฉงเฉงว่าได้รับเลือกเป็นผู้ใหญ่บ้านแล้ว khaoR khuyM khaL mo:hngR cho:hngR chaehngR waaF daiF rapH leuuakF bpenM phuuF yaiL baanF laaeoH "He stated loudly that he had been chosen to be the village headman." | |||
ท่านเลยลองเอาใบชามาต้มแล้วดื่มน้ำจากใบชา ซึ่งพอลองดื่มแล้วมีรสชาติดี ลองใส่กาแล้วเอาไปให้ชาวบ้านดื่มทุกคนก็ชอบ thanF leeuyM laawngM aoM baiM chaaM maaM dtohmF laaeoH deuumL naamH jaakL baiM chaaM seungF phaawM laawngM deuumL laaeoH meeM rohtH chaatF deeM laawngM saiL gaaM laaeoH aoM bpaiM haiF chaaoM baanF deuumL thookH khohnM gaawF chaawpF "He then put the tea leaves to boil and drank the tea. Once he tried the tea, the taste was excellent. He tried putting the leaves into a teapot and gave the villagers a drink. They liked it too." | |||
มีแฟน ไม่มีแฟน ไม่ใช่ประเด็น แต่มีแล้วดูแลไม่ดี นี่ประเด็นใหญ่ meeM faaenM maiF meeM faaenM maiF chaiF bpraL denM dtaaeL meeM laaeoH duuM laaeM maiF deeM neeF bpraL denM yaiL "Having or not having a boy or girlfriend is not the issue; however, if you do have one but you do not take care of him or her, now that is a big deal." | |||
นอกจากต้นทุนที่ติดตัวมาแล้ว เมืองท่องเที่ยวเมืองหลักมีข้อได้เปรียบคือมีสนามบิน และเป็นสนามบินนานาชาติ naawkF jaakL dtohnF thoonM theeF dtitL dtuaaM maaM laaeoH meuuangM thaawngF thiaaoF meuuangM lakL meeM khaawF daiF bpriiapL kheuuM meeM saL naamR binM laeH bpenM saL naamR binM naaM naaM chaatF "In addition to these inherent assets, these major tourist destinations have a significant advantage, that is, they not only have an airport, but an international one at that." | |||
ระวังข้าศึกทั้งกองทัพ นับว่ามากพอแล้ว ไส้ศึกเพียงคนเดียวต้องระวังยิ่งกว่า raH wangM khaaF seukL thangH gaawngM thapH napH waaF maakF phaawM laaeoH saiF seukL phiiangM khohnM diaaoM dtawngF raH wangM yingF gwaaL "Being concerned about an entire enemy army is usually considered sufficient; [however] you should be even more concerned about a solitary spy." "Being wary of your enemy’s entire army is of the utmost importance, but you have to be even more wary for a spy in your own ranks." | |||
เมื่อเข้านอนแล้ว จงพยายามข่มใจไม่คิดถึงปัญหาหนักอกต่าง ๆ จนกว่าจะถึงรุ่งเช้า meuuaF khaoF naawnM laaeoH johngM phaH yaaM yaamM khohmL jaiM maiF khitH theungR bpanM haaR nakL ohkL dtaangL johnM gwaaL jaL theungR roongF chaaoH "When you go to sleep, you should try to stop thinking about all of your serious problems until morning." | |||
แต่จริง ๆ แล้ว ยังมี ๆคนอีกมากมาย ๆที่ขอแค่มีเท่าที่ ๆเรามี เขาก็สุขใจที่สุด ๆแล้ว dtaaeL jingM laaeoH yangM meeM khohnM eekL maakF maaiM theeF khaawR khaaeF meeM thaoF theeF raoM meeM khaoR gaawF sookL jaiM theeF sootL laaeoH "But, in reality, there are many people who would be very happy to have what you have." | |||
เขาบอกออกมาแล้วว่า ๒๔ กุมภาพันธ์ปีหน้าจะมีการเลือกตั้ง ไม่เร็วไปกว่านั้น แต่อาจช้ากว่านั้นได้ ถ้าอะไร ๆ ยังไม่พร้อม khaoR baawkL aawkL maaM laaeoH waaF yeeF sipL seeL goomM phaaM phanM bpeeM naaF jaL meeM gaanM leuuakF dtangF maiF reoM bpaiM gwaaL nanH dtaaeL aatL chaaH gwaaL nanH daiF thaaF aL raiM aL raiM yangM maiF phraawmH "He stated that the election would be held no earlier than February 24th of next year; however, it may be held later than that if everything is not ready." | |||
นายตำรวจใหญ่คนนี้ตั้งแต่ถูกสอบสวนคราวนั้นแล้วไม่เห็นวางอำนาจกับใครอีก ถอดเขี้ยวถอดเล็บไปเลย naaiM dtamM ruaatL yaiL khohnM neeH dtangF dtaaeL thuukL saawpL suaanR khraaoM nanH laaeoH maiF henR waangM amM naatF gapL khraiM eekL thaawtL khiaaoF thaawtL lepH bpaiM leeuyM "The high-ranking police officer after having been investigated does not appear to have ceded his power to anyone else or has become weak or impotent." | |||
ไม่รู้เหมือนกันว่าลึก ๆ แล้วทุกคนเชื่อหรือเปล่าว่าจะมีการเลือกตั้งในเดือนกุมภาพันธ์ปีหน้า maiF ruuH meuuanR ganM waaF leukH laaeoH thookH khohnM cheuuaF reuuR bplaaoL waaF jaL meeM gaanM leuuakF dtangF naiM deuuanM goomM phaaM phanM bpeeM naaF "I don’t know whether deep down people really believe that there will be an election next February or not." | |||
ในที่สุด เพื่อนผู้ไปหาข้าพเจ้าด้วยอาการกระฟัดกระเฟียดก็กลับบ้านเหมือนม้าป่ายอดพยศที่ถูกนายโคบาลฝึกให้เชื่องดีแล้ว naiM theeF sootL pheuuanF phuuF bpaiM haaR khaaF phaH jaoF duayF aaM gaanM graL fatH graL fiiatF gaawF glapL baanF meuuanR maaH bpaaL yaawtF phaH yohtH theeF thuukL naaiM kho:hM baanM feukL haiF cheuuangF deeM laaeoH "My friends who came to visit me in an angry mood, in the end went home subdued, like wild horses which had been broken by a cowboy." | |||
ผมลงทะเบียนเรียนวิชานี้เป็นรอบที่สามแล้ว และหวังว่าจะผ่านพ้นไปด้วยดี แม้จะด้วยเกรด "ดีย์" ก็เอาเถอะ phohmR lohngM thaH biianM riianM wiH chaaM neeH bpenM raawpF theeF saamR laaeoH laeH wangR waaF jaL phaanL phohnH bpaiM duayF deeM maaeH jaL duayF graehtL deeM gaawF aoM thuhL "I registered for this subject for the third time and I hoped that this time I would be able to pass it; I would take even a grade of “D”." | |||
แม้จะเป็นการลงเรียนครั้งที่ ๓ แล้ว แต่ผมก็เลือกลงทะเบียนเรียนกับอาจารย์คนเดิม เพราะอาจารย์สอนสนุก สอนเข้าใจดี maaeH jaL bpenM gaanM lohngM riianM khrangH theeF saamR laaeoH dtaaeL phohmR gaawF leuuakF lohngM thaH biianM riianM gapL aaM jaanM khohnM deermM phrawH aaM jaanM saawnR saL nookL saawnR khaoF jaiM deeM "Even though this was the third time I took the course, I chose to register with this professor because he was fun to learn with and he taught in a manner that I could understand." | |||
พ่อแม่แกก็หวังว่า เมื่อเรียนจบแล้วผมจะได้ไปทำงานมีเงินมาจุนเจือแกบ้าง phaawF maaeF gaaeM gaawF wangR waaF meuuaF riianM johpL laaeoH phohmR jaL daiF bpaiM thamM ngaanM meeM ngernM maaM joonM jeuuaM gaaeM baangF "My parents hoped that when I completed my studies I would get a job and earn enough money to support them." | |||
พืชสวนบางชนิดนอกจากราคาจะไม่ดีสำหรับชาวสวนแล้ว การเก็บเกี่ยวผลผลิตก็ค่อนข้างจะยากเย็นอยู่พอสมควร pheuutF suaanR baangM chaH nitH naawkF jaakL raaM khaaM jaL maiF deeM samR rapL chaaoM suaanR laaeoH gaanM gepL giaaoL phohnR phaL litL gaawF khaawnF khaangF jaL yaakF yenM yuuL phaawM sohmR khuaanM "Not only are some types of commercial tree crops uneconomic for plantation owners, but the harvesting of tree production is fairly onerous." | |||
สถานที่นี้ได้รับการคัดเลือกจากรัฐบาลจีนให้เป็นมรดกทางวัฒนธรรมระดับประเทศที่ควรค่าแก่การอนุรักษ์ไว้ด้วยแล้วเช่นกัน saL thaanR theeF neeH daiF rapH gaanM khatH leuuakF jaakL ratH thaL baanM jeenM haiF bpenM maawM raH dohkL thaangM watH thaH naH thamM raH dapL bpraL thaehtF theeF khuaanM khaaF gaaeL gaanM aL nooH rakH waiH duayF laaeoH chenF ganM "This location has been chosen by the Chinese government to be a national cultural heritage site which is also worthy of conservation." | |||
หญิงวัยกลางคนจะเริ่มรู้สึกตัวว่าแก่ และหมดความสำคัญลง เมื่อลูกเต้าออกเรือนกันไปแล้ว yingR waiM glaangM khohnM jaL reermF ruuH seukL dtuaaM waaF gaaeL laeH mohtL khwaamM samR khanM lohngM meuuaF luukF dtaoF aawkL reuuanM ganM bpaiM laaeoH "A middle aged woman begins to feel old and loses her sense of importance which her children all get married." | |||
เมื่อค้นพบสิ่งใดหรือเฉลยปัญหาใดได้แล้ว อย่าเพิ่งรีบลงความเห็นทึกทักเอาว่าถูกต้องแล้ว meuuaF khohnH phohpH singL daiM reuuR chaL leeuyR bpanM haaR daiM daiF laaeoH yaaL pheerngF reepF lohngM khwaamM henR theukH thakH aoM waaF thuukL dtawngF laaeoH "Once you have discovered something or solve a particular problem, don’t rush to conclude that your opinions and assumptions are accurate." | |||
ในเมื่อทำเต็มที่แล้ว ก็ไม่มีอะไรน่าเสียดายหากไม่เป็นไปตามที่เราตั้งความหวังเอาไว้ เพราะอย่างน้อยมันก็ดีกว่าเราไม่พยายามอะไรเลย naiM meuuaF thamM dtemM theeF laaeoH gaawF maiF meeM aL raiM naaF siiaR daaiM haakL maiF bpenM bpaiM dtaamM theeF raoM dtangF khwaamM wangR aoM waiH phrawH yaangL naawyH manM gaawF deeM gwaaL raoM maiF phaH yaaM yaamM aL raiM leeuyM "When we try our best there is nothing regret if things do not go according to what we had hoped for, because [trying and failing] is at the very least better than if we had not made an effort at all." "It is better to have tried and failed than never to have tried at all." | |||
กรมป่าไม้ได้ประกาศบริเวณนี้เป็นอุทยาน และได้ให้เจ้าหน้าที่ไปรังวัด และปักหลักเขตแล้ว grohmM bpaaL maaiH daiF bpraL gaatL baawM riH waehnM neeH bpenM ootL thaH yaanM laeH daiF haiF jaoF naaF theeF bpaiM rangM watH laeH bpakL lakL khaehtL laaeoH "The Forestry Department has declared this area to be [national] park and has had the authorities come and survey the area and put down boundary markers." | |||
ราวกับเวลาเพิ่งผ่านไปได้แค่ ๓ นาที แต่ผมมาหยุดที่บันไดหนีไฟใต้คอนโดฯ แล้ว raaoM gapL waehM laaM pheerngF phaanL bpaiM daiF khaaeF saamR naaM theeM dtaaeL phohmR maaM yootL theeF banM daiM neeR faiM dtaiF khaawnM do:hM laaeoH "It was as if only three minutes passed by when I stopped at the fire escape beneath my condominium." | |||
เขาเพียงพอแล้วที่มีบ้านหลังเล็ก ๆ เป็นของตัวเองและได้อยู่กับครอบครัวที่อบอุ่น khaoR phiiangM phaawM laaeoH theeF meeM baanF langR lekH bpenM khaawngR dtuaaM aehngM laeH daiF yuuL gapL khraawpF khruaaM theeF ohpL oonL "He already has enough [resources] to have a small house of his own and live comfortably with his family." | |||
คนนี้มีความสามารถเชื่อถือได้ เมื่อมอบงานให้แล้ว หายห่วงได้เลย khohnM neeH meeM khwaamM saaR maatF cheuuaF theuuR daiF meuuaF maawpF ngaanM haiF laaeoH haaiR huaangL daiF leeuyM "This person is very responsible; when you give him work to do, you do not have to worry at all." | |||
ค่าเงินดอลลาร์เมื่อเทียบกับสกุลเยนแล้วแข็งตัวขึ้นมากเป็นลำดับ khaaF ngernM daawnM laaM meuuaF thiiapF gapL saL goonM yaehnM laaeoH khaengR dtuaaM kheunF maakF bpenM lamM dapL "The value of the dollar when compared to the Japanese yen continues to strengthen step by step." | |||
ประชาธิปัตย์จึงเหนื่อยหนัก ใครขออะไรคงต้องให้ เพราะอำนาจต่อรองแสนน้อยนิด แต่เอาเข้าจริง ๆ แล้ว เหลียวซ้ายแลขวา เพื่อนแทงกั๊กกันหมด ด้วยไม่มีใครอยากตกรถขบวนสุดท้ายทางการเมือง ตกแล้วตกยาว bpraL chaaM thiH bpatL jeungM neuuayL nakL khraiM khaawR aL raiM khohngM dtawngF haiF phrawH amM naatF dtaawL raawngM saaenR naawyH nitH dtaaeL aoM khaoF jingM laaeoH liaaoR saaiH laaeM khwaaR pheuuanF thaaengM gakH ganM mohtL duayF maiF meeM khraiM yaakL dtohkL rohtH khaL buaanM sootL thaaiH thaangM gaanM meuuangM dtohkL laaeoH dtohkL yaaoM "The Democrats are thus very weary. They have to give whatever anyone demands because their bargaining power is so limited. However, in reality, whether they look to the left or to the right, all of their allies are hedging their bets. None of them wants to miss the political bus. Once they are out [of power] they have a long wait to get back in." | |||
ปัญหาแรงงานต่างด้าวในประเทศ ที่นอกจากเป็นภัยต่อความมั่นคงเป็นสำคัญแล้ว ยังจะเป็นปัญหาที่ส่งผลทั้งเฉพาะหน้าและระยะยาวอย่างหนัก bpanM haaR raaengM ngaanM dtaangL daaoF naiM bpraL thaehtF theeF naawkF jaakL bpenM phaiM dtaawL khwaamM manF khohngM bpenM samR khanM laaeoH yangM jaL bpenM bpanM haaR theeF sohngL phohnR thangH chaL phawH naaF laeH raH yaH yaaoM yaangL nakL "The problem with alien workers from neighboring countries living in our country is that not are they a treat to national security, but that they will become a serious problem that will affect us both in the near term and into the future." | |||
จริง ๆ แล้ววัฒนธรรมแต่ละบ้านไม่เหมือนกัน แล้วแต่สถานการณ์ด้วย jingM laaeoH watH thaH naH thamM dtaaeL laH baanF maiF meuuanR ganM laaeoH dtaaeL saL thaanR naH gaanM duayF "The truth is that each home has its own values and it depends on the circumstances." | |||
สำหรับเมื่อมีกำไรแล้วจะจ่ายเงินปันผลให้ผู้ถือหุ้นหรือไม่ ยังต้องพิจารณาอีกครั้ง เพราะบริษัทยังมีแผนการลงทุนอีกมาก samR rapL meuuaF meeM gamM raiM laaeoH jaL jaaiL ngernM bpanM phohnR haiF phuuF theuuR hoonF reuuR maiF yangM dtawngF phiH jaaM raH naaM eekL khrangH phrawH baawM riH satL yangM meeM phaaenR gaanM lohngM thoonM eekL maakF "As to whether the company would pay dividends to shareholders once it turned a profit, [the company] needs to reconsider the issue because it still has plans to invest significant amounts." | |||
แนนเคยมีผัว แต่เลิกกันแล้ว และมีลูกชายที่เธอทิ้งให้แม่เลี้ยงอยู่ต่างจังหวัด naaenM kheeuyM meeM phuaaR dtaaeL leerkF ganM laaeoH laeH meeM luukF chaaiM theeF thuuhrM thingH haiF maaeF liiangH yuuL dtaangL jangM watL "Naen used to be married, but they had broken up and she had a son whom she left with her mother in a remote province to raise." | |||
ฟ้าพูดหลังแก้วเบียร์ "แหม พูดแล้วเจ็บใจ อีนั่นบังอาจมาแย่งลูกค้าประจำฉัน เผลอเข้าห้องน้ำหน่อยไม่ได้ ทั้ง ๆ ที่เค้าโทรมาบุ๊กชั้น มันดันบอกว่าชั้นไปกับแขกแล้ว" faaH phuutF langR gaaeoF biiaM maaeR phuutF laaeoH jepL jaiM eeM nanF bangM aatL maaM yaaengF luukF khaaH bpraL jamM chanR phluuhrR khaoF haawngF naamH naawyL maiF daiF thangH thangH theeF khaaoH tho:hM maaM bookH chanH manM danM baawkL waaF chanH bpaiM gapL khaaekL laaeoH "Faa said, after having a beer, “Hey, I feel really bad about this. That bitch dared to snatch away my regular customer. Just when I went into the bathroom, he called to book me, that bitch told him that I was already with another guest.”" | |||
เขาเคยคิดที่จะเขียนนวนิยายเรื่องสนธยาที่เกาะ แต่ความฝันได้ภินท์พังไปแล้ว khaoR kheeuyM khitH theeF jaL khiianR naH waH niH yaaiM reuuangF sohnR thaH yaaM theeF gawL dtaaeL khwaamM fanR daiF phinM phangM bpaiM laaeoH "She had considered writing a novel about twilight on the island, but her dream was shattered." | |||
รถที่เขาใช้หาเสียงเป็นรถของส่วนราชการที่หมดอายุการใช้งาน ถูกนำออกมาประมูล แล้วจึงได้นำเอามาใช้ rohtH theeF khaoR chaiH haaR siiangR bpenM rohtH khaawngR suaanL raatF chaH gaanM theeF mohtL aaM yooH gaanM chaiH ngaanM thuukL namM aawkL maaM bpraL muunM laaeoH jeungM daiF namM aoM maaM chaiH "The car that he used to campaign was an official vehicle that had exceeded its useful life; it was held for auction so he took it to use." | |||
ถึงเรานัดจริง เราก็บอกเวลาอย่างชัดเจนไว้แล้ว แต่ก็ยังมาอ้าง ฝนตก รถติด มีธุระด่วน ลืมนู่นลืมนี่จะกลับไปเอา theungR raoM natH jingM raoM gaawF baawkL waehM laaM yaangL chatH jaehnM waiH laaeoH dtaaeL gaawF yangM maaM aangF fohnR dtohkL rohtH dtitL meeM thooH raH duaanL leuumM nuunF leuumM neeF jaL glapL bpaiM aoM "Even if I myself set up the meeting and was very clear as to the time of the meeting, they excuse themselves by claiming that they were delayed by rain, or that traffic was bad, or that they had pressing business, or that forgot something and had to go back and get it." | |||
ทั้งหมดทั้งมวลนี้เราบอกเพื่อนร้อยรอบแล้ว แต่ไม่ว่าจะทำยังไง โทรเร่งแล้ว กำชับแล้วว่าห้ามสาย ห้ามเลทเกินกว่า 5 นาที แต่ก็ยังเลทกันอยู่ดี thangH mohtL thangH muaanM neeH raoM baawkL pheuuanF raawyH raawpF laaeoH dtaaeL maiF waaF jaL thamM yangM ngaiM tho:hM rengF laaeoH gamM chapH laaeoH waaF haamF saaiR haamF laehtF geernM gwaaL naaM theeM dtaaeL gaawF yangM laehtF ganM yuuL deeM "In any event, I’ve told my friends a hundred times already, but no matter what I do, whether I call to remind them, I urge them not to be more than five minutes late, but they are always late." | |||
โดยปกติแล้วการเลือกตั้งควรนำไปสู่การจัดตั้งรัฐบาลที่มาจากความยอมรับของประชาชน dooyM bpaL gaL dtiL laaeoH gaanM leuuakF dtangF khuaanM namM bpaiM suuL gaanM jatL dtangF ratH thaL baanM theeF maaM jaakL khwaamM yaawmM rapH khaawngR bpraL chaaM chohnM "Normally, elections should bring about setting up a government with the consent of the governed." | |||
เมื่อคุณแม่แน่ใจแล้วว่าลูก ๆ สามารถรับผิดชอบธุรกิจของครอบครัวได้แล้วก็จะปล่อยมือให้ทำกันเอง meuuaF khoonM maaeF naaeF jaiM laaeoH waaF luukF saaR maatF rapH phitL chaawpF thooH raH gitL khaawngR khraawpF khruaaM daiF laaeoH gaawF jaL bplaawyL meuuM haiF thamM ganM aehngM "When our mother is certain that her children are capable of being responsible for the family business, she will release her grip and allow them to run [the business] themselves." | |||
ดูนักการเมืองคนนั้นซิ ยังจะมาแสดงตัวเป็นคนดีทำหน้าที่เพื่อประเทศชาติ ชาวบ้านเขารู้เช่นเห็นชาติกันหมดแล้วว่าเขาเป็นคนเช่นไร duuM nakH gaanM meuuangM khohnM nanH siH yangM jaL maaM saL daaengM dtuaaM bpenM khohnM deeM thamM naaF theeF pheuuaF bpraL thaehtF chaatF chaaoM baanF khaoR ruuH chenF henR chaatF ganM mohtL laaeoH waaF khaoR bpenM khohnM chenF raiM "Look at that politician! He still acts as if he is a good person executing his responsibilities for the benefit of the nation. The people, however, know what kind of person he really is." | |||
คนภายนอกต่างก็ลุ้นให้ฉันกับเขาลงเอยแต่งงานกัน แต่คงจะเป็นไปไม่ได้เพราะว่าฉันกับเขาเป็นเพื่อนกันมานาน สนิทกันจนรู้เช่นเห็นชาติกันหมดแล้ว khohnM phaaiM naawkF dtaangL gaawF loonH haiF chanR gapL khaoR lohngM eeuyM dtaengL ngaanM ganM dtaaeL khohngM jaL bpenM bpaiM maiF daiF phrawH waaF chanR gapL khaoR bpenM pheuuanF ganM maaM naanM saL nitL ganM johnM ruuH chenF henR chaatF ganM mohtL laaeoH "A number of outsiders encourage him and me to finally get married. However, it is probably impossible because he and I have been friends for a long time. We are so close that we know each other’s innermost thoughts." | |||
ในภูเก็ตยังไม่มีพิพิธภัณฑ์ภูเก็ต จัดแสดงแหล่งเรียนรู้ความเป็นมาของภูเก็ตตั้งแต่ยุคดึกดำบรรพ์หลายพันปีมาแล้ว naiM phuuM getL yangM maiF meeM phiH phitH thaH phanM phuuM getL jatL saL daaengM laengL riianM ruuH khwaamM bpenM maaM khaawngR phuuM getL dtangF dtaaeL yookH deukL damM banM laaiR phanM bpeeM maaM laaeoH "There has never been a Phuket museum to exhibit information about the history of Phuket from ancient times or the subsequent thousand years." | |||
แมลงสาบฆ่าไม่ตายอีกต่อไปเพราะต้านทานสารเคมีกำจัดแมลงเกือบทุกชนิดแล้ว maH laaengM saapL khaaF maiF dtaaiM eekL dtaawL bpaiM phrawH dtaanF thaanM saanR khaehM meeM gamM jatL maH laaengM geuuapL thookH chaH nitH laaeoH "We cannot kill cockroaches anymore because of their resistance to almost all types of chemical insecticides." | |||
สมศรี- ห้ามแล้วแต่เขาไม่ฟัง กู่ไม่กลับแล้ว ช่างเขาเถอะ sohmR seeR haamF laaeoH dtaaeL khaoR maiF fangM guuL maiF glapL laaeoH changF khaoR thuhL "Somsri: [I] forbade him from [playing games] but he didn’t listen [to me]; he is too far out of control now; just let him do what he wants." | |||
เมื่อได้ปืนมาแล้ว สิ่งที่จำเป็นที่สุดและจะต้องปฏิบัติให้เป็นนิสัย คือ กฎของความปลอดภัย นั่นคือ meuuaF daiF bpeuunM maaM laaeoH singL theeF jamM bpenM theeF sootL laeH jaL dtawngF bpaL dtiL batL haiF bpenM niH saiR kheuuM gohtL khaawngR khwaamM bplaawtL phaiM nanF kheuuM "When you obtain a firearm it is critical that you make a habit of adhering to the rules of safety as follows:" | |||
บริษัทที่ญี่ปุ่นส่งแบบพิมพ์เขียวมาถึงมือผู้ผลิตชิ้นส่วนในเมืองไทยแล้ว baawM riH satL theeF yeeF bpoonL sohngL baaepL phimM khiaaoR maaM theungR meuuM phuuF phaL litL chinH suaanL naiM meuuangM thaiM laaeoH "The Japanese company has already sent the blueprints to the parts producer in Thailand." | |||
พอใกล้ถึงไทยวัสดุจึงโทรไปหาอีกฝ่ายและได้คำตอบว่าขับไปหน้าวัดศรีสุนทรแล้ว phaawM glaiF theungR thaiM watH saL dooL jeungM tho:hM bpaiM haaR eekL faaiL laeH daiF khamM dtaawpL waaF khapL bpaiM naaF watH seeR soonR thaawnM laaeoH "Once I was close to Thai Watsatu, I called the other party and received a response that she had already arrived in front of Wat Srisunthorn." | |||
เมื่อใดก็ตามที่ครูเฉยเมยกับนักเรียนแล้ว นี้ก็แสดงว่าครูหมดศรัทธาในความเป็นครูแล้ว meuuaF daiM gaawF dtaamM theeF khruuM cheeuyR meeuyM gapL nakH riianM laaeoH neeH gaawF saL daaengM waaF khruuM mohtL satL thaaM naiM khwaamM bpenM khruuM laaeoH "Whenever teachers are indifferent to her students, it shows that the teacher has lost confidence in being a teacher." | |||
ครูที่สามารถอธิบายเรื่องที่ยาก ๆ ให้นักเรียนเข้าใจได้ง่าย ๆ นับได้ว่าเป็นครูที่สุดยอดแล้ว khruuM theeF saaR maatF aL thiH baaiM reuuangF theeF yaakF haiF nakH riianM khaoF jaiM daiF ngaaiF napH daiF waaF bpenM khruuM theeF sootL yaawtF laaeoH "Teachers who have the ability to explain difficult thing for their students to easily understand are the best teachers of all." | |||
เขาจึงรู้สึกตนว่าเขาได้กลับมาแล้วจริง ๆ เขาได้กลับคืนสู่เมืองหลวง เมืองเกิดของเขาแล้วจริง ๆ khaoR jeungM ruuH seukL dtohnM waaF khaoR daiF glapL maaM laaeoH jingM khaoR daiF glapL kheuunM suuL meuuangM luaangR meuuangM geertL khaawngR khaoR laaeoH jingM "He then felt that he had really returned home, that he had reached the capital city, the actual city of his birth." | |||
เมื่อคุณอยู่วัยทำงานคุณจะพบว่าการนอนโง่ ๆ อยู่บนเตียงในวันหยุดเป็นสิ่งที่มีความสุขที่สุดแล้ว meuuaF khoonM yuuL waiM thamM ngaanM khoonM jaL phohpH waaF gaanM naawnM ngo:hF yuuL bohnM dtiiangM naiM wanM yootL bpenM singL theeF meeM khwaamM sookL theeF sootL laaeoH "When you are in your working years you will find that sleeping in bed dead to the world during your day off is the most enjoyable thing [you can do]." | |||
แต่ที่กำลังจะบอกเล่าต่อไปนี้ก็คือว่า นอกเหนือจากประเด็นที่ว่านั้นแล้ว ยังมีอีกหลายปัจจัยมากที่ส่งผลกระทบต่อราคาน้ำตาลในระดับโลก dtaaeL theeF gamM langM jaL baawkL laoF dtaawL bpaiM neeH gaawF kheuuM waaF naawkF neuuaR jaakL bpraL denM theeF waaF nanH laaeoH yangM meeM eekL laaiR bpatL jaiM maakF theeF sohngL phohnR graL thohpH dtaawL raaM khaaM namH dtaanM naiM raH dapL lo:hkF "However, it is being said additionally that, in addition to the points that have already been made, there are still many factors which affect the world price of sugar." | |||
ราคาน้ำตาลในตลาดโลก สำหรับน้ำตาลทรายขาว (นัมเบอร์ 5) สัญญาซื้อขายล่วงหน้าราคาลดลงมาแล้ว 8 เปอร์เซ็นต์ อยู่ที่ราว 304.40 ดอลลาร์ต่อเมตริกตัน raaM khaaM namH dtaanM naiM dtaL laatL lo:hkF samR rapL namH dtaanM saaiM khaaoR namM buuhrM sanR yaaM seuuH khaaiR luaangF naaF raaM khaaM lohtH lohngM maaM laaeoH bpuuhrM senM yuuL theeF raaoM daawnM laaM dtaawL maehtF rikH dtanM "The price of sugar in world markets in futures contracts for White Sugar #5 has already fallen by eight percent; and remains at 304.40 dollars per metric ton." | |||
เสร็จงานนั้นก็ให้ทำงานโน่นนี่เรื่อยไป วัน ๆ แทบไม่มีเวลาว่าง ศิษย์ก็คิดน้อยใจว่า อาจารย์ไม่เต็มใจรับตนเป็นศิษย์ รับอย่างเสียไม่ได้ รับมาแล้วก็ไม่สอนให้ setL ngaanM nanH gaawF haiF thamM ngaanM no:hnF neeF reuuayF bpaiM wanM thaaepF maiF meeM waehM laaM waangF sitL gaawF khitH naawyH jaiM waaF aaM jaanM maiF dtemM jaiM rapH dtohnM bpenM sitL rapH yaangL siiaR maiF daiF rapH maaM laaeoH gaawF maiF saawnR haiF "Once the novice completed this task, the senior monk had him do other tasks. Day after day he had amost no free time at all. The novice was getting peeved that the senior was not really happy to have him as a novice. The senior monks was accepting him only reluctantly. Once the novice was accepted, the senior made no attempt to teach him." | |||
เจ้าของร้านจ่ายเก๋าเจี๊ยะให้เจ้าหน้าที่แล้ว ลูกค้าจึงจอดรถในที่ห้ามจอดหน้าร้านได้ jaoF khaawngR raanH jaaiL gaoR jiaH haiF jaoF naaF theeF laaeoH luukF khaaH jeungM jaawtL rohtH naiM theeF haamF jaawtL naaF raanH daiF "The shop owner has already paid bribes to the officials; customers can thus park their cars in the no-parking zone in front of the shop." | |||
โดยรวมแล้วครึ่งหนึ่งของคนทั้งหมดบอกว่าชอบไอเดียของรถไร้คนขับ dooyM ruaamM laaeoH khreungF neungL khaawngR khohnM thangH mohtL baawkL waaF chaawpF aiM diiaM khaawngR rohtH raiH khohnM khapL "Altogether, half of all people say that they like the idea of a driverless car." | |||
ทามกลับมาฮานอยแล้วหลังจากเรียนสำเร็จจากต่างประเทศ thaamM glapL maaM haaM naawyM laaeoH langR jaakL riianM samR retL jaakL dtaangL bpraL thaehtF "Tham returned to Hanoi after completing her studies overseas." | |||
แม่ของทามยังคงพึมพำต่ออีก แต่ลูกสาวออกนอกประตูไปกับจักรยานคันเก่าแล้ว maaeF khaawngR thaamM yangM khohngM pheumM phamM dtaawL eekL dtaaeL luukF saaoR aawkL naawkF bpraL dtuuM bpaiM gapL jakL graL yaanM khanM gaoL laaeoH "Than’s mother grumbled after her, but her daughter had already gone out the door with her old bicycle." | |||
"ฉันถึงไหนแล้วนี่" ทามหันไปรอบตัว ก็พบว่าเธอขี่จักรยานเลยจุดนัดหมายไปไกลโข chanR theungR naiR laaeoH neeF thaamM hanR bpaiM raawpF dtuaaM gaawF phohpH waaF thuuhrM kheeL jakL graL yaanM leeuyM jootL natH maaiR bpaiM glaiM kho:hR "“Where have I come to?” Tham looked around and found that she had driven her bicycle far past the meeting point." | |||
และเมื่อนักเรียนทยอยเข้ามาในห้องแล้ว ครูเหวียนก็ประกาศว่า "นักเรียนทุกคนทำได้ดีมาก ทำให้ครูภาคภูมิใจ เพราะเพื่อนฝรั่งเศสกล่าวชมการนำเสนอของทุกคน" laeH meuuaF nakH riianM thaH yaawyM khaoF maaM naiM haawngF laaeoH khruuM wiianR gaawF bpraL gaatL waaF nakH riianM thookH khohnM thamM daiF deeM maakF thamM haiF khruuM phaakF phuuM miH jaiM phrawH pheuuanF faL rangL saehtL glaaoL chohmM gaanM namM saL nuuhrR khaawngR thookH khohnM "And, when the students slowly came back into the room Teacher Wien announced that, “Every student performed very well and made me very proud because my French friend praised the presentation of every student.”" | |||
"มันก็แค่เรื่องเด็ก ๆ ตอนนี้ฉันจะเอาหอไอเฟลจำลองมาแจกเพื่อน ๆ ได้ทุกคนแล้ว" manM gaawF khaaeF reuuangF dekL dtaawnM neeH chanR jaL aoM haawR aiM faehnM jamM laawngM maaM jaaekL pheuuanF daiF thookH khohnM laaeoH "“This is just a childish matter; in the future I will give Eifel Tower models away to all my friends.”" | |||
"หลังจากที่เธอได้ทุนไปเรียนต่อได้ปีหนึ่งแล้ว ทิฟามเค้าไม่ได้เรียนต่อ" langR jaakL theeF thuuhrM daiF thoonM bpaiM riianM dtaawL daiF bpeeM neungL laaeoH thiH faamM khaaoH maiF daiF riianM dtaawL "“One year after you received the scholarship to further your studies, Tifam [decided] not to continue his education.”" | |||
ยิ่งถ้าถ่ายภาพเก็บไว้ แล้วย้อนกลับมาดูวันที่ที่ถ่ายไว้ ก็จะตกใจว่าเอ๊ะนี่มันเดือนนึงหรือปีนึงแล้วเหรอเนี่ย yingF thaaF thaaiL phaapF gepL waiH laaeoH yaawnH glapL maaM duuM wanM theeF theeF thaaiL waiH gaawF jaL dtohkL jaiM waaF ehH neeF manM deuuanM neungM reuuR bpeeM neungM laaeoH ruuhrR niiaF "Moreover, if I take a picture and later go back and look at the date the picture was taken, will I be shocked that a month or a year has passed by already?" | |||
ในทางปฏิบัติแล้ว นางแบบชุดว่ายน้ำจะไม่วิ่งรอกมากเพราะเป็นมารยาทและป้องกันการเฟ้อ naiM thaangM bpaL dtiL batL laaeoH naangM baaepL chootH waaiF naamH jaL maiF wingF raawkF maakF phrawH bpenM maaM raH yaatF laeH bpaawngF ganM gaanM fuuhrH "In practice, the swimsuit models do not rush around to multiple assignments so as to maintain courtesy and to prevent overexposure." | |||
มีเพื่อนหลายคนที่มีนิสัยเสียเหมือนกันกับผม คือพอเห็นหนังสือที่น่าอ่านแล้วก็เกิดอาการงกต้องซื้อไว้ก่อน meeM pheuuanF laaiR khohnM theeF meeM niH saiR siiaR meuuanR ganM gapL phohmR kheuuM phaawM henR nangR seuuR theeF naaF aanL laaeoH gaawF geertL aaM gaanM ngohkH dtawngF seuuH waiH gaawnL "There are many of my friends who, like me, have a bad habits: when they see a book that they would like to read, they have a strong desire to buy it." | |||
สำหรับไต้หวัน รัฐบาลไทเปได้ประกาศห้ามคนเดินทางมาจากอู่ฮั่นเข้าไต้หวันแล้ว samR rapL dtaiF wanR ratH thaL baanM thaiM bpaehM daiF bpraL gaatL haamF khohnM deernM thaangM maaM jaakL uuL hanF khaoF dtaiF wanR laaeoH "As for Taiwan, the government in Taipei has already announced a ban on persons traveling from Wuhan from entering Taiwan." | |||
เพราะถึงคุณพระรัตนตรัยจะสูงสุดในทางศาสนาพุทธแล้ว แต่ก็ยังมีอย่างอื่นที่มีคุณด้วยเช่นกัน phrawH theungR khoonM phraH ratH dtaL naH dtraiM jaL suungR sootL naiM thaangM saatL saL naaR phootH laaeoH dtaaeL gaawF yangM meeM yaangL euunL theeF meeM khoonM duayF chenF ganM "Because, even though the Triple Gem is the highest [power] in Buddhism, there still exist other [elements] which have powers as well." | |||
ท่านผู้โดยสารทุกท่าน โปรดทราบขณะนี้เครื่องบินของเราที่จะบินไปปารากวัยพร้อมที่จะออกเดินทางแล้วคะ thanF phuuF dooyM saanR thookH thanF bpro:htL saapF khaL naL neeH khreuuangF binM khaawngR raoM theeF jaL binM bpaiM bpaaM raakF waiM phraawmH theeF jaL aawkL deernM thaangM laaeoH khaH "A message for our passengers: at this time our flight to Paraguay is ready for takeoff." | |||
ผมเองเพิ่งได้มีโอกาสใช้โปรแกรมนี้ในการสอนหนังสือที่จุฬาฯ แล้วครั้งหนึ่ง phohmR aehngM pheerngF daiF meeM o:hM gaatL chaiH bpro:hM graaemM neeH naiM gaanM saawnR nangR seuuR theeF jooL laaM laaeoH khrangH neungL "I myself have just recently had an opportunity to use this program once in my teaching at Chula University." | |||
สุดท้าย แม้จะลองทำทุกอย่าง ใช้เครื่องมือแล้ว ก็ควรจะหมั่นตรวจสอบความเห็นของเพื่อนร่วมงานด้วย ว่าจะปรับอะไรมั้ย อะไรเวิร์ก อะไรไม่เวิร์ก sootL thaaiH maaeH jaL laawngM thamM thookH yaangL chaiH khreuuangF meuuM laaeoH gaawF khuaanM jaL manL dtruaatL saawpL khwaamM henR khaawngR pheuuanF ruaamF ngaanM duayF waaF jaL bprapL aL raiM maiH aL raiM weerkF aL raiM maiF weerkF "Finally, after having tried everything and used every tool, you should diligently ask the opinions of your coworkers as to whether anything needs to be changed and as to what works and does not work." | |||
แต่ด่านท่าฉัตรไชยปิดแล้ว dtaaeL daanL thaaF chatL chaiM bpitL laaeoH "But the checkpoint at Thachatchai [at the northern tip of Phuket] was closed to traffic." | |||
เมื่อมีมาตรฐานเรื่องมลพิษทางเสียงแล้ว ต้องมีมาตรฐานเรื่องกาละและเทศะในเชิงกฎหมายด้วย meuuaF meeM maatF dtraL thaanR reuuangF mohnM laH phitH thaangM siiangR laaeoH dtawngF meeM maatF dtraL thaanR reuuangF gaaM laH laeH thaehM saL naiM cheerngM gohtL maaiR duayF "Whenever there are noise pollution standards, such standards need to be sensitive to the legal temporal and geographic environment." | |||
ซ้ำยังไม่สู้จะเห็นด้วยกับเขาที่จะนำเอานโยบายเศรษฐกิจพอเพียงมาใช้เมื่ออินเดียเป็นเอกราชแล้ว samH yangM maiF suuF jaL henR duayF gapL khaoR theeF jaL namM aoM naH yo:hM baaiM saehtL thaL gitL phaawM phiiangM maaM chaiH meuuaF inM diiaM bpenM aehkL gaL raatF laaeoH "Furthermore, I don’t really agree with him that the economic policy of “sufficiency” should have been implemented once India gained its independence." | |||
ผืนอากาศไม่ปลอดภัยอีกต่อไปแล้ว pheuunR aaM gaatL maiF bplaawtL phaiM eekL dtaawL bpaiM laaeoH Its environment is no longer safe. | |||
สูตรน้ำมะนาว ๑ ต่อ ๑ ต่อ ๑ คือ น้ำมะนาว 1 ส่วน น้ำสะอาด ๑ ส่วน และน้ำผึ้งหรือน้ำเชื่อม ๑ ส่วน เคยทดลองทำแล้ว รสชาติออกมาพอดี ใช้จิบเป็นยาแก้ไอแก้เจ็บคอได้ลงตัวที่สุด suutL naamH maH naaoM neungL dtaawL neungL dtaawL neungL kheuuM naamH maH naaoM wanM suaanL naamH saL aatL neungL suaanL laeH namH pheungF reuuR namH cheuuamF neungL suaanL kheeuyM thohtH laawngM thamM laaeoH rohtH chaatF aawkL maaM phaawM deeM chaiH jipL bpenM yaaM gaaeF aiM gaaeF jepL khaawM daiF lohngM dtuaaM theeF sootL "The recipe for lime juice is one to one to one, that is, one portion of lime juice, pure water one part, and one part honey or syrup; [I] have experimented making this; the taste is pretty good; it is most suitable to be sipped as a medicine for cough or sore throat." | |||
ผลตรวจออกแล้ว ป้าไข้สูง ถ่มน้ำลายใส่เจ้าหน้าที่บนรถไฟ ผลตรวจเป็นลบ ไม่พบเชื้อโควิดแต่อย่างใด ญาติโล่งใจพาตัวกลับขอนแก่นแล้ว phohnR dtruaatL aawkL laaeoH bpaaF khaiF suungR thohmL naamH laaiM saiL jaoF naaF theeF bohnM rohtH faiM phohnR dtruaatL bpenM lohpH maiF phohpH cheuuaH kho:hM witH dtaaeL yaangL daiM yaatF lo:hngF jaiM phaaM dtuaaM glapL khaawnR gaenL laaeoH "The test results have come in. One old lady had a high fever; she spit on a railway worker. The results of the test was negative; they found no COVID virus infection at all. Her relatives were relieved and they brought her back to Khon Kaen." | |||
ว่ากันว่าเฉพาะในปีนี้ คนไทยนำทองออกมาขายคืนให้กับร้านทองมากกว่า 40 ตันเข้าไปแล้ว waaF ganM waaF chaL phawH naiM bpeeM neeH khohnM thaiM namM thaawngM aawkL maaM khaaiR kheuunM haiF gapL raanH thaawngM maakF gwaaL dtanM khaoF bpaiM laaeoH "They say that specifically during this year, Thais have already sold more than 40 tons of [gold]." | |||
และถึงแม้จะมีกฎหมายระบุเอาไว้ทนโท่ขนาดนี้แล้ว แต่สุดท้ายเมื่อต้องเปิดเทอมการศึกษาแรกหลังยุคโควิดปิดเมืองก็ยังอุตส่าห์มีดราม่าเรื่องคุณครูจับเด็กนักเรียนกร้อนผม laeH theungR maaeH jaL meeM gohtL maaiR raH booL aoM waiH thohnM tho:hF khaL naatL neeH laaeoH dtaaeL sootL thaaiH meuuaF dtawngF bpeertL theermM gaanM seukL saaR raaekF langR yookH kho:hM witH bpitL meuuangM gaawF yangM ootL saaL meeM daL raaM maaF reuuangF khoonM khruuM japL dekL nakH riianM graawnF phohmR "And, even though there are blatant rules in place like this, in the end when the new education term begins after the Covid pandemic had closed the nation, they continue to try to create “drama” involving teachers seizing children and radically trimming their hair." | |||
อันที่จริงแล้ว ถึงจะไม่มีหลักฐานเป็นลายลักษณ์อักษร ถึงระเบียบและเหตุผลในการตัดผมเกรียนและสั้นเสมอติ่งหูของนักเรียนชายและหญิง แต่เรายังมีภาพถ่ายเก่า ๆ ของนักเรียนไทยในยุค anM theeF jingM laaeoH theungR jaL maiF meeM lakL thaanR bpenM laaiM lakH akL saawnR theungR raH biiapL laeH haehtL phohnR naiM gaanM dtatL phohmR griianM laeH sanF saL muuhrR dtingL huuR khaawngR nakH riianM chaaiM laeH yingR dtaaeL raoM yangM meeM phaapF thaaiL gaoL khaawngR nakH riianM thaiM naiM yookH "Truthfully, even though there is no written proof regarding the rules and reasons for male students having buzz cuts and female students wearing their hair at earlobe length, we do have old pictures of the Thai students of the time." | |||
เพราะเราไม่สามารถรู้เลยว่าสุดท้ายแล้ว คนเหล่านั้นจะหันกลับมาทำร้ายเราเหมือนที่เจ้างูเห่าทำกับชาวนาเฒ่าในนิทานหรือไม่ phrawH raoM maiF saaR maatF ruuH leeuyM waaF sootL thaaiH laaeoH khohnM laoL nanH jaL hanR glapL maaM thamM raaiH raoM meuuanR theeF jaoF nguuM haoL thamM gapL chaaoM naaM thaoF naiM niH thaanM reuuR maiF "[This is] because in the final analysis we are not able to know whether a person like this will turn around and cause us harm like the cobra inflicted on the old farmer in the fable or not." | |||
มีปัญหาทางเศรษฐกิจมาระยะหนึ่งแล้วถูกซ้ำเติมด้วยโรคระบาดร้ายแรงทั้งโลก meeM bpanM haaR thaangM saehtL thaL gitL maaM raH yaH neungL laaeoH thuukL samH dteermM duayF ro:hkF raH baatL raaiH raaengM thangH lo:hkF "There were already ongoing economic problems which were exacerbated by the virulent worldwide pandemic." | |||
ซึ่งอันที่จริงแล้ว การปักตะไคร้ไล่ฝนในบางพื้นที่ก็ไม่ได้จำกัดว่าต้องเป็นสาวพรหมจรรย์ seungF anM theeF jingM laaeoH gaanM bpakL dtaL khraiH laiF fohnR naiM baangM pheuunH theeF gaawF maiF daiF jamM gatL waaF dtawngF bpenM saaoR phrohmM maH janM "In reality, burying lemongrass [upside down] to drive rain away as practiced in certain regions is not limited to virgin girls." | |||
ดังนั้นต่อไปนี้เราจะได้รู้แล้วว่าเหตุผลในการเลือกเฉพาะสาวพรหมจรรย์มาปักตะไคร้นั้น มีมากกว่าเพียงแค่การไล่ฝนแต่เพียงอย่างเดียว dangM nanH dtaawL bpaiM neeH raoM jaL daiF ruuH laaeoH waaF haehtL phohnR naiM gaanM leuuakF chaL phawH saaoR phrohmM maH janM maaM bpakL dtaL khraiH nanH meeM maakF gwaaL phiiangM khaaeF gaanM laiF fohnR dtaaeL phiiangM yaangL diaaoM "Thus, we now know that in choosing only virgins to bury lemongrass there is more involved than just driving rain away." | |||
ซึ่งนอกจากจะไม่ต้องจ่ายเงินแล้ว ยังได้เงินค่าจ้างรายวันกลับมาด้วย แถมบางทีให้หม่ำมื้อกลางวันฟรีอีกต่างหาก seungF naawkF jaakL jaL maiF dtawngF jaaiL ngernM laaeoH yangM daiF ngernM khaaF jaangF raaiM wanM glapL maaM duayF thaaemR baangM theeM haiF mamL meuuH glaangM wanM freeM eekL dtaangL haakL "Not only do they not have to pay anymore, but they actually get paid on a daily basis; and, in addition, they get to eat lunch for free!" | |||
ตำแหน่งเด็กเสิร์ฟ ฟังแล้วไม่เท่ dtamM naengL dekL seerfL fangM laaeoH maiF thehF "A job as a waiter does not sound cool." | |||
เจ้าของร้านส่วนใหญ่จึงเทใจให้กับเด็ก Part-Time เพราะนอกจากจะได้เด็กมาช่วยงานร้านในอัตราค่าจ้างไม่สูงเหมือนลูกจ้างประจำแล้ว jaoF khaawngR raanH suaanL yaiL jeungM thaehM jaiM haiF gapL dekL phrawH naawkF jaakL jaL daiF dekL maaM chuayF ngaanM raanH naiM atL raaM khaaF jaangF maiF suungR meuuanR luukF jaangF bpraL jamM laaeoH "Most shop owners are included toward part-time workers because in addition to the fact that these workers are paid lower wages than permanent employees,..." | |||
นอกจากกับข้าวต่าง ๆ ที่กินคู่กับข้าวสวยร้อน ๆ แล้ว ยังมีสิ่งหนึ่งที่แทบจะขาดไปเสียไม่ได้เลยบนโต๊ะอาหารของคนไทยนั่นก็คือ "น้ำปลาพริก" naawkF jaakL gapL khaaoF dtaangL theeF ginM khuuF gapL khaaoF suayR raawnH laaeoH yangM meeM singL neungL theeF thaaepF jaL khaatL bpaiM siiaR maiF daiF leeuyM bohnM dtoH aaM haanR khaawngR khohnM thaiM nanF gaawF kheuuM namH bplaaM phrikH "In addition to the various dishes that are consumed with hot, fluffy rice, there is one element which can not be missing from the Thai dinner table, that is, “fish sauce with chili peppers”." | |||
นับว่าพอเริ่มมองเห็นเค้าลางบ้างแล้ว สำหรับไฮสปีดเทรนไทยแลนด์ แต่คงต้องลุ้นกันต่อหลังปีใหม่นี้ รัฐบาลเพื่อไทยจะเร่งสปีดโหมโรงให้เร็วขึ้น เพื่อภาพแจ่มชัดมากยิ่งขึ้น napH waaF phaawM reermF maawngM henR khaaoH laangM baangF laaeoH samR rapL haiM saL bpeetL thraehnM thaiM laaenM dtaaeL khohngM dtawngF loonH ganM dtaawL langR bpeeM maiL neeH ratH thaL baanM pheuuaF thaiM jaL rengF saL bpeetL ho:hmR ro:hngM haiF reoM kheunF pheuuaF phaapF jaemL chatH maakF yingF kheunF "It seems that having seen the signs regarding the High Speed Train Thailand which had to be pushed off until after New Years, the Phua Thai government will have to speed up the introduction so that their vision will become clearer." | |||
ถึงแม้เราจะผิดพลาดมาแล้วหลายครั้ง แต่ครั้งนี้ถ้าผิดพลาด โรคความรุนแรงที่ประดังเข้ามาในพื้นที่ คงยากจะรักษาได้ theungR maaeH raoM jaL phitL phlaatF maaM laaeoH laaiR khrangH dtaaeL khrangH neeH thaaF phitL phlaatF ro:hkF khwaamM roonM raaengM theeF bpraL dangM khaoF maaM naiM pheuunH theeF khohngM yaakF jaL rakH saaR daiF "Even though we have erred many times, this time if we have been mistaken, the hell of violence which has beset us in this area will be difficult to quell." | |||
นอกจากเป็นรัฐมนตรีว่าการเกษตรแล้ว เขายังเป็นอธิบดีกรมประชาสัมพันธ์อีกโสดหนึ่งด้วย naawkF jaakL bpenM ratH thaL mohnM dtreeM waaF gaanM gaL saehtL laaeoH khaoR yangM bpenM aL thipH baawM deeM grohmM bpraL chaaM samR phanM eekL so:htL neungL duayF "Not only was he the Minister of Agriculture, he also served as the director-general of Department of Public Relations as well." | |||
นักศึกษาที่ทำงานส่งตัวเองเรียนจนจบ คือนักศึกษาที่เก่งที่สุดในหมู่นักศึกษาแล้ว nakH seukL saaR theeF thamM ngaanM sohngL dtuaaM aehngM riianM johnM johpL kheuuM nakH seukL saaR theeF gengL theeF sootL naiM muuL nakH seukL saaR laaeoH "Students who support themselves throughout their academic career are the best students among their peers." | |||
ความพยายามของมนุษยชาติที่จะยุติวิกฤตการณ์โรคระบาดครั้งร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ ที่คร่าชีวิตคนไปแล้วกว่า 1.8 ล้านคนทั่วโลกยังคงเดินหน้าไปไม่หยุดยั้ง khwaamM phaH yaaM yaamM khaawngR maH nootH saL yaH chaatF theeF jaL yootH dtiL wiH gritL dtaL gaanM ro:hkF raH baatL khrangH raaiH raaengM theeF sootL naiM bpraL watL saatL theeF khraaF cheeM witH khohnM bpaiM laaeoH gwaaL laanH khohnM thuaaF lo:hkF yangM khohngM deernM naaF bpaiM maiF yootL yangH "The efforts of humanity to end the most serious pandemic crisis in history which has already killed more than 1.8 million people worldwide continue unabated." | |||
ด้วยน้ำก๊อกนั้นเป็นหนึ่งในความหรูหราแบบฝรั่งเศส ที่เกิดขึ้นมานานกว่าสามร้อยปีแล้ว duayF naamH gaawkH nanH bpenM neungL naiM khwaamM ruuR raaR baaepL faL rangL saehtL theeF geertL kheunF maaM naanM gwaaL saamR raawyH bpeeM laaeoH "This is because tap water is bit of French sophistication which came about more than three hundred years." | |||
คุณค่าของควายจึงมากมายมหาศาล ทั้งตัวทั้งชีวิตที่ให้แรงให้อาหารเป็นเครื่องใช้สารพัดสารพัน จนแทบจะไม่มีส่วนใดที่ไร้ประโยชน์เลยแล้ว khoonM naH khaaF khaawngR khwaaiM jeungM maakF maaiM maH haaR saanR thangH dtuaaM thangH cheeM witH theeF haiF raaengM haiF aaM haanR bpenM khreuuangF chaiH saanR phatH saanR phanM johnM thaaepF jaL maiF meeM suaanL daiM theeF raiH bpraL yo:htL leeuyM laaeoH "The value of the water buffalo is multifold. Its body and its life provide us food and utility of various and sundry types. There is almost nothing about it which is without utility.” “The water buffalo is an animal of tremendous value. Its body provides us with a multitude of food and during its lifetime it serves as a provider of power and usefulness of many kinds. Thus, there is almost no part of the buffalo that is without value." | |||
มองเห็นฝั่งแล้ว แต่โดนรัฐบาลกดหัวซ้ำ แล้วถีบให้ออกจากฝั่งอีก maawngM henR fangL laaeoH dtaaeL do:hnM ratH thaL baanM gohtL huaaR samH laaeoH theepL haiF aawkL jaakL fangL eekL "[They can] see the shore, but their heads are being held underwater by the government and are being kicked away from the shore time and again." | |||
เชียงใหม่ ประกาศแล้วไม่พบว่ามีผู้ติดเชื้อส่วนใหญ่ที่พบ มีแต่ผู้ติดหนี้ chiiangM maiL bpraL gaatL laaeoH maiF phohpH waaF meeM phuuF dtitL cheuuaH suaanL yaiL theeF phohpH meeM dtaaeL phuuF dtitL neeF "The province of Chiang Mai announced that they found no one “infected”; but most they did find were “indebted”." | |||
ทำไมถึงสักแต่ว่าทำ ทำไมไม่คิดสักนิดเลยหรือว่า ทำออกมาแล้ว คนที่ใช้ เขาจะได้รับความสุข ความสบายอะไรบ้าง? thamM maiM theungR sakL dtaaeL waaF thamM thamM maiM maiF khitH sakL nitH leeuyM reuuR waaF thamM aawkL maaM laaeoH khohnM theeF chaiH khaoR jaL daiF rapH khwaamM sookL khwaamM saL baaiM aL raiM baangF "Why did they just do it without giving a bit of thought about once built, how will people enjoy them and what comfort will they get from them?" | |||
ข่าวด่วน ข่าวดี เครือ ร.พ. เอกชนหนึ่งร่วมกับองค์กรใหญ่ของรัฐได้สั่งตรงและนำวัคซีน mRNA เข้ามาเป็นอีกทางเลือกหนึ่ง ได้แล้ว จะมาในเดือนนี้ khaaoL duaanL khaaoL deeM khreuuaM ro:hngM phaH yaaM baanM aehkL gaL chohnM neungL ruaamF gapL ohngM gaawnM yaiL khaawngR ratH daiF sangL dtrohngM laeH namM wakH seenM khaoF maaM bpenM eekL thaangM leuuakF neungL daiF laaeoH jaL maaM naiM deuuanM neeH "Breaking news! Great news! One private hospital chain has joined forces with a major government agency to order and import an mRNA vaccine as another alternative [for people to obtain vaccination]. The [vaccine] should arrive this month." | |||
ประธานหอการค้าสุรินทร์ติดโควิดทั้ง ๆ ที่ฉีดแล้วสองเข็ม เมื่อเป็นอย่างนี้ คนที่เขารักตัวกลัวตาย คนที่อยากทำมาหากินต่อก็ต้องกระเสือกกระสนไปหาวัคซีนที่รัฐไม่จัดหาให้ bpraL thaanM haawR gaanM khaaH sooL rinM dtitL kho:hM witH thangH theeF cheetL laaeoH saawngR khemR meuuaF bpenM yaangL neeH khohnM theeF khaoR rakH dtuaaM gluaaM dtaaiM khohnM theeF yaakL thamM maaM haaR ginM dtaawL gaawF dtawngF graL seuuakL graL sohnR bpaiM haaR wakH seenM theeF ratH maiF jatL haaR haiF "The chairman of the Chamber of Commerce of Surin Province has contracted Covid-19 even though he had completed a course of two jabs of vaccine. When things like this happen, those of us who fear death, people who wish to continue earning a living, need to make an effort to seek out a vaccine which is not being supplied by the government." | |||
ช่วงนี้อย่าไปคิดวางแผนชีวิตอะไรเยอะ แค่ตื่นขึ้นมาไม่เจ็บคอ ไม่ไอ ไม่ไข้ ก็บุญหัวแล้ว chuaangF neeH yaaL bpaiM khitH waangM phaaenR cheeM witH aL raiM yuhH khaaeF dteuunL kheunF maaM maiF jepL khaawM maiF aiM maiF khaiF gaawF boonM huaaR laaeoH "These days don’t make extensive plans for your live. If you merely wake up without a sore throat, without coughing, and without a fever you should consider yourself fortunate." | |||
คุณพ่อไปคูเวตแล้วเมื่อวานนี้เอง khoonM phaawF bpaiM khuuM waehtF laaeoH meuuaF waanM neeH aehngM "My father just left for Kuwait yesterday." | |||
เธอเคยพลาดมีลูกมาแล้ว แต่แม่ของเธอก็จับใส่ตะกร้าล้างน้ำเพื่อให้มาแต่งงานกับหนุ่มหล่อลูกเศรษฐี เพื่อพยุงฐานะของครอบครัว thuuhrM kheeuyM phlaatF meeM luukF maaM laaeoH dtaaeL maaeF khaawngR thuuhrM gaawF japL saiL dtaL graaF laangH naamH pheuuaF haiF maaM dtaengL ngaanM gapL noomL laawL luukF saehtL theeR pheuuaF phaH yoongM thaaR naH khaawngR khraawpF khruaaM "She made a mistake and had a child. However, her mother resurrected her reputation so that she could marry a handsome young man from a wealthy family and improve her family’s status." | |||
ทางการไม่มีวันจะเอาเขาไปเป็นทหารได้ เพราะแม่เขาเอาเงินฟาดหัวไปแล้วหมื่นห้า thaangM gaanM maiF meeM wanM jaL aoM khaoR bpaiM bpenM thaH haanR daiF phrawH maaeF khaoR aoM ngernM faatF huaaR bpaiM laaeoH meuunL haaF "Officials could never draft him into the military because his mother gave them a bribe of 1,500 baht." | |||
แต่เชฟชาวไทยกล่าวว่า จริง ๆ แล้ว ข้าวยำก็เหมือนกับอาหารไทยจานอื่น ๆ ที่สามารถปรับเปลี่ยนวัตถุดิบได้ตามที่มี dtaaeL chefH chaaoM thaiM glaaoL waaF jingM laaeoH khaaoF yamM gaawF meuuanR gapL aaM haanR thaiM jaanM euunL theeF saaR maatF bprapL bpliianL watH thooL dipL daiF dtaamM theeF meeM "However, Thai cooks told us that in reality spicy rice salad is like other Thai food which can be modified based on what ingredients are available." | |||
และคงความหอมของสมุนไพร ที่เป็นเอกลักษณ์ของอาหารจานนี้ไว้ได้ก็เพียงพอแล้ว laeH khohngM khwaamM haawmR khaawngR saL moonR phraiM theeF bpenM aehkL gaL lakH khaawngR aaM haanR jaanM neeH waiH daiF gaawF phiiangM phaawM laaeoH "And, that [such ingredients] are suitable for retaining the fragrance of the herbs which are unique to this dish." | |||
นอกจากวัตถุดิบอย่าง มะม่วงเปรี้ยว แครอท ส้มโอ ถั่วฝักยาว มะกรูด ตะไคร้ กุ้งแห้งและมะพร้าวคั่วแล้ว คุณชินมักจะใส่ใบชะพลู จมูกปลาหลด งา อัลมอนด์ขาวคั่ว พริกหยวกและพริกขี้หนู naawkF jaakL watH thooL dipL yaangL maH muaangF bpriaaoF khaaeM raawtL sohmF o:hM thuaaL fakL yaaoM maH gruutL dtaL khraiH goongF haaengF laeH maH phraaoH khuaaF laaeoH khoonM chinM makH jaL saiL baiM chaH phluuM jaL muukF bplaaM lohtL ngaaM anM maawnM khaaoR khuaaF phrikH yuaakL laeH phrikH kheeF nuuR "In addition to basic ingredients like sour mango, carrots, pomelo, green beans, kaffir lime, lemongrass, dried shrimp, and roasted shredded coconut, Khun Chin would add pepper vine leaves, rosy milkweed, sesame seeds, toasted white almonds, bell pepper, and chili peppers." | |||
คุณชินกล่าวว่า วัตถุดิบทั้งหมดถูกคัดสรรตามหน้าที่ของมันอยู่ก่อนแล้ว อย่างเช่น วัตถุดิบที่ช่วยขับรส (พริก) วัตถุดิบที่ช่วยทำให้อิ่มท้อง (อัลมอนด์ขาว) หรือช่วยตกแต่งให้สวยงาม (ดอกอัญชันและลูกพุด) khoonM chinM glaaoL waaF watH thooL dipL thangH mohtL thuukL khatH sanR dtaamM naaF theeF khaawngR manM yuuL gaawnL laaeoH yaangL chenF watH thooL dipL theeF chuayF khapL rohtH phrikH watH thooL dipL theeF chuayF thamM haiF imL thaawngH anM maawnM khaaoR reuuR chuayF dtohkL dtaengL haiF suayR ngaamM daawkL anM chanM laeH luukF phootH "Khun Chin further sated that each of these ingredients was chosen for a specific purpose, for example, ingredients to enhance taste (peppers); ingredients to be filling (white almonds); and [ingredients] to be visually inviting (pea flower and jasmine)." | |||
แนวคิดและทฤษฎีบางอย่าง เมื่อนำไปใช้ในภาคปฏิบัติแล้วก็ไม่สามารถกระทำได้จริง naaeoM khitH laeH thritH saL deeM baangM yaangL meuuaF namM bpaiM chaiH naiM phaakF bpaL dtiL batL laaeoH gaawF maiF saaR maatF graL thamM daiF jingM "Some concepts and theory when applied to actual implementation, are in fact unworkable." | |||
ผมพบว่า กลิ่นเหม็น ๆ หรือที่เมื่อคนได้กลิ่นจากเสือแล้ว เรียกว่าสาบเสือนั่น ไม่ใช่กลิ่นจริง ๆ ของเสือ แต่มันคือกลิ่นซากเหยื่อที่เสือล่าได้ phohmR phohpH waaF glinL menR reuuR theeF meuuaF khohnM daiF glinL jaakL seuuaR laaeoH riiakF waaF saapL seuuaR nanF maiF chaiF glinL jingM khaawngR seuuaR dtaaeL manM kheuuM glinL saakF yeuuaL theeF seuuaR laaF daiF "I found out that terrible smell or what people call the odor of a tiger, is not the real odor emanating from the tiger, but is, rather the smell of the tiger’s prey." | |||
ดูความสำเร็จของลูก ฉันสามารถนอนตายตาหลับแล้ว duuM khwaamM samR retL khaawngR luukF chanR saaR maatF naawnM dtaaiM dtaaM lapL laaeoH "Looking at you with such accomplishment, I can die without regrets." | |||
เมื่อตัวอื่น ๆ ได้มามุงดูรอบ ๆ หลุมและเห็นว่าลึกมากแค่ไหน พวกมันก็ได้บอกกบตัวที่ตกลงไปในหลุมว่าหมดหวังแล้วที่จะรอดขึ้นมา meuuaF dtuaaM euunL daiF maaM moongM duuM raawpF loomR laeH henR waaF leukH maakF khaaeF naiR phuaakF manM gaawF daiF baawkL gohpL dtuaaM theeF dtohkL lohngM bpaiM naiM loomR waaF mohtL wangR laaeoH theeF jaL raawtF kheunF maaM "When the other frogs gathered around the hole to look and saw how deep it was, they told the frogs that fell in to the hole that they should give up hope of ever getting out." | |||
บุคคลที่หวังความสุขความเจริญแก่ชีวิตของตนแล้ว อย่าคบคนพาลสันดานชั่ว ผู้ที่มีความประพฤติอันเลวทราม bookL khohnM theeF wangR khwaamM sookL khwaamM jaL reernM gaaeL cheeM witH khaawngR dtohnM laaeoH yaaL khohpH khohnM phaanM sanR daanM chuaaF phuuF theeF meeM khwaamM bpraL phreutH anM laayoM saamM "Those who desire happiness and prosperity in their lives should not associate themselves with evil people or those with bad behavior." | |||
3.  [adverb] | |||
definition | [adverbial word indicating past tense or aspect marker indicating present perfect (past continued to present)] in the past; completed; still; to make done | ||
categories | |||
related words | ได้ | daiF | [aspect marker indicating present and present perfect—action which happened in the past and continues to the present] |
ไว้ | waiH | [aspect marker indicating a completed event which is considered beneficial] | |
examples | โตแล้ว | dto:hM laaeoH | [is] mature; big; large; grown already |
สองวันที่แล้ว | saawngR wanM theeF laaeoH | two days ago | |
เสื้อผ้าที่ซักแล้ว | seuuaF phaaF theeF sakH laaeoH | laundry; washed clothes | |
ครั้งที่แล้ว | khrangH theeF laaeoH | last time | |
หย่ากันแล้ว | yaaL ganM laaeoH | divorced | |
แตกแล้ว | dtaaekL laaeoH | [is] broken | |
เป็นผู้ใหญ่แล้ว | bpenM phuuF yaiL laaeoH | "is already grown" — [Thai definition of] mature; grown-up | |
เลิกแล้ว | leerkF laaeoH | [is] through; finished; over; done | |
ตายแล้ว | dtaaiM laaeoH | [exclamation of shock or disbelief] "Oh no!" — "Horrible!" — "Terrible" — "Damn it!" — "Oh, my..." | |
อาทิตย์ที่แล้ว | aaM thitH theeF laaeoH | last week | |
ที่แล้ว | theeF laaeoH | previous; previously; ago, in the past | |
เกษียณแล้ว | gaL siianR laaeoH | [formal] to retire (from work) | |
เชื่องแล้ว | cheuuangF laaeoH | already tame; tamed | |
นานแล้ว | naanM laaeoH | long; long ago | |
ผ่านไปแล้ว | phaanL bpaiM laaeoH | through; finished; over with something | |
ล่วงมาแล้ว | luaangF maaM laaeoH | ago | |
ที่สิ้นชีวิตไปแล้ว | theeF sinF cheeM witH bpaiM laaeoH | deceased | |
เมื่อนานมาแล้ว | meuuaF naanM maaM laaeoH | long ago | |
มาหลายวันแล้ว | maaM laaiR wanM laaeoH | a few days ago; many days ago | |
นานมาแล้ว | naanM maaM laaeoH | for a long time (from the past to now) | |
ประเทศพัฒนาแล้ว | bpraL thaehtF phatH thaH naaM laaeoH | developed countries; a country which has been developed already | |
ครั้งแล้วครั้งเล่า | khrangH laaeoH khrangH laoF | again and again; time and again | |
ผมเป็นคนที่กัดไม่ปล่อยอยู่แล้ว อะไร ๆที่จะเป็นปัญหาต่อบ้านเมือง จะเกาะติดทุกเรื่อง phohmR bpenM khohnM theeF gatL maiF bplaawyL yuuL laaeoH aL raiM aL raiM theeF jaL bpenM bpanM haaR dtaawL baanF meuuangM jaL gawL dtitL thookH reuuangF I am the kind of person who will not let go; whatever the problems is with our country, I will stick with (and find the solution to) every issue. | |||
...แล้ว ...เล่า | laaeoH laoF | [pattern with a reduplicated verb] repeatedly; in succession | |
มานานแล้ว | maaM naanM laaeoH | for a long time already | |
ไปมาแล้ว | bpaiM maaM laaeoH | to have gone and come back already | |
ซ้ำแล้วซ้ำเล่า | samH laaeoH samH laoF | repeatedly; again and again | |
แล้วแล้ว | laaeoH laaeoH | [is] completed, done, finished | |
ตกลงกันแล้ว | dtohkL lohngM ganM laaeoH | ...have already agreed | |
ออกไปข้างนอกแล้ว | aawkL bpaiM khaangF naawkF laaeoH | ...has gone outside | |
ชักหนาวแล้ว | chakH naaoR laaeoH | ...is getting cold | |
จวนเสร็จแล้วกระมัง | juaanM setL laaeoH graL mangM | ...is probably almost finished | |
จะต้องกลับวันนี้แล้ว | jaL dtawngF glapL wanM neeH laaeoH | ...shall have to go back today | |
ที่แล้วมา | theeF laaeoH maaM | previous; in the past; prior | |
รู้แล้วรู้รอด | ruuH laaeoH ruuH raawtF | to get over with; get on with one's life | |
แล้วก็แล้วกันไป | laaeoH gaawF laaeoH ganM bpaiM | Let bygones be bygones | |
แล้วก็แล้วกันไป | laaeoH gaawF laaeoH ganM bpaiM | events which have happened in the past | |
แล้วหรือยัง | laaeoH reuuR yangM | ready or not; already? | |
แต่ที่จริงแล้ว | dtaaeL theeF jingM laaeoH | however, in reality | |
ย้ำแล้วย้ำอีก | yaamH laaeoH yaamH eekL | to reiterate; stress again and again | |
ซ้ำแล้วซ้ำอีก | samH laaeoH samH eekL | again and again; repeatedly | |
หลายปีมาแล้ว | laaiR bpeeM maaM laaeoH | many years ago | |
โดยเนื้อแท้แล้ว | dooyM neuuaH thaaeH laaeoH | in reality; the truth be told | |
วันแล้ววันเล่า เดือนแล้วเดือนเล่า wanM laaeoH wanM laoF deuuanM laaeoH deuuanM laoF day after day; month after month | |||
sample sentences | |||
การตัดสินใจนี้ได้ผ่านการพิจารณาอย่างรอบคอบแล้ว gaanM dtatL sinR jaiM neeH daiF phaanL gaanM phiH jaaM raH naaM yaangL raawpF khaawpF laaeoH "The decision was made with careful consideration." | |||
รถคันนั้นขายแล้วเมื่อวานนี้ครับ rohtH khanM nanH khaaiR laaeoH meuuaF waanM neeH khrapH "That car was sold yesterday." | |||
อาจารย์ใหญ่ให้ธงคำตอบมาแล้ว aaM jaanM yaiL haiF thohngM khamM dtaawpL maaM laaeoH "The headmaster has already given us the answer key." | |||
เด็กวัยรุ่นที่ถูกจับด้วยข้อหาทำร้ายร่างกายได้รับประกันตัวออกไปแล้ว dekL waiM roonF theeF thuukL japL duayF khaawF haaR thamM raaiH raangF gaaiM daiF rapH bpraL ganM dtuaaM aawkL bpaiM laaeoH "The teenager who was arrested and charged with doing bodily harm to another has been bailed out of jail already." | |||
บังเอิญคิดว่าเกิดมาชาติหนึ่งมีเงินหนึ่งล้านบาทโดยสุจริตก็ประเสริฐแล้ว bangM eernM khitH waaF geertL maaM chaatF neungL meeM ngernM neungL laanH baatL dooyM sootL jaL ritL gaawF bpraL seertL laaeoH "Somphorn thought, 'Hey, in one lifetime, how excellent is it to have obtained one million baht, honestly earned!'" | |||
เมื่อวานเขาให้สัมภาษณ์ว่าจะไม่ยอมให้มีวันหยุดชดเชย วันนี้กลับลำอนุญาตให้มีตามเดิมแล้ว meuuaF waanM khaoR haiF samR phaatF waaF jaL maiF yaawmM haiF meeM wanM yootL chohtH cheeuyM wanM neeH glapL lamM aL nooH yaatF haiF meeM dtaamM deermM laaeoH "In an interview yesterday he said that he would not allow a compensatory holiday today; however, he reversed his position and gave permission as he had originally announced." | |||
เธอผอมกะหร่องเลย ไม่น่าเชื่อว่าโตขึ้นมาแล้วจะสวยขนาดนี้ thuuhrM phaawmR gaL raawngL leeuyM maiF naaF cheuuaF waaF dto:hM kheunF maaM laaeoH jaL suayR khaL naatL neeH "You were so skinny (before); it's unbelievable that you are so beatiful now that you are all grown up." "It’s unbelievable that you have grown up to be so beautiful, you were very skinny when you were a child." | |||
ดูเว็บไซต์ไปแล้วก็ช่วยป่าวร้องบอกกล่าวผ่านผู้แทนที่เราเลือกเข้าไปในสภาให้ช่วย duuM wepH saiM bpaiM laaeoH gaawF chuayF bpaaoL raawngH baawkL glaaoL phaanL phuuF thaaenM theeF raoM leuuakF khaoF bpaiM naiM saL phaaM haiF chuayF "Once you have seen the website, please let our elected representatives know and ask them to help us." | |||
เมื่อภัยธรรมชาติจากคลื่นยักษ์ถล่มป่าเถื่อนถึงเพียงนี้ แล้วเรื่องอะไรที่คนไทยต้องมาเข่นฆ่าประหัตประหารกันเองด้วยเล่า meuuaF phaiM thamM maH chaatF jaakL khleuunF yakH thaL lohmL bpaaL theuuanL theungR phiiangM neeH laaeoH reuuangF aL raiM theeF khohnM thaiM dtawngF maaM khenL khaaF bpraL hatL bpraL haanR ganM aehngM duayF laoF "When a natural disaster from a tsunami washes over the virgin forests, why must Thais murder each other to make matters even worse?" | |||
ไม่ว่าจะร่ำรวยขนาดไหน มีเงินสักปานใด ไม่มีที่ไหนที่อยู่แล้วอบอุ่นเท่าประเทศไทย maiF waaF jaL ramF ruayM khaL naatL naiR meeM ngernM sakL bpaanM daiM maiF meeM theeF naiR theeF yuuL laaeoH ohpL oonL thaoF bpraL thaehtF thaiM "Irrespective of how rich (he is) (and) no matter how much money (he has), there is nowhere that he has lived which is as warm and comforting as Thailand is." | |||
ยังไม่อนุมัติให้จนกว่าร่างพระราชบัญญัติว่าด้วยความปลอดภัยทางชีวภาพจะแล้วเสร็จพร้อมมีผลบังคับใช้ yangM maiF aL nooH matH haiF johnM gwaaL raangF phraH raatF chaH banM yatL waaF duayF khwaamM bplaawtL phaiM thaangM cheeM waH phaapF jaL laaeoH setL phraawmH meeM phohnR bangM khapH chaiH "Permission will not be given until the legislation regarding biological safety is completed and has become effective." | |||
การวิจารณ์คือความพยายามจะหาความหมายที่ปรากฏในงานศิลป์ แล้วประเมินคุณค่าด้วยปทัสถานนานาชนิด gaanM wiH jaanM kheuuM khwaamM phaH yaaM yaamM jaL haaR khwaamM maaiR theeF bpraaM gohtL naiM ngaanM sinR laaeoH bpraL meernM khoonM khaaF duayF bpaL thatH thaanR naaM naaM chaH nitH "Art criticism is the attempt to find meaning that is conveyed by a work of art and to evaluate that work using a variety of standards." | |||
คีตกวีใหญ่ ๆ ของโลกล้วนเคยถูกนักวิจารณ์ซึ่งตามไม่ทันโจมตีแหลกลาญมาแล้วทั้งนั้น kheeM dtaL gweeM yaiL yaiL khaawngR lo:hkF luaanH kheeuyM thuukL nakH wiH jaanM seungF dtaamM maiF thanM jo:hmM dteeM laaekL laanM maaM laaeoH thangH nanH "World-renown composers of music have always been devastated by critics who cannot understand (their artistic expressions)." | |||
ในเมื่อความพยายามในการยุบพรรคไทยรักไทยก็ไม่เบ็ดเสร็จเด็ดขาด แล้วเหตุใดการยุบพรรคพลังประชาชนจะนำไปสู่ความเบ็ดเสร็จเด็ดขาดได้เล่า naiM meuuaF khwaamM phaH yaaM yaamM naiM gaanM yoopH phakH thaiM rakH thaiM gaawF maiF betL setL detL khaatL laaeoH haehtL daiM gaanM yoopH phakH phaH langM bpraL chaaM chohnM jaL namM bpaiM suuL khwaamM betL setL detL khaatL daiF laoF "If the dissolution of the Thai Rak Thai party did not finally (eliminate it), what makes you think that the dissolution of the People's Power Party will be any more final?" | |||
มีแนวโน้มชัดแจ้งว่ากระบวนการต่าง ๆ ทั้งกระบวนการของคณะกรรมการการเลือกตั้ง และกระบวนการทางศาล ล้วนแล้วไม่มีผลต่อการจัดตั้งรัฐบาล meeM naaeoM no:hmH chatH jaaengF waaF graL buaanM gaanM dtaangL dtaangL thangH graL buaanM gaanM khaawngR khaH naH gamM maH gaanM gaanM leuuakF dtangF laeH graL buaanM gaanM thaangM saanR luaanH laaeoH maiF meeM phohnR dtaawL gaanM jatL dtangF ratH thaL baanM "There is a clear trend that various processes, be they Election Commission processes or judicial processes, have no effect on the formation of the government." | |||
แต่ที่สุดแล้ว ก็หลีกหนีคำถามเรื่องตำแหน่งนายกรัฐมนตรีไม่ได้ แต่เขาก็คิดว่า มันเป็นแผนการตีปลาหน้าไซตัวเขาเอง dtaaeL theeF sootL laaeoH gaawF leekL neeR khamM thaamR reuuangF dtamM naengL naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM maiF daiF dtaaeL khaoR gaawF khitH waaF manM bpenM phaaenR gaanM dteeM bplaaM naaF saiM dtuaaM khaoR aehngM "In the end, we cannot avoid the question regarding the position of the prime minister but he believes that this is a plot to upset his own carefully laid plans." | |||
แม่บ้านคำนวณค่าน้ำมันกับค่าอาหารแล้วยังคิดว่าเสียค่าน้ำมันขับไปซื้อที่ซุปเปอร์มาเก็ตซึ่งอยู่ห่างจากบ้านไปครึ่งชั่วโมงยังถูกกว่าซื้อร้านใกล้บ้าน maaeF baanF khamM nuaanM khaaF namH manM gapL khaaF aaM haanR laaeoH yangM khitH waaF siiaR khaaF namH manM khapL bpaiM seuuH theeF soopH bpuuhrM maaM getL seungF yuuL haangL jaakL baanF bpaiM khreungF chuaaF mo:hngM yangM thuukL gwaaL seuuH raanH glaiF baanF "Housewives figure (and compare) the cost of fuel with the cost of food and still figure that it is better to spend money on fuel costs and drive to the supermarket which is a half-hour farther away from home than it is to buy (food) at the shops closer to their homes." | |||
นอกจากชาวไร่ชาวนาจะหันมาปลูกพืชอาหารน้อยลงแล้ว พื้นที่เพาะปลูกยังถูกเฉือนไปเพื่อเพาะปลูกพืชอาหารที่ใช้สำหรับทำเชื้อเพลิงชีวภาพได้อีกด้วย naawkF jaakL chaaoM raiF chaaoM naaM jaL hanR maaM bpluukL pheuutF aaM haanR naawyH lohngM laaeoH pheuunH theeF phawH bpluukL yangM thuukL cheuuanR bpaiM pheuuaF phawH bpluukL pheuutF aaM haanR theeF chaiH samR rapL thamM cheuuaH phleerngM cheeM waH phaapF daiF eekL duayF "Not only are farmers planting less food crops, but the land area devoted to food cultivation has been slashed to produce crops are used to make bio-fuel." | |||
เมื่อตื่นขึ้นจากความฝัน แล้วก็นั่งน้ำตาร่วง จนกระทั่งไม่รู้จะพูดอะไรถูก meuuaF dteuunL kheunF jaakL khwaamM fanR laaeoH gaawF nangF namH dtaaM ruaangF johnM graL thangF maiF ruuH jaL phuutF aL raiM thuukL "When I woke up from my dream, I found tears stream down my face; so much so that I could say nothing." | |||
ทุกเทศกาลฟุตบอล จะมีเด็กและเยาวชนเสียผู้เสียคนจำนวนมาก กว่าผู้ปกครองจะรู้ก็สายเสียแล้ว thookH thaehtF saL gaanM footH baawnM jaL meeM dekL laeH yaoM waH chohnM siiaR phuuF siiaR khohnM jamM nuaanM maakF gwaaL phuuF bpohkL khraawngM jaL ruuH gaawF saaiR siiaR laaeoH "Every year during football season there are youngsters who fall into disrepute; by the time that their parents find out, it is too late." | |||
พิจารณาจากแต่ละบุคคลแล้ว มีแนวโน้มความเป็นไปได้ในการโน้มน้าวน้อยมาก phiH jaaM raH naaM jaakL dtaaeL laH bookL khohnM laaeoH meeM naaeoM no:hmH khwaamM bpenM bpaiM daiF naiM gaanM no:hmH naaoH naawyH maakF "After considering each person’s (position), there appears to be only a small possibility of persuading (them)." | |||
การถ่วงเวลาออกไปให้นานที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ เพื่อปล่อยให้กลุ่มต่าง ๆ ภายในพรรคตกลงกันเองให้ได้เสียก่อน แล้วจึงปรับเปลี่ยนรัฐมนตรี gaanM thuaangL waehM laaM aawkL bpaiM haiF naanM theeF sootL thaoF theeF jaL bpenM bpaiM daiF pheuuaF bplaawyL haiF gloomL dtaangL dtaangL phaaiM naiM phakH dtohkL lohngM ganM aehngM haiF daiF siiaR gaawnL laaeoH jeungM bprapL bpliianL ratH thaL mohnM dtreeM "Stalling for the longest possible amount time that they are able would allow the various factions within the party to agree among themselves with some certainty; then they can go ahead and shuffle the cabinet ministers." | |||
ตามข้อมูลที่ได้รับ ขณะนี้มีการสะสมกำลัง มีการฝึกคนแล้วเอาไปอยู่ตามหมู่บ้าน dtaamM khaawF muunM theeF daiF rapH khaL naL neeH meeM gaanM saL sohmR gamM langM meeM gaanM feukL khohnM laaeoH aoM bpaiM yuuL dtaamM muuL baanF "In accordance with information I have received, (the terrorists) are gathering and training forces, and (these forces) have moved into the villages." | |||
เรื่องนี้คนย่อมเห็นต่างกันได้ แต่ท้ายที่สุดแล้วเป็นเรื่องดุลพินิจของศาล reuuangF neeH khohnM yaawmF henR dtaangL ganM daiF dtaaeL thaaiH theeF sootL laaeoH bpenM reuuangF doonM laH phiH nitH khaawngR saanR "On this issue, people may see things differently; however, in the end, it is an issue which is up to the discretion of the courts." | |||
พยานหลักฐานของโจทก์และจำเลยทั้งสองที่ได้ไต่สวนมานั้นเพียงพอแก่การวินิจฉัยคดีแล้ว phaH yaanM lakL thaanR khaawngR jo:htL laeH jamM leeuyM thangH saawngR theeF daiF dtaiL suaanR maaM nanH phiiangM phaawM gaaeL gaanM wiH nitH chaiR khaH deeM laaeoH "The witnesses for the prosecution and the two witnesses for the defense which have already been questioned are enough to enable to judges to make their decision in the case." | |||
โผโยกย้ายสามเหล่าทัพมีข่าวว่านายใหญ่ฝากฝังเพื่อนรักร่วมรุ่นคนหนึ่งแต่เช็คข่าววงในแล้วไม่ได้รับการแต่งตั้งตามข้อตกลง pho:hR yo:hkF yaaiH saamR laoL thapH meeM khaaoL waaF naaiM yaiL faakL fangR pheuuanF rakH ruaamF roonF khohnM neungL dtaaeL chekH khaaoL wohngM naiM laaeoH maiF daiF rapH gaanM dtaengL dtangF dtaamM khaawF dtohkL lohngM "There is news—entrusted with a friend from his military academy class—that the big boss did transfer the three individuals to become high ranking army officers, but reports from the inner circle (further) indicate that they did not receive the appointments that had been agreed to." | |||
ผมเป็น...คนที่กัดไม่ปล่อยอยู่แล้ว อะไร ๆ ที่จะเป็นปัญหาต่อบ้านเมือง จะเกาะติดทุกเรื่อง phohmR bpenM khohnM theeF gatL maiF bplaawyL yuuL laaeoH aL raiM aL raiM theeF jaL bpenM bpanM haaR dtaawL baanF meuuangM jaL gawL dtitL thookH reuuangF "I am the kind of person who will not let go; whatever the problems is with our country, I will stick with (and find the solution to) every issue." | |||
ความขัดแย้งเป็นเรื่องปกติธรรมดาที่อาจเกิดขึ้นได้ แต่เราคงต้องมองว่าเกิดขึ้นแล้วทำอย่างไรจึงจะนำพาไปสู่ความปรองดองสมานฉันท์ khwaamM khatL yaaengH bpenM reuuangF bpaL gaL dtiL thamM maH daaM theeF aatL geertL kheunF daiF dtaaeL raoM khohngM dtawngF maawngM waaF geertL kheunF laaeoH thamM yaangL raiM jeungM jaL namM phaaM bpaiM suuL khwaamM bpraawngM daawngM saL maanM naH chanR "Disagreements are normal and happen all the time but, once (these disagreements) have occurred, we must consider what we can do to bring about harmony and reconciliation." | |||
รัฐบาลได้พูดไปแล้วจะไม่คืนคำแน่นอน แม้ว่าเหตุการณ์ต่าง ๆ จะเปลี่ยนแปลงไปก็เลิกไม่ได้ ratH thaL baanM daiF phuutF bpaiM laaeoH jaL maiF kheuunM khamM naaeF naawnM maaeH waaF haehtL gaanM dtaangL dtaangL jaL bpliianL bplaaengM bpaiM gaawF leerkF maiF daiF "The government has already given its word; it will certainly not retract its statement. Even though situations may change, it cannot cease (its efforts)." | |||
เจ้าบ่าวเจ้าสาวคู่นี้พอฟัดพอเหวี่ยงกันแต่งงานกันแล้วคงจะอยู่กันได้นาน jaoF baaoL jaoF saaoR khuuF neeH phaawM fatH phaawM wiiangL ganM dtaengL ngaanM ganM laaeoH khohngM jaL yuuL ganM daiF naanM "The groom and the bride are very well matched; once married, they should be able to live together for a long time." | |||
นักศึกษาที่ผ่านการอบรมในโครงการดังกล่าว เมื่อเรียนจบกลับประเทศไทยแล้วยังจะได้รับการต่อยอดเพื่อเป็นบันไดก้าวไปสู่การเป็นผู้ประกอบการธุรกิจฮาลาล nakH seukL saaR theeF phaanL gaanM ohpL rohmM naiM khro:hngM gaanM dangM glaaoL meuuaF riianM johpL glapL bpraL thaehtF thaiM laaeoH yangM jaL daiF rapH gaanM dtaawL yaawtF pheuuaF bpenM banM daiM gaaoF bpaiM suuL gaanM bpenM phuuF bpraL gaawpL gaanM thooH raH gitL haaM laanM "Students who have passed through training in this program when they have completed their studies and have returned to Thailand, still receive continuing (education). (This will allow them) to reach their goals of being able to earn their living (preparing) Halal (food)." | |||
นอกจากเราไม่สามารถรู้ได้ว่าอะไรเกิดขึ้นจริง ๆ แล้ว ประวัติศาสตร์ยังอ่อนไหวต่อการแทรกแซงของอคติ ต่อการตัดสินผิดพลาด และต่ออำนาจที่จะใช้เนื้อหาเป็นเครื่องมือในการครอบงำ naawkF jaakL raoM maiF saaR maatF ruuH daiF waaF aL raiM geertL kheunF jingM jingM laaeoH bpraL watL saatL yangM aawnL waiR dtaawL gaanM saaekF saaengM khaawngR aL khaH dtiL dtaawL gaanM dtatL sinR phitL phlaatF laeH dtaawL amM naatF theeF jaL chaiH neuuaH haaR bpenM khreuuangF meuuM naiM gaanM khraawpF ngamM "Besides (the fact) that we cannot really know what really happened, history is (also) susceptible to interference by prejudice, mistaken decisions, and to forces which use historical facts as a means of control." | |||
ถึงขนาดแบ่งแยกไปแล้ว ใช่ว่าสงครามจะสงบ ใช่ว่าสันติสุขจะเกิดขึ้นอย่างแท้จริง theungR khaL naatL baengL yaaekF bpaiM laaeoH chaiF waaF sohngR khraamM jaL saL ngohpL chaiF waaF sanR dtiL sookL jaL geertL kheunF yaangL thaaeH jingM "Once the division has occurred, it is not as if the wars will cease or that real peace will break out." | |||
ถึงเวลาแล้วที่คนไทยจะหันมาสามัคคีกันสู้กับปัญหาเศรษฐกิจปากท้องที่คนทั่วโลกคงจะกำลังหาทางดิ้นรนเอาตัวรอดกัน theungR waehM laaM laaeoH theeF khohnM thaiM jaL hanR maaM saaR makH kheeM ganM suuF gapL bpanM haaR saehtL thaL gitL bpaakL thaawngH theeF khohnM thuaaF lo:hkF khohngM jaL gamM langM haaR thaangM dinF rohnM aoM dtuaaM raawtF ganM "The time has now come for Thais to turn their collective attention to face the economic problems which people world-wide are currently seeking a path in their struggle to survive." | |||
ในปีที่แล้วราคาข้าวสูงเป็นประวัติการณ์ ก่อนหน้านั้นราคายางก็ขึ้น อันเป็นผลพวงมาจากสินค้าโภคภัณฑ์ในตลาดโลกทะยานสูงขึ้น naiM bpeeM theeF laaeoH raaM khaaM khaaoF suungR bpenM bpraL watH gaanM gaawnL naaF nanH raaM khaaM yaangM gaawF kheunF anM bpenM phohnR phuaangM maaM jaakL sinR khaaH pho:hkF khaH phanM naiM dtaL laatL lo:hkF thaH yaanM suungR kheunF "Last year, the price of rice was at an historical high; before that, the price of rubber increased. Both of these were the result of increasingly higher commodity prices in world markets." | |||
เครื่องยนต์ที่จะขับเคลื่อนเศรษฐกิจ ดับสนิทไปแล้วสองเครื่อง คือ การบริโภคภายในประเทศ และการลงทุนภาคเอกชน khreuuangF yohnM theeF jaL khapL khleuuanF saehtL thaL gitL dapL saL nitL bpaiM laaeoH saawngR khreuuangF kheuuM gaanM baawM riH pho:hkF phaaiM naiM bpraL thaehtF laeH gaanM lohngM thoonM phaakF aehkL gaL chohnM "The two engines which drive the economy have virtually shut down; they are domestic consumption and private investment." | |||
เมื่อก่อนก็ได้นอนห้องเดียวกับพ่อแม่ แต่ตอนนี้โดนเนรเทศให้ไปนอนห้องตัวเองแล้ว meuuaF gaawnL gaawF daiF naawnM haawngF diaaoM gapL phaawF maaeF dtaaeL dtaawnM neeH do:hnM naehM raH thaehtF haiF bpaiM naawnM haawngF dtuaaM aehngM laaeoH "I used to sleep in the same room with my parents, but now I have been exiled to sleep in my own bedroom." | |||
สื่อมวลชนไทยนั้น พอขึ้นชื่อว่าข่าวต่างประเทศแล้ว ก็เอาข่าวของฝรั่งมาลงทั้งดุ้น seuuL muaanM chohnM thaiM nanH phaawM kheunF cheuuF waaF khaaoL dtaangL bpraL thaehtF laaeoH gaawF aoM khaaoL khaawngR faL rangL maaM lohngM thangH doonF "The Thai press once they get a name for reporting foreign stories, in reality get their stories in their entirety from the foreign press." | |||
ทางการแพทย์ยอมรับแล้วว่าผู้หญิงมีขีดความสามารถในการอดทนต่อความเจ็บปวดมากกว่าผู้ชาย thaangM gaanM phaaetF yaawmM rapH laaeoH waaF phuuF yingR meeM kheetL khwaamM saaR maatF naiM gaanM ohtL thohnM dtaawL khwaamM jepL bpuaatL maakF gwaaL phuuF chaaiM "Physicians recognize that women have a greater ability to tolerate pain than men do." | |||
ปฏิเสธไม่ได้ว่า โทรศัพท์มือถือได้กลายเป็นส่วนหนึ่งในชีวิตประจำวันของผู้บริโภคชาวไทยไป แล้วเรียบร้อย bpaL dtiL saehtL maiF daiF waaF tho:hM raH sapL meuuM theuuR daiF glaaiM bpenM suaanL neungL naiM cheeM witH bpraL jamM wanM khaawngR phuuF baawM riH pho:hkF chaaoM thaiM bpaiM laaeoH riiapF raawyH "No one can dispute that the mobile phone has become a part of the everyday life of the Thai consumer." | |||
ตำรวจได้ตามสืบค้นแล้วพบว่าคดีนี้มีคนคอยชักใยอยู่เบื้องหลัง dtamM ruaatL daiF dtaamM seuupL khohnH laaeoH phohpH waaF khaH deeM neeH meeM khohnM khaawyM chakH yaiM yuuL beuuangF langR "The police investigated and found out that in this case there was someone manipulating (the perpetrators) behind the scenes." | |||
เมื่อเลิกประชุมแล้วท่านมักไม่กลับบ้านทันทีคงเชือนแชอยู่ที่ร้านขายสุราที่อยู่ใกล้ ที่ประชุมนั้นเอง meuuaF leerkF bpraL choomM laaeoH thanF makH maiF glapL baanF thanM theeM khohngM cheuuanM chaaeM yuuL theeF raanH khaaiR sooL raaM theeF yuuL glaiF theeF bpraL choomM nanH aehngM "When the meeting was over, he did not return home right away; rather he loitered around the liquor store which was close to where the meeting took place." | |||
ผมตะโกนอยู่ในใจ ได้กระตุ้นความรู้สึกอย่างนี้แล้วค่อยยังชั่วหน่อย phohmR dtaL go:hnM yuuL naiM jaiM daiF graL dtoonF khwaamM ruuH seukL yaangL neeH laaeoH khaawyF yangM chuaaF naawyL "I screamed out to myself (without making any noise); having invigorated my spirit in this manner, I felt a little better." | |||
ถ้าหากว่าเราร่วมมือกัน และแก้ไขได้ ก็เหมือนกับว่าเราผ่านช่วงเวลาวิกฤตอันนี้ไปแล้ว thaaF haakL waaF raoM ruaamF meuuM ganM laeH gaaeF khaiR daiF gaawF meuuanR gapL waaF raoM phaanL chuaangF waehM laaM wiH gritL anM neeH bpaiM laaeoH "If we all work together and solve (our problems), then it will be as if we have passed through this crisis already." | |||
เขาตัดสินใจอำลาการเมือง เนื่องจากเข้าผ่าตัดลำไส้ใหญ่แล้ว อาการต่าง ๆ ที่แทรกซ้อนยังไม่ดีขึ้น khaoR dtatL sinR jaiM amM laaM gaanM meuuangM neuuangF jaakL khaoF phaaL dtatL lamM saiF yaiL laaeoH aaM gaanM dtaangL dtaangL theeF saaekF saawnH yangM maiF deeM kheunF "He decided to leave politics because the complications which arose after his colon surgery have not improved." | |||
หลังจากทูลเกล้าฯ ถวายฎีกาแล้ว ทุกอย่างขึ้นอยู่กับพระราชวินิจฉัย langR jaakL thuunM glaoF thuunM graL maawmL thaL waaiR deeM gaaM laaeoH thookH yaangL kheunF yuuL gapL phraH raatF chaH wiH nitH chaiR "After presentation to the King, everything is dependent on royal consideration [of the petition]." | |||
พอดำเนินการจัดจ้างขุดบ่อแล้ว ปรากฏว่าไม่มีงบประมาณค่าไฟฟ้า สำหรับเครื่องปั่นไฟในการปั๊มน้ำขึ้นมาใช้ phaawM damM neernM gaanM jatL jaangF khootL baawL laaeoH bpraaM gohtL waaF maiF meeM ngohpH bpraL maanM khaaF faiM faaH samR rapL khreuuangF bpanL faiM naiM gaanM bpamH naamH kheunF maaM chaiH "After contracting for digging the well it turned out that there were insufficient funds for electricity or for an electric generator for pumping the water [out of the well]." | |||
เรื่องบางเรื่องรู้แล้วก็ควรนิ่งเสีย เพราะเมื่อพูดไปแล้วจะทำให้แสลงใจกันเปล่า ๆ reuuangF baangM reuuangF ruuH laaeoH gaawF khuaanM ningF siiaR phrawH meuuaF phuutF bpaiM laaeoH jaL thamM haiF saL laaengR jaiM ganM bplaaoL bplaaoL "I know that there are certain issues on which I should remain silent; because, if we talk about them we will only hurt each other for no reason." | |||
เฟอร์นิเจอร์ที่ผลิตโดยโรงงานขนาดเล็ก ๆ ในประเทศไทยจำนวนมาก หยุดการผลิตไปแล้วเพราะไม่สามารถแข่งขันราคาได้ fuuhrM niH juuhrM theeF phaL litL dooyM ro:hngM ngaanM khaL naatL lekH lekH naiM bpraL thaehtF thaiM jamM nuaanM maakF yootL gaanM phaL litL bpaiM laaeoH phrawH maiF saaR maatF khaengL khanR raaM khaaM daiF "Many furniture manufacturers in Thailand have ceased production because they are not price competitive." | |||
เมื่อไก่ออกไข่แล้ว แม่ไก่จะคอยกกไข่ของตนจนลูกไก่กะเทาะเปลือกไข่ออกมา meuuaF gaiL aawkL khaiL laaeoH maaeF gaiL jaL khaawyM gohkL khaiL khaawngR dtohnM johnM luukF gaiL gaL thawH bpleuuakL khaiL aawkL maaM "When a hen lays an egg, it sits and incubates the egg until it hatches and the chick sheds its shell." | |||
การเคลื่อนไหวผ่านการชุมนุมใหญ่ของกลุ่มเสื้อแดงก็ล่วงเลยมาครบสัปดาห์แล้ว gaanM khleuuanF waiR phaanL gaanM choomM noomM yaiL khaawngR gloomL seuuaF daaengM gaawF luaangF leeuyM maaM khrohpH sapL daaM laaeoH "The red shirts' (political) action (conducted) through mass gatherings has been going on for one week now." | |||
ตราบใดที่ยังจับมือใครดมไม่ได้ตราบนั้น ใครที่ทำแล้วได้ประโยชน์ ย่อมตกเป็นผู้ต้องสงสัยได้ทั้งนั้น dtraapL daiM theeF yangM japL meuuM khraiM dohmM maiF daiF dtraapL nanH khraiM theeF thamM laaeoH daiF bpraL yo:htL yaawmF dtohkL bpenM phuuF dtawngF sohngR saiR daiF thangH nanH "As long as there's no way to (directly) identify the perpetrator, anyone who would benefit from (the act) can be seen as a suspect." | |||
วิธีหลัง นี้ทำให้หอยจืดหมดรสและเหนียวขึ้น สู้กินดิบ ๆ อย่างที่ว่ามาแล้วไม่ได้ wiH theeM langR neeH thamM haiF haawyR jeuutL mohtL rohtH laeH niaaoR kheunF suuF ginM dipL dipL yaangL theeF waaF maaM laaeoH maiF daiF "These latter methods dilute the flavor of the [oysters] and they become chewy. [Preparing and eating oysters this way] is no where nearly as good as eating them raw using the method described above." | |||
ตามหลักการเจรจาเมื่อรัฐบาลยื่นข้อเสนอของตนเองออกมาแล้วก็จำเป็นต้องเว้นช่องรับฟังข้อเสนอจากฝ่ายตรงข้ามด้วยเช่นกัน dtaamM lakL gaanM jaehnM raH jaaM meuuaF ratH thaL baanM yeuunF khaawF saL nuuhrR khaawngR dtohnM aehngM aawkL maaM laaeoH gaawF jamM bpenM dtawngF wenH chaawngF rapH fangM khaawF saL nuuhrR jaakL faaiL dtrohngM khaamF duayF chenF ganM "Under the principles of negotiations, once the government extends its offer, it must give some time to listen to the counter-offer from the other side." | |||
ที่แล้วแล้วมา ก็ให้มันแล้วแล้วไป theeF laaeoH laaeoH maaM gaawF haiF manM laaeoH laaeoH bpaiM "Let bygones be bygones." | |||
เมื่อสัปดาห์ที่ผ่านมา มีฝนตกหนักติดต่อกันสามสี่วันจนน้ำไหลล้นคันนาแต่ก็ลดระดับลงไปแล้ว meuuaF sapL daaM theeF phaanL maaM meeM fohnR dtohkL nakL dtitL dtaawL ganM saamR seeL wanM johnM naamH laiR lohnH khanM naaM dtaaeL gaawF lohtH raH dapL lohngM bpaiM laaeoH "Last week the rain fell continuously for three days so that water flowed inundated the field dikes; but, the water had receded." | |||
เมื่อเปรียบเทียบกับงานวิจัยระหว่างงานของเขากับงานของนักรัฐศาสตร์แล้ว งานของนักรัฐศาสตร์จึงดูอ่อนด้อยตื้นเขินและมักง่าย meuuaF bpriiapL thiiapF gapL ngaanM wiH jaiM raH waangL ngaanM khaawngR khaoR gapL ngaanM khaawngR nakH ratH thaL saatL laaeoH ngaanM khaawngR nakH ratH thaL saatL jeungM duuM aawnL daawyF dteuunF kheernR laeH makH ngaaiF "When comparing his research with that of other political scientists, their work appears inferior, insubstantial, and slipshod." | |||
จมูกผมได้กลิ่นจาง ๆ ของเนื้อ แล้วค่อยมีกลิ่นแรงขึ้นเมื่อผมเดินเข้าไปเรื่อย ๆ jaL muukL phohmR daiF glinL jaangM khaawngR neuuaH laaeoH khaawyF meeM glinL raaengM kheunF meuuaF phohmR deernM khaoF bpaiM reuuayF reuuayF "My nose detected a very faint order of beef and the smell gradually gets stronger as I continued to walk in." | |||
บางคนอาจจะคิดว่าเหล่านี้เป็นปัญหาปลีกย่อยไม่สำคัญเท่าไรแต่จริง ๆ แล้วสำคัญมากเพราะต้องประสบอยู่รอบด้าน baangM khohnM aatL jaL khitH waaF laoL neeH bpenM bpanM haaR bpleekL yaawyF maiF samR khanM thaoF raiM dtaaeL jingM jingM laaeoH samR khanM maakF phrawH dtawngF bpraL sohpL yuuL raawpF daanF "Some people think that this is just a trivial, insignificant issue but, in reality, it is extremely important because we confront it on every side." | |||
ถ้าฉันยังอยู่ในสภาพโคม่า ฉันไม่ต้องการที่จะให้เก็บฉันไว้ โดยใช้เครื่องช่วยชีวิต ฉะนั้นฉันจึงได้เขียนเอกสารแจ้งความจำนงในการจัดการชีวิตไว้ให้แก่ลูก ๆ แล้ว thaaF chanR yangM yuuL naiM saL phaapF kho:hM maaF chanR maiF dtawngF gaanM theeF jaL haiF gepL chanR waiH dooyM chaiH khreuuangF chuayF cheeM witH chaL nanH chanR jeungM daiF khiianR aehkL gaL saanR jaaengF khwaamM jamM nohngM naiM gaanM jatL gaanM cheeM witH waiH haiF gaaeL luukF laaeoH "If I happen to be in a coma. I don’t want to be kept artificially. Therefore, I have written a living will for my children." | |||
วิสัยทัศน์อื่นที่ออกดอกออกผลแล้วก็มี wiH saiR thatH euunL theeF aawkL daawkL aawkL phohnR laaeoH gaawF meeM "There are also been other visions which have been realized." | |||
ถ้าไม่อยากกินข้าวบ้านหรือกินอิ่มมาจากข้างนอกแล้ว น่าจะโทร.บอกให้แกทำแต่ปริมาณน้อย ๆ จะได้ไม่เสียของ thaaF maiF yaakL ginM khaaoF baanF reuuR ginM imL maaM jaakL khaangF naawkF laaeoH naaF jaL tho:hM baawkL haiF gaaeM thamM dtaaeL bpaL riH maanM naawyH naawyH jaL daiF maiF siiaR khaawngR "...'If you don’t want to eat at home or you have already eaten out, you should call and let her know that she should cook a smaller amount so we don’t have to waste anything.'" | |||
บรรยากาศยามเช้าของที่นี่นอกจากมีเรือข้ามฟากแล้ว ในท้องแม่น้ำโขงยังมีเรือหาปลาของคนไทยคนลาว กำลังกู้อวนกระจายกันนับร้อยราย... banM yaaM gaatL yaamM chaaoH khaawngR theeF neeF naawkF jaakL meeM reuuaM khaamF faakF laaeoH naiM thaawngH maaeF naamH kho:hngR yangM meeM reuuaM haaR bplaaM khaawngR khohnM thaiM khohnM laaoM gamM langM guuF uaanM graL jaaiM ganM napH raawyH raaiM "In addition to the ferries shuttling people back and forth, dotting the Mekong are also hundreds of Thai- and Lao-owned fishing boats gathering in their nets..." | |||
ความพยายามของผมเริ่มบังเกิดผลบ้างแล้ว khwaamM phaH yaaM yaamM khaawngR phohmR reermF bangM geertL phohnR baangF laaeoH "My perseverance has already begun to bear fruit." | |||
ถึงเวลาไปออกกำลังกายแล้ว theungR waehM laaM bpaiM aawkL gamM langM gaaiM laaeoH "It's time now to go work out." | |||
ทุกวันนี้เด็กที่จบออกมาแล้วยังเคว้งคว้าง เพราะบางคนไม่มีงานทำ thookH wanM neeH dekL theeF johpL aawkL maaM laaeoH yangM khwengH khwaangH phrawH baangM khohnM maiF meeM ngaanM thamM "Nowadays, students who have completed [their education] are still unsettled because some of them cannot find employment." | |||
เวลาพูดเรื่องคอรัปชั่นทีไหร่ เราก็มักจะบอกกันว่าเป็นมายังงี้ตั้งโกฏิปีแล้ว waehM laaM phuutF reuuangF khaawM rapH chanF theeM raiL raoM gaawF makH jaL baawkL ganM waaF bpenM maaM yangM ngeeH dtangF go:htL bpeeM laaeoH "Whenever we talk about corruption, we tell each other that it has been like this for 10 million years already." | |||
ด้วยความที่ควายลุยงานหนักมาหลายปีและแก่มากแล้ว ตามสันหลังของมันจึงปรากฏคลื่นกระดูกซึ่งปูดขึ้นมาปานจะทะลุผิวหนัง duayF khwaamM theeF khwaaiM luyM ngaanM nakL maaM laaiR bpeeM laeH gaaeL maakF laaeoH dtaamM sanR langR khaawngR manM jeungM bpraaM gohtL khleuunF graL duukL seungF bpuutL kheunF maaM bpaanM jaL thaH looH phiuR nangR "Because the water buffalo was old and had waded through its tedious work for so many years, [you could] see the ripples of bone along its back which look like they are about to pierce through its hide." | |||
เมื่อวานเขาได้เริ่มลงไถไปแล้วบางส่วน กินพื้นที่ไปแล้วหนึ่งในสี่ของงานนา meuuaF waanM khaoR daiF reermF lohngM thaiR bpaiM laaeoH baangM suaanL ginM pheuunH theeF bpaiM laaeoH neungL naiM seeL khaawngR ngaanM naaM "Yesterday, he began to plow and was able to complete a certain portion, [and] he finished about one-fourth of his field." | |||
หาไม่แล้ว เขาจะต้องเจอกับสถานการณ์ที่ลำบาก เพราะอีกไม่นานแดดจะร้อนขึ้น มีสัญญาณบางอย่างบอกว่าวันนี้คนบนฟ้าเอาจริง haaR maiF laaeoH khaoR jaL dtawngF juuhrM gapL saL thaanR naH gaanM theeF lamM baakL phrawH eekL maiF naanM daaetL jaL raawnH kheunF meeM sanR yaanM baangM yaangL baawkL waaF wanM neeH khohnM bohnM faaH aoM jingM "If he would not [be able to plow half his field], he would really be in trouble because in a little while the sun would become hotter and hotter, and there are signs which indicate that today the sun would be excruciatingly hot." | |||
มือที่เกร็งประคองคันไถเพื่อให้ใบผาลฉีกเนื้อดินเป็นแนวตรงเริ่มปวดขึ้นมาบ้างแล้ว meuuM theeF grengM bpraL khaawngM khanM thaiR pheuuaF haiF baiM phaanR cheekL neuuaH dinM bpenM naaeoM dtrohngM reermF bpuaatL kheunF maaM baangF laaeoH "The hands which held the plow [and] force the blade to turn the earth into straight rows began to ache painfully." | |||
ก. คุณต้องเข้าประชุมแล้วไม่ใช่หรือ khoonM dtawngF khaoF bpraL choomM laaeoH maiF chaiF reuuR "Don’t you have to be in that meeting already?" | |||
แค่รับระบบกฎหมายและกระบวนการยุติธรรมของฝรั่งมาใช้ในเมืองไทย ก็ทำให้กฎหมายและความยุติธรรมอยู่ห่างไกลจากชีวิตจริงของชาวบ้านไปมากแล้ว khaaeF rapH raH bohpL gohtL maaiR laeH graL buaanM gaanM yootH dtiL thamM khaawngR faL rangL maaM chaiH naiM meuuangM thaiM gaawF thamM haiF gohtL maaiR laeH khwaamM yootH dtiL thamM maH yuuL haangL glaiM jaakL cheeM witH jingM khaawngR chaaoM baanF bpaiM maakF laaeoH "Even adopting foreign legal systems and judicial processes for use in Thailand has caused law and justice to be even further removed from the real lives of the common people." | |||
คุณบอกว่าเขาเป็นคนเริ่มหาเรื่องและต่อยคุณก่อน แต่เขาเป็นคนที่สุภาพเรียบร้อยไม่ใช่พวกชอบสร้างปัญหา เรื่องของคุณฟังแล้วไม่สมเหตุสมผลเลย khoonM baawkL waaF khaoR bpenM khohnM reermF haaR reuuangF laeH dtaawyL khoonM gaawnL dtaaeL khaoR bpenM khohnM theeF sooL phaapF riiapF raawyH maiF chaiF phuaakF chaawpF saangF bpanM haaR reuuangF khaawngR khoonM fangM laaeoH maiF sohmR haehtL sohmR phohnR leeuyM "You said that he was the one who started it and hit you first. But he is a very polite and well-mannered person. He is not someone who likes to make trouble. I have listened to what you said and it doesn’t make any sense at all." | |||
๑๒. หลังจากร่วมงานสังสรรค์ของออฟฟิศแล้ว ควรเขียนการ์ดขอบคุณหัวหน้าหรือผู้จัดงานเลี้ยง sipL saawngR langR jaakL ruaamF ngaanM sangR sanR khaawngR aawfL fitH laaeoH khuaanM khiianR gaadL khaawpL khoonM huaaR naaF reuuR phuuF jatL ngaanM liiangH "12. After the office social affair, you should write a thank you card to the boss or the party manager." | |||
สุดากับผมตกลงที่จะแต่งงานกันแน่นอนแล้ว เพียงแต่ยังไม่ได้กำหนดวันเวลาที่แน่ชัดว่าจะเป็นเมื่อใด sooL daaM gapL phohmR dtohkL lohngM theeF jaL dtaengL ngaanM ganM naaeF naawnM laaeoH phiiangM dtaaeL yangM maiF daiF gamM nohtL wanM waehM laaM theeF naaeF chatH waaF jaL bpenM meuuaF daiM "Suda and I have agreed to get married for sure, but we have not yet set a specific date." | |||
แต่พออยู่ไปหลายวันเข้า มันเห็นแล้วบาดตาบาดใจเหลือเกิน นั่นคือเรือนร่างของแก้ว อีกทั้งหน้าตาก็ดีมาก dtaaeL phaawM yuuL bpaiM laaiR wanM khaoF manM henR laaeoH baatL dtaaM baatL jaiM leuuaR geernM nanF kheuuM reuuanM raangF khaawngR gaaeoF eekL thangH naaF dtaaM gaawF deeM maakF "But, after living with her a while, looking at her made my heart long after her — Kaeo’s beautiful appearance." | |||
ทุกคืนหล่อนจะต้องนอนก็คลุมโปง แล้วเอาขาเกี่ยวหมอนข้าง ไม่งั้นไม่หลับ thookH kheuunM laawnL jaL dtawngF naawnM gaawF khloomM bpo:hngM laaeoH aoM khaaR giaaoL maawnR khaangF maiF nganH maiF lapL "Every night she has to sleep fully covered with her legs wrapped around a bolster. If she doesn’t [do these things] she can’t fall asleep." | |||
นอกเหนือจากทัศนคติที่ไม่ตรงกันแล้ว อีกประเด็นหนึ่งที่คนไม่พอใจเขา เพราะเป็นการกระหน่ำซ้ำเติมใส่คนตาย naawkF neuuaR jaakL thatH saL naH khaH dtiL theeF maiF dtrohngM ganM laaeoH eekL bpraL denM neungL theeF khohnM maiF phaawM jaiM khaoR phrawH bpenM gaanM graL namL samH dteermM saiL khohnM dtaaiM "In addition to his differing opinions, another reason that people are dissatisfied with him is his continual criticism of those who have already passed away." | |||
นักเรียนอยู่ในความสงบแล้ว ทีนี้คุณครูก็เริ่มสอนต่อจากคราวที่แล้วได้เสียที nakH riianM yuuL naiM khwaamM saL ngohpL laaeoH theeM neeH khoonM khruuM gaawF reermF saawnR dtaawL jaakL khraaoM theeF laaeoH daiF siiaR theeM "The children were all settled down; the teacher could now began to teach from where she last left off." | |||
กว่าจะกลับบ้านก็ค่ำมืด แล้วยังต้องทำอะไรอีกหลายอย่าง กว่าจะเข้านอนก็เกือบเที่ยงคืน gwaaL jaL glapL baanF gaawF khamF meuutF laaeoH yangM dtawngF thamM aL raiM eekL laaiR yaangL gwaaL jaL khaoF naawnM gaawF geuuapL thiiangF kheuunM "It was late evening before I got home and I still had many things to do. By the time I got to bed it was midnight." | |||
ทีมฟุตบอลของเราเพิ่งจะตีไข่แตกหลังจากที่คู่แข่งขันนำไป ๒ ประตูแล้ว theemM footH baawnM khaawngR raoM pheerngF jaL dteeM khaiL dtaaekL langR jaakL theeF khuuF khaengL khanR namM bpaiM saawngR bpraL dtuuM laaeoH "Our football team just put a point on the scoreboard after our opponent lead by two goals." | |||
หลังจากไม่ได้ใช้ภาษาฝรั่งเศสมานานนับปี ตอนนี้เริ่มจับต้นชนปลายได้อีกรอบแล้ว langR jaakL maiF daiF chaiH phaaM saaR faL rangL saehtL maaM naanM napH bpeeM dtaawnM neeH reermF japL dtohnF chohnM bplaaiM daiF eekL raawpF laaeoH "After not having used French for many years, I am just now beginning to be able to use it effectively again." | |||
คนร้ายที่เผาจักรยานยนต์และประตูโรงงานถูกลงทัณฑ์ไปแล้วด้วยหกข้อหาฉกรรจ์ khohnM raaiH theeF phaoR jakL graL yaanM yohnM laeH bpraL dtuuM ro:hngM ngaanM thuukL lohngM thanM bpaiM laaeoH duayF hohkL khaawF haaR chaL ganM "The bandits who set fire to the motorcycles and the factory gate have punished under six felony counts." | |||
การแข่งขันฟุตซอลชิงแชมป์โลกในประเทศไทยอาจจะจบลงไปแล้ว gaanM khaengL khanR footH saawnM chingM chaaemM lo:hkF naiM bpraL thaehtF thaiM aatL jaL johpL lohngM bpaiM laaeoH "The World Futsal Championship competition in Thailand may have finished already..." | |||
บางคนเลือกเอาวิธีฆ่าตัวตายเป็นทางออกในการแก้ปัญหา เพราะคิดว่า ตายไปแล้วจะได้หมดเวรหมดกรรม baangM khohnM leuuakF aoM wiH theeM khaaF dtuaaM dtaaiM bpenM thaangM aawkL naiM gaanM gaaeF bpanM haaR phrawH khitH waaF dtaaiM bpaiM laaeoH jaL daiF mohtL waehnM mohtL gamM "Some people choose to kill themselves as a way to solve their problems because they think that once they are dead all their difficulties will end." | |||
ทุกรัฐใหญ่ ๆ ของอุษาคเนย์ล้วนมีกองทัพประจำการมาแล้วทั้งสิ้นนั่นคือกองกำลังติดอาวุธ สำหรับเป็นองครักษ์ให้แก่กษัตริย์ thookH ratH yaiL yaiL khaawngR ooL saakL naehM luaanH meeM gaawngM thapH bpraL jamM gaanM maaM laaeoH thangH sinF nanF kheuuM gaawngM gamM langM dtitL aaM wootH samR rapL bpenM ohngM khrakH haiF gaaeL gaL satL "Every major country in Southeast Asia has an active duty military and an armed force which serves as a bodyguard for the king." | |||
ตัดอกตัดใจเถอะนะครับ คนที่จากไปแล้วก็ถือว่าหมดเวรหมดกรรม คนที่อยู่ข้างหลังชีวิตต้องดำเนินต่อไป dtatL ohkL dtatL jaiM thuhL naH khrapH khohnM theeF jaakL bpaiM laaeoH gaawF theuuR waaF mohtL waehnM mohtL gamM khohnM theeF yuuL khaangF langR cheeM witH dtawngF damM neernM dtaawL bpaiM "Just get over it! [We need to] put out of our minds the person who has left; the survivor needs to get on with his life." | |||
วิกฤตการณ์หนี้ในภาคพื้นยุโรป แม้ยังไม่ได้รับการแก้ไขแบบสะเด็ดน้ำ แต่ก็ยังไม่เลวร้ายมากไปกว่าที่เคยย่ำแย่มาแล้วเมื่อปีที่ผ่านมา wiH gritL dtaL gaanM neeF naiM phaakF pheuunH yooH ro:hpL maaeH yangM maiF daiF rapH gaanM gaaeF khaiR baaepL saL detL naamH dtaaeL gaawF yangM maiF laayoM raaiH maakF bpaiM gwaaL theeF kheeuyM yamF yaaeF maaM laaeoH meuuaF bpeeM theeF phaanL maaM The European debt crisis, even though not completely resolved, is not as precarious as it was a year ago. | |||
ถ้าใครยังจำได้ ในราวทศวรรษ 1990 ญี่ปุ่นก็เคยใช้มาตรการทำนองนี้มาแล้วแล้วก็ส่งผลในทางที่ดีต่อเศรษฐกิจของเอเซียตะวันออกเฉียงใต้ทันตาเห็น พลอยบูมตามขึ้นไปเช่นเดียวกัน thaaF khraiM yangM jamM daiF naiM raaoM thohtH saL watH yeeF bpoonL gaawF kheeuyM chaiH maatF dtraL gaanM thamM naawngM neeH maaM laaeoH laaeoH gaawF sohngL phohnR naiM thaangM theeF deeM dtaawL saehtL thaL gitL khaawngR aehM siiaM dtaL wanM aawkL chiiangR dtaiF thanM dtaaM henR phlaawyM buumM dtaamM kheunF bpaiM chenF diaaoM ganM [You will] recall that in the decade of the 90’s Japan already used these types of protective measures which immediately had a beneficial effect on the economies of Southeast Asia; [these measures] also promoted an [economic] boom. | |||
ถึงแม้ว่าเราจะทำการโฟกัสที่ใบหน้าแล้วก็ตาม แต่หลายครั้งเอาอาจพบกรณีที่จมูกชัดแต่ดวงตาไม่ชัด theungR maaeH waaF raoM jaL thamM gaanM fo:hM gatL theeF baiM naaF laaeoH gaawF dtaamM dtaaeL laaiR khrangH aoM aatL phohpH gaL raH neeM theeF jaL muukL chatH dtaaeL duaangM dtaaM maiF chatH Even if we focus on the model’s face, many times the nose will be sharp but the eyes will not be in focus... | |||
เมื่อสามารถสื่อสารได้ตรงกันแล้วเชื่อแน่นอนได้ว่า คุณจะได้อารมณ์ของภาพแบบที่คุณต้องการได้ไม่ยากนัก meuuaF saaR maatF seuuL saanR daiF dtrohngM ganM laaeoH cheuuaF naaeF naawnM daiF waaF khoonM jaL daiF aaM rohmM khaawngR phaapF baaepL theeF khoonM dtawngF gaanM daiF maiF yaakF nakH When you are able to communicate directly [with your model], you will be attain the emotion and photograph that you want without difficulty. | |||
บางสาวก็สักไว้เหนือเนินงามใต้สะดือ เพื่อใส่กางเกงเอวต่ำ แล้วดูลึกลับน่าพิศวง baangM saaoR gaawF sakL waiH neuuaR neernM ngaamM dtaiF saL deuuM pheuuaF saiL gaangM gaehngM aayoM dtamL laaeoH duuM leukH lapH naaF phitH saL wohngR "Some young women get tattoos in the fleshy area below their belly buttons so that the tattoos show tantalizingly when they are wearing hip-hugging pants." | |||
ถ้าเห็นว่าเป็นโครงการที่ดีสมประโยชน์ชัดเจนแล้ว ก็ควรสนับสนุนโดยเต็มที่ thaaF henR waaF bpenM khro:hngM gaanM theeF deeM sohmR bpraL yo:htL chatH jaehnM laaeoH gaawF khuaanM saL napL saL noonR dooyM dtemM theeF "If [you] think that the program is clearly beneficial and is advantageous, then [you] should fully support it." | |||
โดยปกติแล้วอัตราเติมลมที่ถูกต้อง และเหมาะสมสำหรับรถแต่ละชนิด ที่โรงงานผู้ผลิตรถยนต์กำหนดไว้นั้น จะระบุไว้ในแผ่นโลหะ... dooyM bpaL gaL dtiL laaeoH atL raaM dteermM lohmM theeF thuukL dtawngF laeH mawL sohmR samR rapL rohtH dtaaeL laH chaH nitH theeF ro:hngM ngaanM phuuF phaL litL rohtH yohnM gamM nohtL waiH nanH jaL raH booL waiH naiM phaenL lo:hM haL Usually, the correct and proper level of air pressure for each type of car is set by the factory [and] is indicated on a metal plate... | |||
ดูแล้วการแบ่งแยกทางความคิดจนถึงขั้นแบ่งสีแบ่งกลุ่มเป็นเรื่องที่น่าหวั่นกลัว... duuM laaeoH gaanM baengL yaaekF thaangM khwaamM khitH johnM theungR khanF baengL seeR baengL gloomL bpenM reuuangF theeF naaF wanL gluaaM "It seems that ideological differences have come to the point of splits into color factions of frightening proportions..." | |||
ข. หากเปลี่ยนแล้วสบายใจ ก็เป็นเรื่องที่ดีครับ คนเราอยู่ด้วยกำลังใจ แต่โดยหลักความเป็นจริงแล้ว การกระทำของเราน่าจะมีผลมากกว่านะครับ haakL bpliianL laaeoH saL baaiM jaiM gaawF bpenM reuuangF theeF deeM khrapH khohnM raoM yuuL duayF gamM langM jaiM dtaaeL dooyM lakL khwaamM bpenM jingM laaeoH gaanM graL thamM khaawngR raoM naaF jaL meeM phohnR maakF gwaaL naH khrapH "If changing your name will make you feel better, then it would be best to do so. We are able to survive due to our positive attitudes towards life, but in reality, what we actually do and the actions we actually take are likely to have a greater effect [on our lives]." | |||
ถ้าเกิดโดยส่วนตัวแล้ว ผมอาจจะอยากได้นาฬิกาสวยๆสักเรือน เสื้อใส่ทำงานดีๆสักตัวหรือไม่ก็เป็นกางเกงใส่ทำงานก็ได้นะครับ thaaF geertL dooyM suaanL dtuaaM laaeoH phohmR aatL jaL yaakL daiF naaM liH gaaM suayR suayR sakL reuuanM seuuaF saiL thamM ngaanM deeM deeM sakL dtuaaM reuuR maiF gaawF bpenM gaangM gaehngM saiL thamM ngaanM gaawF daiF naH khrapH "Personally, if I were [receiving the gift], I would want to get a very beautiful watch, a really good shirt to wear to work; or, if not, then a nice pair of work pants." | |||
เออ เรามองไม่เห็นถนนเลยนะครับ เพราะว่ามันจะมีน้ำเกาะอยู่ที่ตาของเรา แล้วเราก็ต้องทรงตัวรถด้วย uuhrM raoM maawngM maiF henR thaL nohnR leeuyM naH khrapH phrawH waaF manM jaL meeM naamH gawL yuuL theeF dtaaM khaawngR raoM laaeoH raoM gaawF dtawngF sohngM dtuaaM rohtH duayF "Oh, and we can’t see the road at all because there is water in our eyes and we need to keep our [motorcycle] upright as well." | |||
ผมค้นพบแล้วว่ารสชาติอาหารไม่ได้ขึ้นอยู่กับ "ลิ้น" เพียงอย่างเดียว phohmR khohnH phohpH laaeoH waaF rohtH chaatF aaM haanR maiF daiF kheunF yuuL gapL linH phiiangM yaangL diaaoM "I learned that the taste of food does not depend solely on our tongues." | |||
แล้วพอผมออกจากห้างสรรพสินค้า กำลังจะกลับบ้าน ผมก็เห็นป้ายคัทเอาท์ขนาดใหญ่ laaeoH phaawM phohmR aawkL jaakL haangF sapL phaH sinR khaaH gamM langM jaL glapL baanF phohmR gaawF henR bpaaiF khatH aoM khaL naatL yaiL "So, just as I was about to leave the shopping center on my way home, I saw a large cutout sign." | |||
ถ้าเราเลือกไม่ดีมันก็จะเสียดายตังค์ คือดูแล้วรู้สึกเสียดายเงิน thaaF raoM leuuakF maiF deeM manM gaawF jaL siiaR daaiM dtangM kheuuM duuM laaeoH ruuH seukL siiaR daaiM ngernM "If we don’t make a good choice we will feel bad that we spent money needlessly; that is, after the movie we would feel that we wasted our money." | |||
คนไทยทุกคน จึงควรจะได้ตระหนักในข้อนี้ให้มาก แล้วตั้งใจประพฤติตัว ปฏิบัติงาน ให้สมแก่ฐานะและหน้าที่ khohnM thaiM thookH khohnM jeungM khuaanM jaL daiF dtraL nakL naiM khaawF neeH haiF maakF laaeoH dtangF jaiM bpraL phreutH dtuaaM bpaL dtiL batL ngaanM haiF sohmR gaaeL thaaR naH laeH naaF theeF "Each and every Thai ought to be conscious of this unity and must reaffirm that they will continue to conduct themselves and perform their jobs in accordance with their roles and responsibilities..." | |||
ก็ต้องว่ากันไปตามกระบวนการพิจารณาคดีไม่ใช่ว่าจะฟ้องวันนี้ แล้วพรุ่งนี้ไปตัดสิน คงไม่ได้ gaawF dtawngF waaF ganM bpaiM dtaamM graL buaanM gaanM phiH jaaM raH naaM khaH deeM maiF chaiF waaF jaL faawngH wanM neeH laaeoH phroongF neeH bpaiM dtatL sinR khohngM maiF daiF "We must act in accordance with a judicial process. This doesn’t mean that when one prosecutes today, and rush to judgment tomorrow. This simply cannot be done." | |||
เขาเป็นคนธัมมะธัมโมมาแต่ไหนแต่ไหร่แล้ว khaoR bpenM khohnM thamM maH thamM mo:hM maaM dtaaeL naiR dtaaeL raiL laaeoH "He has been a very moral person from way back when." | |||
จงซื่อสัตย์กับคู่รักของคุณและตัวคุณเอง แล้วความรู้สึกดี ๆ ก็จะตามมา johngM seuuF satL gapL khuuF rakH khaawngR khoonM laeH dtuaaM khoonM aehngM laaeoH khwaamM ruuH seukL deeM deeM gaawF jaL dtaamM maaM "[You] need to be honest with the one you love and with yourself; and, if you are, you will feel better." | |||
ประเด็นการเรียกร้องทางการเมืองถึงวันนี้ชัดเจนแล้วว่า ฝ่ายหนึ่งที่พรรคประชาธิปัตย์เป็นหัวขบวนเรียกร้องให้มี "การปฏิรูปการเมืองก่อนการเลือกตั้ง" bpraL denM gaanM riiakF raawngH thaangM gaanM meuuangM theungR wanM neeH chatH jaehnM laaeoH waaF faaiL neungL theeF phakH bpraL chaaM thiH bpatL bpenM huaaR khaL buaanM riiakF raawngH haiF meeM gaanM bpaL dtiL ruupF gaanM meuuangM gaawnL gaanM leuuakF dtangF "Today’s political demands are very clear: One faction which the Democratic Party leads demands that there be “political reform before elections [take place].”." | |||
หลังเกษียณ แม้จะมีเวลาเยอะ แต่ต้องใช้ไปกับการลอกหัวโขนของตนเองออกทีละชั้น ชั้นแล้วชั้นเล่า langR gaL siianR maaeH jaL meeM waehM laaM yuhH dtaaeL dtawngF chaiH bpaiM gapL gaanM laawkF huaaR kho:hnR khaawngR dtohnM aehngM aawkL theeM laH chanH chanH laaeoH chanH laoF "Even though I had a lot of free time after my retirement, I had to spend them peeling away my public persona and sense of entitlement one layer at a time." | |||
4.  [verb] | |||
definition | to complete; to come to an end | ||
examples | แล้วเสร็จ | laaeoH setL | to finish; complete |
จนแล้วจนรอด | johnM laaeoH johnM raawtF | (has been this way, has happened) for a long time now; in the end; finally | |
ล้วนแล้วแต่ | luaanH laaeoH dtaaeL | all | |
ล้วนแล้ว | luaanH laaeoH | entirely; totally | |
sample sentences | |||
เมื่อวานเขาได้เริ่มลงไถไปแล้วบางส่วน กินพื้นที่ไปแล้วหนึ่งในสี่ของงานนา meuuaF waanM khaoR daiF reermF lohngM thaiR bpaiM laaeoH baangM suaanL ginM pheuunH theeF bpaiM laaeoH neungL naiM seeL khaawngR ngaanM naaM "Yesterday, he began to plow and was able to complete a certain portion, [and] he finished about one-fourth of his field." | |||
ถ้าทำได้ครบห้าข้อแล้วก็เตรียมยิ้มรับกับสุขภาพที่มาพร้อมกับหุ่นที่ใครหลายคนอิจฉาได้เลย thaaF thamM daiF khrohpH haaF khaawF laaeoH gaawF dtriiamM yimH rapH gapL sookL khaL phaapF theeF maaM phraawmH gapL hoonL theeF khraiM laaiR khohnM itL chaaR daiF leeuyM If you do these five things, be ready to smile at your good health and the new body everyone will envy. | |||
5. ที่แล้ว theeF laaeoH [pronoun] | |||
definition | prior one; former one | ||
examples | ชั่วโมงที่ที่แล้ว | chuaaF mo:hngM theeF theeF laaeoH | one hour ago;... hours ago |
เมื่ออาทิตย์ที่แล้ว | meuuaF aaM thitH theeF laaeoH | last week | |
sample sentences | วันเสาร์ที่แล้วผู้เขียนไปซื้อผักจากคนขายที่รวบรวมเอาผักปลอดสารมาขายแบบตั้งแผงลอย wanM saoR theeF laaeoH phuuF khiianR bpaiM seuuH phakL jaakL khohnM khaaiR theeF ruaapF ruaamM aoM phakL bplaawtL saanR maaM khaaiR baaepL dtangF phaaengR laawyM "Last Saturday this writer went to buy organically-grown vegetables from vendors from the surrounding area who get together to set up a local market." | ||
การแข่งขันครั้งนี้เป็นนัดล้างตา ต้องเอาชนะให้ได้ นัดที่แล้วเราแพ้เขาแบบสูสี gaanM khaengL khanR khrangH neeH bpenM natH laangH dtaaM dtawngF aoM chaH naH haiF daiF natH theeF laaeoH raoM phaaeH khaoR baaepL suuR seeR "This upcoming match will prove once and for all who is better; I must prevail. We just barely lost last time." | |||
ชนเผ่านี้เป็นทหารที่เก่งกล้าสามารถมากจนเป็นที่ครั่นคร้ามของศัตรูในคราวรบกับญี่ปุ่นที่ประเทศพม่าในมหาสงครามคราวที่แล้ว chohnM phaoL neeH bpenM thaH haanR theeF gengL glaaF saaR maatF maakF johnM bpenM theeF khranF khraamH khaawngR satL dtruuM naiM khraaoM rohpH gapL yeeF bpoonL theeF bpraL thaehtF phaH maaF naiM maH haaR sohngR khraamM khraaoM theeF laaeoH "The people of this tribe are brave and capable fighters who struck fear into their enemies during the last World War with the Japanese in Burma." | |||
เมื่อ ๔ ปีที่แล้ว มิสเตอร์คริส เดินทางมาท่องเที่ยวพักผ่อนที่ประเทศไทย และตนหยุดงานพอดี meuuaF seeL bpeeM theeF laaeoH mitH dtuuhrM khritH deernM thaangM maaM thaawngF thiaaoF phakH phaawnL theeF bpraL thaehtF thaiM laeH dtohnM yootL ngaanM phaawM deeM "Four years ago Mr. Chris came as a tourist to Thailand while I happened to be on vacation." | |||
ชาติที่แล้วผมเป็นข้าราชการมีระดับหน่อย สองชาติก่อนผมเป็นพ่อค้าเรือแร่ สามชาติก่อนเป็นช่างทำเครื่องดนตรี สี่ชาติก่อนเป็นชาวสวน รู้สึกจะไม่มีชาติไหนเลยที่เป็นทหาร chaatF theeF laaeoH phohmR bpenM khaaF raatF chaH gaanM meeM raH dapL naawyL saawngR chaatF gaawnL phohmR bpenM phaawF khaaH reuuaM raaeF saamR chaatF gaawnL bpenM changF thamM khreuuangF dohnM dtreeM seeL chaatF gaawnL bpenM chaaoM suaanR ruuH seukL jaL maiF meeM chaatF naiR leeuyM theeF bpenM thaH haanR "In my last life, I was a mid-level civil servant; two lifetimes ago, I was a merchant owner of a ore ship; three incarnations ago, I was a musical instrument maker; four lifetimes ago, I was a plantation owner; I feel that I was never a soldier in any previous life." | |||
as a suffix | คราวที่แล้ว | khraaoM theeF laaeoH | last time; previously |