Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
แล้ว laaeoH |
contents of this page | |||
1. | แล้ว | laaeoH | [positioned at the beginning of a clause indicating the ordering of events or agreement with main clause] next; then; afterwards; so; finally; and |
2. | แล้ว | laaeoH | [positioned at the end of a clause indicating current position, fulfilment of a condition, emphasis, or confirmation] already; any more |
3. | แล้ว | laaeoH | [adverbial word indicating past tense or aspect marker indicating present perfect (past continued to present)] in the past; completed; still; to make done |
4. | แล้ว | laaeoH | to complete; to come to an end |
5. | ที่แล้ว | theeF laaeoH | prior one; former one |
Royal Institute - 1982 | ||||
|
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | แล้ว |
IPA | lɛ́ːw |
Royal Thai General System | laeo |
1.  [adverb] | |||
definition | [positioned at the beginning of a clause indicating the ordering of events or agreement with main clause] next; then; afterwards; so; finally; and | ||
examples | แล้วก็ | laaeoH gaawF | and then |
น้ำแตกแล้วแยกทาง | naamH dtaaekL laaeoH yaaekF thaangM | "cum and part", a one-night stand, quickie | |
แล้วจะคอยดู | laaeoH jaL khaawyM duuM | we'll see; let's see | |
แบ่งแยกแล้วปกครอง | baengL yaaekF laaeoH bpohkL khraawngM | Divide and Rule; divide and conquer (as an imperial strategy) | |
ก็แล้วกัน | gaawF laaeoH ganM | whatever you like; let’s agree to this; so let’s just settle on that or leave it at that; let’s just be done with it | |
ระลอกแล้วระลอกเล่า | raH laawkF laaeoH raH laawkF laoF | washing in continuously; in rippling waves | |
ครั้นแล้ว | khranH laaeoH | after that; after which; then; hence; whereupon; afterwards; and then | |
แล้วอีกอย่าง | laaeoH eekL yaangL | and one more thing...; in addition | |
แล้วอีกอย่างหนึ่ง | laaeoH eekL yaangL neungL | and one more thing... | |
แล้วกัน | laaeoH ganM | whatever you like; let’s agree to this; alright? | |
เมาแล้วขับ | maoM laaeoH khapL | [is] drunk while driving; driving drunk | |
ยืมแล้วไม่คืน | yeuumM laaeoH maiF kheuunM | to borrow money but refuse to repay the loan | |
ซื้อเชื่อแล้วโกง | seuuH cheuuaF laaeoH go:hngM | to buy on credit and not pay the the amount due | |
และแล้ว | laeH laaeoH | and, so; and, then | |
"แล้ว?”" | laaeoH | “And so ...?” | |
แท้จริงแล้ว | thaaeH jingM laaeoH | in reality; really | |
แล้วสังหรณ์ใจ | laaeoH sangR haawnR jaiM | And think to ourselves | |
แพ้แล้วพาล | phaaeH laaeoH phaanM | [is] a sore loser | |
sample sentences | |||
เธอถูกจำกัดบริเวณ! ขึ้นไปข้างบนแล้วอ่านหนังสือเดี๋ยวนี้! thuuhrM thuukL jamM gatL baawM riH waehnM kheunF bpaiM khaangF bohnM laaeoH aanL nangR seuuR diaaoR neeH "You are grounded! Go upstairs and study!" | |||
แล้วไง? laaeoH ngaiM "[indicating that the previous remark seems unimportant, uninteresting or irrelevant] So what?; What of it?" | |||
บริการธนาณัติ หมายถึง บริการที่ บริษัท ไปรษณีย์ไทย จำกัด รับฝากเงินจากผู้ฝากส่งแล้วดำเนินการออกตราสารสั่งจ่ายเงิน baawM riH gaanM thaH naaM natH maaiR theungR baawM riH gaanM theeF baawM riH satL bpraiM saL neeM thaiM jamM gatL rapH faakL ngernM jaakL phuuF faakL sohngL laaeoH damM neernM gaanM aawkL dtraaM saanR sangL jaaiL ngernM "Money order service means the service which the Thailand Post company, Ltd. receives funds from the sender and then proceeds to issue a document ordering money to be paid." | |||
ทางบริษัท ปตท. ได้นำแก๊สบิวเทนและโปรเพนเพื่อมาผสมกับแก๊สชนิดอื่นแล้วใช้แทนก๊าซหุงต้ม หรือแอลพีจี thaangM baawM riH satL bpaawM dtaawM thaawM daiF namM gaaetH biuM thaehnM laeH bpro:hM phaehnM pheuuaF maaM phaL sohmR gapL gaaetH chaH nitH euunL laaeoH chaiH thaaenM gaasH hoongR dtohmF reuuR aaenM pheeM jeeM "PTT took butane and propane gas and mixed them together with other gases and use the combination in place of (traditional) cooking gas or LPG." | |||
เพลงปลุกใจทั้งหลายล้วนเต็มไปด้วยถ้อยคำที่มีพลัง ฟังแล้วฮึกเหิม ฟังแล้วน้ำตาไหล ฟังแล้วอยากร้องไห้ ฟังแล้วคิดถึงบ้าน phlaehngM bplookL jaiM thangH laaiR luaanH dtemM bpaiM duayF thaawyF khamM theeF meeM phaH langM fangM laaeoH heukH heermR fangM laaeoH namH dtaaM laiR fangM laaeoH yaakL raawngH haiF fangM laaeoH khitH theungR baanF "Emotionally stirring music is replete with forceful lyrics; one hears them and feels animated; one listens and weeps; one senses them and wants to shout out loud; one hears them and thinks of home." | |||
ไอ้หมาตัวนี้อยู่ในบ้านแล้วชอบทำเลอะเทอะ เนรเทศมันไปนอนนอกบ้านเป็นดีที่สุด aiF maaR dtuaaM neeH yuuL naiM baanF laaeoH chaawpF thamM luhH thuhH naehM raH thaehtF manM bpaiM naawnM naawkF baanF bpenM deeM theeF sootL "This dog really messes up our house when he stays inside; it is best if we keep him outdoors permanently." | |||
เด็กผู้หญิงจับเอาแมวดำตัวหนึ่งโยนลงไปในน้ำแล้วปล่อยให้มันตะเกียกตะกายปีนตลิ่งหนีไป dekL phuuF yingR japL aoM maaeoM damM dtuaaM neungL yo:hnM lohngM bpaiM naiM naamH laaeoH bplaawyL haiF manM dtaL giiakL dtaL gaaiM bpeenM dtaL lingL neeR bpaiM "The girl grabbed the black cat and threw it into the water; then she let it scamper up the river bank and run away." | |||
ถึงแม้จะจบและทำงานแล้ว ผมก็ยังไปป้วนเปี้ยนที่แหล่งกิจกรรมในมหาวิทยาลัยเสมอ theungR maaeH jaL johpL laeH thamM ngaanM laaeoH phohmR gaawF yangM bpaiM bpuaanF bpiianF theeF laengL gitL jaL gamM naiM maH haaR witH thaH yaaM laiM saL muuhrR "Even though I have (completed my studies) and have started work, I am still very much involved in the activities at my university." | |||
ยาหม้อหมายถึงยาไทยที่ประกอบด้วยสมุนไพร กระดูกสัตว์ และเครื่องยาอื่น ๆ ใส่หม้อต้มแล้วกินน้ำที่เคี่ยวจนงวดเพื่อบำบัดโรค yaaM maawF maaiR theungR yaaM thaiM theeF bpraL gaawpL duayF saL moonR phraiM graL duukL satL laeH khreuuangF yaaM euunL euunL saiL maawF dtohmF laaeoH ginM naamH theeF khiaaoF johnM nguaatF pheuuaF bamM batL ro:hkF "ยาหม้อ means, Thai medicine which is composed of herbs, animal bones, and other medicinal ingredients (which are) put into a pot and boiled; (you) then consume the liquid (which) is rendered out in order to cure your illness." | |||
เราไม่อยากให้ต่างชาติมาแอบใช้นอมินีซื้อที่เกษตร แล้วจ้างชาวนาปลูกข้าว... raoM maiF yaakL haiF dtaangL chaatF maaM aaepL chaiH naawM miH neeM seuuH theeF gaL saehtL laaeoH jaangF chaaoM naaM bpluukL khaaoF "We do not want to see foreigners secretly using nominees to acquire agricultural lands and then hiring farmers to plant rice [for them]..." | |||
กรรเชียงหมายถึงอาการที่นั่งหันหน้านั่งหันหน้าไปทางท้ายเรือ แล้วใช้มือเหนี่ยวกรรเชียงพุ้ยน้ำให้เรือแล่นไป ganM chiiangM maaiR theungR aaM gaanM theeF nangF hanR naaF nangF hanR naaF bpaiM thaangM thaaiH reuuaM laaeoH chaiH meuuM niaaoL ganM chiiangM phuyH naamH haiF reuuaM laaenF bpaiM "กรรเชียง means a condition whereby a person sits facing the rear of a boat and uses his hands to row by pulling on oars to propel a boat forward." | |||
กระทรวงกระทรวงศึกษาธิการ รับบริจาคเครื่องคอมพิวเตอร์ที่เสียแล้ว เพื่อนำมาซ่อมบำรุง แล้วนำไปแจกจ่าย graL suaangM graL suaangM seukL saaR thiH gaanM rapH baawM riH jaakL khreuuangF khaawmM phiuM dtuuhrM theeF siiaR laaeoH pheuuaF namM maaM saawmF bamM roongM laaeoH namM bpaiM jaaekL jaaiL "The Ministry of Education received donations of damaged computers so that they can be repaired and distributed [to various schools]." | |||
คนไทยเรียนภาษาไทยกลับหัวกลับหาง คือเราเรียนที่จะเขียนให้ถูกหลักภาษาก่อน แล้วจึงอ่าน ก่อนพูดและฟัง khohnM thaiM riianM phaaM saaR thaiM glapL huaaR glapL haangR kheuuM raoM riianM theeF jaL khiianR haiF thuukL lakL phaaM saaR gaawnL laaeoH jeungM aanL gaawnL phuutF laeH fangM "Thais learn [their] Thai language backward: we learn to write correctly first, then we [learn] to read before we learn to speak and aurally comprehend." | |||
ผมเองก็หัวใจเต้นแรงนึกอยากพรวดพราดเข้าไปในห้อง แล้วชวนเธอมาร่วมรักกับผม phohmR aehngM gaawF huaaR jaiM dtenF raaengM neukH yaakL phruaatF phraatF khaoF bpaiM naiM haawngF laaeoH chuaanM thuuhrM maaM ruaamF rakH gapL phohmR "My own heart was beating heavily and I considered bursting into her room and asking her to sleep with me." | |||
นอกจากรถประจำทางที่วิ่งในเมืองแล้ว ยังมีรถประจำทางที่วิ่งจากเมืองเราไปยังเมืองอื่น ๆ อีกหลายแห่งทั้งใกล้และไกล naawkF jaakL rohtH bpraL jamM thaangM theeF wingF naiM meuuangM laaeoH yangM meeM rohtH bpraL jamM thaangM theeF wingF jaakL meuuangM raoM bpaiM yangM meuuangM euunL euunL eekL laaiR haengL thangH glaiF laeH glaiM "Besides local buses which run routes within the city, there are other buses which run routes from our city to many other cities and towns both near and far." | |||
เขามองหน้าผมอย่างงงสักพักแล้วออกตัวว่า เขาถนัดแต่กฎหมายแพ่ง ไม่ถนัดกฎหมายอาญา khaoR maawngM naaF phohmR yaangL ngohngM sakL phakH laaeoH aawkL dtuaaM waaF khaoR thaL natL dtaaeL gohtL maaiR phaaengF maiF thaL natL gohtL maaiR aaM yaaM "He stared at me for a moment with a confused look on his face and said that his expertise lay in civil law, not in criminal law." | |||
แล้วเกิดอะไรขึ้นตามมาหลังจากนั้น laaeoH geertL aL raiM kheunF dtaamM maaM langR jaakL nanH And, what happened after that? | |||
คนไทย ถ้าไม่ช่วยกันรักษาทรัพยากรที่เป็นอู่ข้าวอู่น้ำของเรา มีแต่ใช้จนเสื่อมโทรมไป แล้วใครล่ะจะช่วยเรา khohnM thaiM thaaF maiF chuayF ganM rakH saaR sapH phaH yaaM gaawnM theeF bpenM uuL khaaoF uuL naamH khaawngR raoM meeM dtaaeL chaiH johnM seuuamL so:hmM bpaiM laaeoH khraiM laF jaL chuayF raoM "If we Thais do not help each other take care of our resources which is our land of plenty, we will use [these resources] until they are worn out; then, who will help us?" | |||
มีหลายครั้งเลยที่มีคนเอามือไปลูบหัวมัน แล้วมันก็เอาเล็บข่วน หรือไม่ก็กัดจนเลือดออกเลย meeM laaiR khrangH leeuyM theeF meeM khohnM aoM meuuM bpaiM luupF huaaR manM laaeoH manM gaawF aoM lepH khuaanL reuuR maiF gaawF gatL johnM leuuatF aawkL leeuyM "Very often if someone uses their hand to pet it, it will scratch them with their claws or will bite them drawing blood." | |||
คือปกติแมวเนี่ย มันจะกลัวน้ำนึกออกไหม? แล้วมันจะหาปลาที่ไหนกินเอง? kheuuM bpaL gaL dtiL maaeoM niiaF manM jaL gluaaM naamH neukH aawkL maiR laaeoH manM jaL haaR bplaaM theeF naiR ginM aehngM "That is, normally cats are afraid of water, right? Can you think of any way that they can fish for themselves?" | |||
บางทีก็ไปอึบนหลังคาบ้าง อึแถวๆมุมห้องครัวบ้าง แล้วมันส่งกลิ่นเหม็นมาก ๆ baangM theeM gaawF bpaiM euL bohnM langR khaaM baangF euL thaaeoR thaaeoR moomM haawngF khruaaM baangF laaeoH manM sohngL glinL menR maakF maakF "Sometimes, they excrete their wastes on the roof, or in a corner of the kitchen, and this [waste] stinks up the whole house." | |||
แล้วทีนี้เนี้ย ถ้าเราไม่ทำหมันให้มันเนี่ย มันก็จะไปหาตัวเมียแล้วก็หายจากบ้านเราไปเลย laaeoH theeM neeH niiaH thaaF raoM maiF thamM manR haiF manM niiaF manM gaawF jaL bpaiM haaR dtuaaM miiaM laaeoH gaawF haaiR jaakL baanF raoM bpaiM leeuyM "And, if we do not neuter it, it will find a mate and run away from our home." | |||
ผมอยากให้เขาอยู่ เพื่อที่จะให้คนได้รู้สำนึกว่านักวิชาการที่เท้าไม่ติดดินมันโหลยโท่ยอย่างนี้ แล้วเราก็อย่าไปฝากอนาคตชาติบ้านเมืองไว้กับคนแบบนี้ phohmR yaakL haiF khaoR yuuL pheuuaF theeF jaL haiF khohnM daiF ruuH samR neukH waaF nakH wiH chaaM gaanM theeF thaaoH maiF dtitL dinM manM looyR thooyF yaangL neeH laaeoH raoM gaawF yaaL bpaiM faakL aL naaM khohtH chaatF baanF meuuangM waiH gapL khohnM baaepL neeH "I want him to stay around so that people can know how worthless an impractical academic like him really is. Let’s not put the future of our nation into the hands of a person like this." | |||
ขณะที่เรากำลังโกรธไม่มีทางที่เราจะคุยกันรู้เรื่อง ต้องสงบสติอารมณ์เสียก่อนแล้วค่อยมาคุยกัน khaL naL theeF raoM gamM langM gro:htL maiF meeM thaangM theeF raoM jaL khuyM ganM ruuH reuuangF dtawngF saL ngohpL saL dtiL aaM rohmM siiaR gaawnL laaeoH khaawyF maaM khuyM ganM "When we’re really angry, there’s no way we’re going to be able to have a meeting of the minds. We need to cool down first, and just hold off and talk about it later." | |||
อ้ายพวกมันบอกว่าจะช่วยผมย้ายของวันอาทิตย์ แต่แล้วแม่ง มันเบี้ยวนาทีสุดท้าย aaiF phuaakF manM baawkL waaF jaL chuayF phohmR yaaiH khaawngR wanM aaM thitH dtaaeL laaeoH maaengF manM biaaoF naaM theeM sootL thaaiH "The bunch of them said they were going to help me move on Sunday, and then damn! They crap out on me at the last minute." | |||
เสื้อกันฝนมันจะมีอยู่สองแบบนะครับ คือแบบใช้ครั้งเดียวแล้วทิ้งแล้วก็ใช้ถาวร สามารถซักได้ seuuaF ganM fohnR manM jaL meeM yuuL saawngR baaepL naH khrapH kheuuM baaepL chaiH khrangH diaaoM laaeoH thingH laaeoH gaawF chaiH thaaR waawnM saaR maatF sakH daiF "There are two types of raincoats: the type which is used only one time then discarded and the type which is used again and again and which can be washed." | |||
ผมมักจะซื้อแบบใช้ครั้งเดียวแล้วทิ้งนะครับเพราะว่าเราไม่ได้ใช้บ่อย ซึ่งราคามันจะถูกกว่าแบบถาวรนะครับ ประมาณตัวละยี่สิบบาท phohmR makH jaL seuuH baaepL chaiH khrangH diaaoM laaeoH thingH naH khrapH phrawH waaF raoM maiF daiF chaiH baawyL seungF raaM khaaM manM jaL thuukL gwaaL baaepL thaaR waawnM naH khrapH bpraL maanM dtuaaM laH yeeF sipL baatL "I usually tend toward a one-time only, discardable [raincoat] because I don’t use [a raincoat] very often; and, its price is cheaper than the long-lasting type – it’s about 20 baht." | |||
ถ้าไม่มี ช่างก็จะปลดที่หนีบผ้าคลุมออก แล้วเราก็ไปจ่ายตังค์ได้เลยนะครับ ประมาณสี่สิบบาท thaaF maiF meeM changF gaawF jaL bplohtL theeF neepL phaaF khloomM aawkL laaeoH raoM gaawF bpaiM jaaiL dtangM daiF leeuyM naH khrapH bpraL maanM seeL sipL baatL "If there is no [more to cut], the barber will remove the [protective] cloth, and we pay the money we owe, about 40 baht." | |||
เราถึงกันตอนเย็น แล้วนักท่องเที่ยวไม่รู้มาจากไหน คือเข้าใจว่าเป็นช่วงไฮซีซันแต่ว่ามันเยอะมากๆ เลย จนเราไม่มีโรงแรมที่จะพัก raoM theungR ganM dtaawnM yenM laaeoH nakH thaawngF thiaaoF maiF ruuH maaM jaakL naiR kheuuM khaoF jaiM waaF bpenM chuaangF haiM seeM sanM dtaaeL waaF manM yuhH maakF maakF leeuyM johnM raoM maiF meeM ro:hngM raaemM theeF jaL phakH "We arrived in the evening and there were so many tourists from so many places – I understand that this was high season – that we couldn’t find a hotel to stay in." | |||
ถ้าผมจำไม่ผิด อีกปัญหาหนึ่งหลังจากที่เราได้โรงแรมแล้ว ก็คือ เราไม่สามารถเอารถขับเข้าไปที่ชายหาดได้เพราะว่าคนมันเยอะ แล้วเราไม่มีที่จอดรถ thaaF phohmR jamM maiF phitL eekL bpanM haaR neungL langR jaakL theeF raoM daiF ro:hngM raaemM laaeoH gaawF kheuuM raoM maiF saaR maatF aoM rohtH khapL khaoF bpaiM theeF chaaiM haatL daiF phrawH waaF khohnM manM yuhH laaeoH raoM maiF meeM theeF jaawtL rohtH "If I remember correctly, another problem we had was after we got a hotel to stay in, we weren’t able to drive our car onto the beach because there were so many people; so we had no place to park the car." | |||
ทีนี้ผมก็ได้ยินเสียงพ่อผมตะโกนว่า ให้ผมรีบขึ้นฝั่งเพราะว่าอ้ายจุดที่ผมอยู่เนี่ย มันคือเปลือกหอยล้วนๆแล้วผมโชคร้ายมาก theeM neeH phohmR gaawF daiF yinM siiangR phaawF phohmR dtaL go:hnM waaF haiF phohmR reepF kheunF fangL phrawH waaF aaiF jootL theeF phohmR yuuL niiaF manM kheuuM bpleuuakL haawyR luaanH luaanH laaeoH phohmR cho:hkF raaiH maakF "Then, I heard my father shout out for me to get back up to the beach because the place where I was at was full of seashells and I was just really unlucky." | |||
แล้วคราวนี้ผมก็วิ่งขึ้นเลย ผมวิ่งๆๆ แล้วทีนี้เราเจ็บเพราะว่าเรารู้สึกตัวไง laaeoH khraaoM neeH phohmR gaawF wingF kheunF leeuyM phohmR wingF wingF wingF laaeoH theeM neeH raoM jepL phrawH waaF raoM ruuH seukL dtuaaM ngaiM "And, this time I just ran back; I ran and ran and ran; and I really hurt because this time I truly felt [the pain]." | |||
แต่พอผมไปเดินห้างแล้วได้เห็นพวกป้ายโปสเตอร์หนังที่กำลังจะเข้าฉายหรือว่าที่กำลังฉายอยู่เนี่ย มันสวยแล้วก็มันน่าดูมาก dtaaeL phaawM phohmR bpaiM deernM haangF laaeoH daiF henR phuaakF bpaaiF bpo:htL dtuuhrM nangR theeF gamM langM jaL khaoF chaaiR reuuR waaF theeF gamM langM chaaiR yuuL niiaF manM suayR laaeoH gaawF manM naaF duuM maakF "But once I get to a shopping center and see a bunch movie posters for movies which are about to be shown or are currently showing, they look pretty good and seem to be worth seeing." | |||
แล้วโฆษณาสุดท้ายก่อนที่จะกลับเข้าสู่รายการข่าว มันจะเป็นโฆษณาภาพยนตร์ ซึ่งมันเป็นภาพยนตร์ตัวเดียวกับที่ผมไปเจอในห้างและก็ที่คัทเอาท์ข้างนอก laaeoH kho:htF saL naaM sootL thaaiH gaawnL theeF jaL glapL khaoF suuL raaiM gaanM khaaoL manM jaL bpenM kho:htF saL naaM phaapF phaH yohnM seungF manM bpenM phaapF phaH yohnM dtuaaM diaaoM gapL theeF phohmR bpaiM juuhrM naiM haangF laeH gaawF theeF khatH aoM khaangF naawkF "And, the last commercial before returning to the regular news program was a ad for the movie which was the same movie I encountered at the shopping center and at the cutout outside." | |||
มันจะทำให้เราเสียอารมณ์มากเพราะว่าเราต้องขับรถไปที่ห้างสรรพสินค้า มันไกล แล้วเราอุตส่าห์มาถึงแล้วอ่ะ manM jaL thamM haiF raoM siiaR aaM rohmM maakF phrawH waaF raoM dtawngF khapL rohtH bpaiM theeF haangF sapL phaH sinR khaaH manM glaiM laaeoH raoM ootL saaL maaM theungR laaeoH aL "It made mes feel really depressed because we had to drive all the way to the shopping center which was very far away and we tried very hard to get there." | |||
ถ้าเรากดปุ่มเปิดแล้วเครื่องยังไม่ทำงานนะครับ ก็ต้องดูด้วยว่าเราเสียบปลั๊กแล้วหรือยังนะครับ thaaF raoM gohtL bpoomL bpeertL laaeoH khreuuangF yangM maiF thamM ngaanM naH khrapH gaawF dtawngF duuM duayF waaF raoM siiapL bplakH laaeoH reuuR yangM naH khrapH "If after we push the start button and the machine does not start up, we have to see if the machine is plugged in or not." | |||
ทันทีที่คุณปู่มาถึงบ้าน บรรดาหลาน ๆ ก็กรูออกมารายล้อมคุณปู่ แล้วเสียงเพลงอวยพรวันเกิดก็ก้องกังวานขึ้น thanM theeM theeF khoonM bpuuL maaM theungR baanF banM daaM laanR laanR gaawF gruuM aawkL maaM raaiM laawmH khoonM bpuuL laaeoH siiangR phlaehngM uayM phaawnM wanM geertL gaawF gaawngF gangM waanM kheunF "Just as soon as Grandfather arrived home, all of his grandchildren came out and swarmed around him; then, the strains of ‘Happy Birthday’ reverberated loudly [from their throats]." | |||
มีครั้งหนึ่งไปซื้อยาถ่ายพยาธิที่ร้านขายอุปกรณ์เลี้ยงสัตว์ แล้วเราก็เอามาป้อนให้มันกิน meeM khrangH neungL bpaiM seuuH yaaM thaaiL phaH yaaM thiH theeF raanH khaaiR ooL bpaL gaawnM liiangH satL laaeoH raoM gaawF aoM maaM bpaawnF haiF manM ginM "Once, [I] went to buy worm medicine at the pet store and we fed it to them." | |||
แล้วพอลูกมันเริ่มโตขึ้น เริ่มเดินได้ เริ่มขยับเขยื้อน เดินไปเดินมา เราก็เริ่มช่วยมันเลี้ยงนะครับ โดยการเอานมให้ลูกมันกินด้วย laaeoH phaawM luukF manM reermF dto:hM kheunF reermF deernM daiF reermF khaL yapL khaL yeuuanF deernM bpaiM deernM maaM raoM gaawF reermF chuayF manM liiangH naH khrapH dooyM gaanM aoM nohmM haiF luukF manM ginM duayF "And once the kittens started to get bigger, could walk and move around, and walk back and forth, we started to help [the mother cat] by giving milk to the kittens to drink." | |||
พิธีกรรมแรกตามความเข้าใจของผมที่นำเทียนไปใช้ คือพิธีกรรมทางศาสนาและก็ใช้สืบมาจนถึงทุกวันนี้เมื่อมีไฟฟ้าใช้กันแพร่หลายแล้ว phiH theeM gamM raaekF dtaamM khwaamM khaoF jaiM khaawngR phohmR theeF namM thiianM bpaiM chaiH kheuuM phiH theeM gamM thaangM saatL saL naaR laeH gaawF chaiH seuupL maaM johnM theungR thookH wanM neeH meuuaF meeM faiM faaH chaiH ganM phraaeF laaiR laaeoH "It is my understanding that the first ceremonies in which candles were used were religious ceremonies and they have been used this way even today when the use of electricity is common." | |||
ผสมกุ้งสับและมันหมูกับไข่ขาว แป้งข้าวโพด รากผักชีกระเทียมพริกไทย แล้วปรุงรสด้วยเกลือ น้ำตาลพริกไทยป่นน้ำมันงา และขิงผงค่ะคลุกเคล้าทั้งหมดให้เข้ากัน phaL sohmR goongF sapL laeH manM muuR gapL khaiL khaaoR bpaaengF khaaoF pho:htF raakF phakL cheeM graL thiiamM phrikH thaiM laaeoH bproongM rohtH duayF gleuuaM namH dtaanM phrikH thaiM bpohnL namH manM ngaaM laeH khingR phohngR khaF khlookH khlaaoH thangH mohtL haiF khaoF ganM "Combine chopped shrimp and lard with the egg white, corn starch, coriander roots, garlic, and pepper; season to taste with salt, sugar, ground pepper, and powdered ginger. Blend this mixture together thoroughly." | |||
เขากำพร้าพ่อแม่ แล้วยังผีซ้ำกรรมซัด ป้าที่เลี้ยงดูอยู่มาประสบอุบัติเหตุตายจากไปอีก khaoR gamM phraaH phaawF maaeF laaeoH yangM pheeR samH gamM satH bpaaF theeF liiangH duuM yuuL maaM bpraL sohpL ooL batL dtiL haehtL dtaaiM jaakL bpaiM eekL "His became an orphan because parents passed away; even worse, the aunt who took care of him died accidently." | |||
แล้วการขึ้นต้นมะพร้าวเนี่ย คุณจะต้องรู้ด้วยว่า คุณจะลงมาได้หรือเปล่า วิธีลงมายังไงนะคะ laaeoH gaanM kheunF dtohnF maH phraaoH niiaF khoonM jaL dtawngF ruuH duayF waaF khoonM jaL lohngM maaM daiF reuuR bplaaoL wiH theeM lohngM maaM yangM ngaiM naH khaH "And in climbing up the tree, you needed to know whether you can get down and how you were going to do it." | |||
เป็นหุ่นยนต์ปีนต้นมะพร้าวค่ะ ซึ่งเป็นน้อง ๆ นักศึกษานะคะ จากวิทยาลัยจำไม่ได้แล้วนะคะ ก็ได้คิดค้นทำหุ่นยนต์ขึ้นมานะคะ ปีนขึ้นไปเก็บมะพร้าวนะคะ bpenM hoonL yohnM bpeenM dtohnF maH phraaoH khaF seungF bpenM naawngH naawngH nakH seukL saaR naH khaH jaakL witH thaH yaaM laiM jamM maiF daiF laaeoH naH khaH gaawF daiF khitH khohnH thamM hoonL yohnM kheunF maaM naH khaH bpeenM kheunF bpaiM gepL maH phraaoH naH khaH "It’s a coconut tree climbing robot which one of the young students at a college, whose name I can’t remember, invented; it can climb up and pick coconuts." | |||
ส่วนใหญ่สัมผัสกับนักการเมืองน้อยมากจนแทบไม่เคยเห็นหน้ากันเลย แต่ถึงเวลาไปเลือกตั้งแล้วจบกัน suaanL yaiL samR phatL gapL nakH gaanM meuuangM naawyH maakF johnM thaaepF maiF kheeuyM henR naaF ganM leeuyM dtaaeL theungR waehM laaM bpaiM leuuakF dtangF laaeoH johpL ganM "Usually, they have no contact with politicians and rarely see them at all; we only see them at election time and that’s it." | |||
ถ้านกถ่ายรดบนศีรษะเชื่อว่าจะโชคร้าย หากกำลังจะออกเดินทาง แล้วถูกนกถ่ายรดที่ศีรษะซะก่อน ให้หยุดการเดินทางทันที หรือเลื่อนกำหนดออกไปเป็นวันรุ่งขึ้น thaaF nohkH thaaiL rohtH bohnM seeR saL cheuuaF waaF jaL cho:hkF raaiH haakL gamM langM jaL aawkL deernM thaangM laaeoH thuukL nohkH thaaiL rohtH theeF seeR saL saH gaawnL haiF yootL gaanM deernM thaangM thanM theeM reuuR leuuanF gamM nohtL aawkL bpaiM bpenM wanM roongF kheunF "If a bird defecates on your head, we believe that this will bring bad luck. If you are just about to go on a journey, and a bird defecates on your head, you should stop your trip right then and there or postpone your trip to the next day." | |||
ทั้งจริง ๆ แล้ว หากศึกษาประเทศอื่นให้ชัด จะพบว่านั่นเป็นความเข้าใจไปเองฝ่ายเดียว thangH jingM jingM laaeoH haakL seukL saaR bpraL thaehtF euunL haiF chatH jaL phohpH waaF nanF bpenM khwaamM khaoF jaiM bpaiM aehngM faaiL diaaoM "If fact, if one studies other countries carefully, one will find that this is only a one-sided perspective [on the effects of foreign culture]." | |||
ตัวเธอเองขอแค่ให้เด็กเป็นคนดี และถ้าเป็นไปได้ก็ไม่อยากให้ลูกโตขึ้นแล้วต้องทำงานหนักเหมือนพ่อ dtuaaM thuuhrM aehngM khaawR khaaeF haiF dekL bpenM khohnM deeM laeH thaaF bpenM bpaiM daiF gaawF maiF yaakL haiF luukF dto:hM kheunF laaeoH dtawngF thamM ngaanM nakL meuuanR phaawF "She herself hopes that the child will become a good person, and, if possible, she wishes that when her child grows up he or she would not have to work as hard as his father had to." | |||
"ไม่ไหวครับ มันอึดอัด เลยตัดสินใจออกมาอยู่ข้างนอก แล้วทำงานหาเงินไปด้วย" เขาเล่าอดีตให้ฟัง maiF waiR khrapH manM eutL atL leeuyM dtatL sinR jaiM aawkL maaM yuuL khaangF naawkF laaeoH thamM ngaanM haaR ngernM bpaiM duayF khaoR laoF aL deetL haiF fangM "“[I] couldn’t stand it; it felt uncomfortable. So I decided to live outside and to find work to do,” as he related the past to me." | |||
เรามองตามมัน ผีเสื้อบินไปเรื่อย ๆ ผ่านผู้คนที่กำลังเดินอยู่อย่างวุ่นวาย แล้วเกาะลงที่ป้ายสถานีรถไฟสุไหงโก-ลก raoM maawngM dtaamM manM pheeR seuuaF binM bpaiM reuuayF reuuayF phaanL phuuF khohnM theeF gamM langM deernM yuuL yaangL woonF waaiM laaeoH gawL lohngM theeF bpaaiF saL thaaR neeM rohtH faiM sooL ngaiR go:hM lohkH "Our eyes followed the butterfly as it flew on, passing the people who were chaotically walking by, as it alighted on the railroad sign which said “Sungai-kolok.”." | |||
ถ้าคุณไม่รู้จะเริ่มทำความสะอาดจากมุมไหนดี เราแนะนำว่าคุณควรลงมือทำความสะอาดจากชั้นบนสุดของบ้าน แล้วค่อย ๆ ไล่ทำความสะอาดลงมาทีละชั้น thaaF khoonM maiF ruuH jaL reermF thamM khwaamM saL aatL jaakL moomM naiR deeM raoM naeH namM waaF khoonM khuaanM lohngM meuuM thamM khwaamM saL aatL jaakL chanH bohnM sootL khaawngR baanF laaeoH khaawyF khaawyF laiF thamM khwaamM saL aatL lohngM maaM theeM laH chanH "If you don’t know where to start cleaning, we recommend that you begin cleaning from the top floor of the house and methodically clean one floor after the other." | |||
การที่พระบิณฑบาตโปรดสัตว์ยามเช้าทุกวันเช่นนี้ และต้องรับบาตรที่ญาติโยมใส่อะไรลงมาก็ไม่รู้ลงไป แล้วท่านจะฉันยังไงล่ะ gaanM theeF phraH binM thaH baatL bpro:htL satL yaamM chaaoH thookH wanM chenF neeH laeH dtawngF rapH baatL theeF yaatF yo:hmM saiL aL raiM lohngM maaM gaawF maiF ruuH lohngM bpaiM laaeoH thanF jaL chanR yangM ngaiM laF "Monks conduct their alms-collecting walks every morning and they are required to accept into their bowls everything that their community supporters give them without question; how can they possibly eat this food?" | |||
ฉันก็ปากหนักที่ไม่ถามท่านตอนนั้นซะเลย ปล่อยให้วันเวลาล่วงผ่านมาได้เกือบเดือนแล้ว chanR gaawF bpaakL nakL theeF maiF thaamR thanF dtaawnM nanH saH leeuyM bplaawyL haiF wanM waehM laaM luaangF phaanL maaM daiF geuuapL deuuanM laaeoH "I held my tongue and did not ask him right then and there; I held off asking him for almost a month." | |||
ท่านบอกว่าคราวหลังก็ขอหยิบเงินในบาตรออกก่อน แล้วใส่ในย่ามท่านให้เลย โดยไม่ต้องถาม thanF baawkL waaF khraaoM langR gaawF khaawR yipL ngernM naiM baatL aawkL gaawnL laaeoH saiL naiM yaamF thanF haiF leeuyM dooyM maiF dtawngF thaamR "He said that next time please first take the money out of his bowl, then place it into his shoulder bag without having to ask." | |||
ท่านยังบอกเลยว่า "ไม่ได้อยากจะเลี้ยงนะ แต่เขามากันแล้วอย่างน้อยช่วยให้เขาจิตใจดีงาม" thanF yangM baawkL leeuyM waaF maiF daiF yaakL jaL liiangH naH dtaaeL khaoR maaM ganM laaeoH yaangL naawyH chuayF haiF khaoR jitL jaiM deeM ngaamM "Furthermore he said, “I didn’t want to take care of and raise them, but they were already here. At the very least, I can help them develop spiritually.”" | |||
ผมโสดจนลืมไปแล้วว่าความรักหน้าตาเป็นไงแล้วจะเป็นคุณได้ไหม ที่ให้ผมเห็นหน้าความรักอีกครั้ง phohmR so:htL johnM leuumM bpaiM laaeoH waaF khwaamM rakH naaF dtaaM bpenM ngaiM laaeoH jaL bpenM khoonM daiF maiH theeF haiF phohmR henR naaF khwaamM rakH eekL khrangH "I’ve been alone so long that I forget what love looks like; can you be the one who lets me see the face of love again?" | |||
แล้ว นาย ก. จะได้เป็นเจ้าของกรรมสิทธิ์ในเครื่องสูบน้ำทันที laaeoH naaiM jaL daiF bpenM jaoF khaawngR gamM maH sitL naiM khreuuangF suupL naamH thanM theeM "Then, Mr. A will become the title owner of the pump immediately [on payment]." | |||
ข้างแรมเป็นช่วงที่เกิดขึ้นระหว่างคืนวันเพ็ญจนถึงคืนเดือนมืดอีกครั้ง โดยใช้ด้านมืดของดวงจันทร์เป็นตัวกำหนด แล้วแบ่งออกเป็น 15 ส่วน khaangF raaemM bpenM chuaangF theeF geertL kheunF raH waangL kheuunM wanM phenM johnM theungR kheuunM deuuanM meuutF eekL khrangH dooyM chaiH daanF meuutF khaawngR duaangM janM bpenM dtuaaM gamM nohtL laaeoH baengL aawkL bpenM sipL haaF suaanL "A waning moon is the phase of the moon that begins with the full moon and lasts to the return of the new moon; [the period] is measured by the dark area of the moon which is divided into 15 portions." | |||
หากไม่คิดจะเป็นผู้ให้ แล้วเหตุไฉนจะได้เป็นผู้รับ haakL maiF khitH jaL bpenM phuuF haiF laaeoH haehtL chaL naiR jaL daiF bpenM phuuF rapH "If you are not willing to be a giver, what makes you think you can be a taker? "If you are not thinking of being a giver, how can you be a taker?" "He who wishes to receive, must be willing to give." | |||
จนเมื่อเห็นลูกเดินออกจากหน้าประตูโรงเรียนก็ดับเครื่องเป็นเวลา ๕ นาที แล้วเดินไปรับลูก johnM meuuaF henR luukF deernM aawkL jaakL naaF bpraL dtuuM ro:hngM riianM gaawF dapL khreuuangF bpenM waehM laaM haaF naaM theeM laaeoH deernM bpaiM rapH luukF "[They do this] until, when they see their kids coming out the school gates, they turn their engines off for five minutes so that they can walk over to pick up their kids." | |||
แต่ขอโทษ กรวยที่วาง และสีห้ามจอดเฉพาะรั้วโรงเรียน แล้วสิ้นสุดตรวจหน้าบ้านฉัน dtaaeL khaawR tho:htF gruayM theeF waangM laeH seeR haamF jaawtL chaL phawH ruaaH ro:hngM riianM laaeoH sinF sootL dtruaatL naaF baanF chanR "But, excuse me! The traffic cones and the painted no-parking zones are for the school area only and the area right in front of my house is not patrolled." | |||
พ่อคนนี้เจ้าบทบาทเหลือเกิน จะไปไหนแต่ละทีต้องให้อ้อนวอนแล้วอ้อนวอนอีก phaawF khohnM neeH jaoF bohtL baatL leuuaR geernM jaL bpaiM naiR dtaaeL laH theeM dtawngF haiF aawnF waawnM laaeoH aawnF waawnM eekL "His father is very stubborn; if they want him to go anywhere, every time they have to plead with him again and again." | |||
อะไรที่เราเห็นแล้วทำให้เราเป็นทุกข์ก็อย่าไปดู อะไรที่เรารับรู้แล้วทำให้เราเสียใจ ก็อย่าไปสนใจ ไม่ว่าใครหรือสิ่งใดทำให้เราไม่สบายใจก็อย่าไปเข้าใกล้ aL raiM theeF raoM henR laaeoH thamM haiF raoM bpenM thookH gaawF yaaL bpaiM duuM aL raiM theeF raoM rapH ruuH laaeoH thamM haiF raoM siiaR jaiM gaawF yaaL bpaiM sohnR jaiM maiF waaF khraiM reuuR singL daiM thamM haiF raoM maiF saL baaiM jaiM gaawF yaaL bpaiM khaoF glaiF "If we were to see something that would cause us to suffer, just don’t look. If we were to acknowledge something that would make us feel bad, just don’t become interested in it. If someone or something would make us unhappy, just stay away from it." | |||
"วิเคราะห์" หลักเกณฑ์ของภาษาที่ได้รับเข้ามา แล้ว "สังเคราะห์" ออกมาเป็น "ภาษา" ที่ใช้สื่อกับผู้อื่น wiH khrawH lakL gaehnM khaawngR phaaM saaR theeF daiF rapH khaoF maaM laaeoH sangR khrawH aawkL maaM bpenM phaaM saaR theeF chaiH seuuL gapL phuuF euunL "[Humans] “analyze” the principles of the language that they assimilate then “synthesize” [these elements] to produce “language” which they use to communicate with others." | |||
หน้าที่ "บรรยายกฎที่ควบคุมภาษาอยู่" จึงเป็นหน้าที่ของนักภาษาศาสตร์ที่จะต้องวิจัยค้นคว้าแล้วนำมาบอกเล่า naaF theeF banM yaaiM gohtL theeF khuaapF khoomM phaaM saaR yuuL jeungM bpenM naaF theeF khaawngR nakH phaaM saaR saatL theeF jaL dtawngF wiH jaiM khohnH khwaaH laaeoH namM maaM baawkL laoF "The responsibility for “explaining the rules that govern the language” belongs to the linguists who have to do investigative research and then inform [the rest of us]." | |||
เมื่อได้เวลาเรียน เขาหยิบเหยือกแก้วขนาดใหญ่ขึ้นมา แล้วใส่ลูกเทนนิสลงไปจนเต็ม meuuaF daiF waehM laaM riianM khaoR yipL yeuuakL gaaeoF khaL naatL yaiL kheunF maaM laaeoH saiL luukF thaehnM nitH lohngM bpaiM johnM dtemM "When the time for the class began, he took out a large crystal pitcher and filled it up with tennis balls." | |||
หยิบกระป๋องใส่กรวดออกมา แล้วเทกรวดเม็ดเล็ก ๆ จำนวนมากลงไปในเหยือก พร้อมกับเขย่าเหยือกเบา ๆ yipL graL bpaawngR saiL gruaatL aawkL maaM laaeoH thaehM gruaatL metH lekH jamM nuaanM maakF lohngM bpaiM naiM yeuuakL phraawmH gapL khaL yaoL yeuuakL baoM baoM "He picked out a can of gravel then poured out a large number of small pebbles into the pitcher while shaking the pitcher gently." | |||
คราวนี้ เขาหยิบน้ำอัดลมกระป๋อง ออกมาจากใต้โต๊ะ แล้วเทใส่เหยือกโดยไม่รีรอ khraaoM neeH khaoR yipL namH atL lohmM graL bpaawngR aawkL maaM jaakL dtaiF dtoH laaeoH thaehM saiL yeuuakL dooyM maiF reeM raawM "This time he took from under the table two cans of soda and poured them into the pitcher without hesitation." | |||
นักศึกษาคนหนึ่งยกมือขึ้นถาม "แล้วน้ำที่อาจารย์เทใส่ลงไปล่ะครับ หมายถึงอะไร?" nakH seukL saaR khohnM neungL yohkH meuuM kheunF thaamR laaeoH naamH theeF aaM jaanM thaehM saiL lohngM bpaiM laF khrapH maaiR theungR aL raiM "One of the students raised his hand and asked, “And, what about the water that you poured in?”" | |||
องค์ประกอบแต่ละส่วนของรูปภาพ เมื่อมารวม ๆ กันแล้ว จะสื่อความหมายมากกว่าองค์ประกอบย่อย ๆ ของแต่ละส่วน ohngM bpraL gaawpL dtaaeL laH suaanL khaawngR ruupF phaapF meuuaF maaM ruaamM ganM laaeoH jaL seuuL khwaamM maaiR maakF gwaaL ohngM bpraL gaawpL yaawyF khaawngR dtaaeL laH suaanL "Each of the separate elements of the picture, when assembled, will covey a message greater than that of each individual element." | |||
เรียกแล้ว ก็ยังไม่หือไม่อือ riiakF laaeoH gaawF yangM maiF heuuR maiF euuM "“[I] called [him] already, but [he] did not answer [me]." | |||
และเป็นผู้ยืนยันว่า ผู้ต้องหาทั้งสองถูกกระทำทารุณกรรม กระทั่งถึงขนาดราดน้ำมันลงบนตัวแล้วขู่จะจุดไฟ laeH bpenM phuuF yeuunM yanM waaF phuuF dtawngF haaR thangH saawngR thuukL graL thamM thaaM roonM naH gamM graL thangF theungR khaL naatL raatF namH manM lohngM bohnM dtuaaM laaeoH khuuL jaL jootL faiM "And these are the people who insist that both of the accused were tortured, to the extent of having gasoline poured on their bodies with the threat of setting them on fire." | |||
ฉันยังหนุ่ม ระห่ำและไม่รู้คิด แต่ยังไงฉันไม่ใช่คนใจเหี้ยมนะ แล้วฉันก็ไม่ได้ลงมือทำคนเดียวเสียหน่อย chanR yangM noomL raH hamL laeH maiF ruuH khitH dtaaeL yangM ngaiM chanR maiF chaiF khohnM jaiM hiiamF naH laaeoH chanR gaawF maiF daiF lohngM meuuM thamM khohnM diaaoM siiaR naawyL "I was a kid and wild and foolish — but I wasn't mean — and I got in with a bunch." | |||
เขารูดซิปตรงเป้ากางเกงขึ้น แล้วกดดันโยกสามครั้งก่อนที่โถปัสสาวะโบราณจะทำงาน khaoR ruutF sipH dtrohngM bpaoF gaangM gaehngM kheunF laaeoH gohtL danM yo:hkF saamR khrangH gaawnL theeF tho:hR bpatL saaR waH bo:hM raanM jaL thamM ngaanM "He zipped his pants, and pressed and shook the handle three times before the antique urinal flushed." | |||
เขาขยับเรือเดินหน้าอีกนิดหนึ่ง พอจะเป็นการชดเชยกับกระแสน้ำที่จะซัดเอาสมอบ่ายเบนไป แล้วกดปุ่มปล่อยสมอ khaoR khaL yapL reuuaM deernM naaF eekL nitH neungL phaawM jaL bpenM gaanM chohtH cheeuyM gapL graL saaeR naamH theeF jaL satH aoM saL maawR baaiL baehnM bpaiM laaeoH gohtL bpoomL bplaawyL saL maawR "Then he nudged the boat forward a hair, enough to compensate for the current gripping the anchor and deflecting the anchor line." | |||
มีตำรวจมาเคาะประตูบ้านแล้วบอกเราว่า มีคนโทรแจ้งว่าบ้านเราเล่นการพนัน meeM dtamM ruaatL maaM khawH bpraL dtuuM baanF laaeoH baawkL raoM waaF meeM khohnM tho:hM jaaengF waaF baanF raoM lenF gaanM phaH nanM "There was a policeman who knocked on our door and told us that someone had called [them] saying that we were gambling." | |||
ชายชราหากางเกงขาสั้นหลวม ๆ มานุ่งเสื้อกล้ามมาใส่ แล้วหาผ้าขาวม้ามาคาดที่เอว chaaiM chaH raaM haaR gaangM gaehngM khaaR sanF luaamR maaM noongF seuuaF glaamF maaM saiL laaeoH haaR phaaF khaaoR maaH maaM khaatF theeF aayoM "The old man looked for a pair of baggy shorts, put on an undershirt, then found a loincloth to tie around his waist." | |||
ก็เลยโทรศัพท์กลับไปถามและแล้วพี่ที่อยู่ปลายสายก็บอกว่า "มันยังอยู่" gaawF leeuyM tho:hM raH sapL glapL bpaiM thaamR laeH laaeoH pheeF theeF yuuL bplaaiM saaiR gaawF baawkL waaF manM yangM yuuL "So, I called back to the place [where the course was held] and a friend at the other end of the line told me that [the handbag] was there." | |||
อืมม์ จริงสิ ฉันพลันคิดได้ แล้วเราก็พร้อมใจกันกลับบ้านแบบโปร่ง โล่ง เบา สบาย euumM jingM siL chanR phlanM khitH daiF laaeoH raoM gaawF phraawmH jaiM ganM glapL baanF baaepL bpro:hngL lo:hngF baoM saL baaiM "Hmmm. It’s true. I suddenly thought of something. We were all ready to go back home with a clear, unfettered, lightened spirit." | |||
ปลายปีนี้ผมก็จะหมดสัญญากับบริษัทนี้แล้ว คงต้องเตรียมหางานอื่นไปพลาง ๆ bplaaiM bpeeM neeH phohmR gaawF jaL mohtL sanR yaaM gapL baawM riH satL neeH laaeoH khohngM dtawngF dtriiamM haaR ngaanM euunL bpaiM phlaangM "At the end of this year my contract with the company will end; I need to be ready to find another job right away." | |||
ตั้งแต่ต้นคริสต์ศตวรรษที่ ๑๕ เป็นต้นมาชาวยุโรปเริ่มให้ความสนใจและพยายามแสวงหาเส้นทางเดินเรือมายังตะวันออกแล้ว dtangF dtaaeL dtohnF khritH saL dtaL watH theeF sipL haaF bpenM dtohnF maaM chaaoM yooH ro:hpL reermF haiF khwaamM sohnR jaiM laeH phaH yaaM yaamM saL waaengR haaR senF thaangM deernM reuuaM maaM yangM dtaL wanM aawkL laaeoH "Since the beginning of the fifteenth century AD, Europeans became interested and attempted to search for ocean routes to the East." | |||
หลังจากลาสิกขาแล้วอยู่ร่วมกับคู่ชีวิต เณรแก้วไปวัดประจำหมู่บ้านเพียงครั้งเดียวเท่านั้น langR jaakL laaM sikL khaaR laaeoH yuuL ruaamF gapL khuuF cheeM witH naehnM gaaeoF bpaiM watH bpraL jamM muuL baanF phiiangM khrangH diaaoM thaoF nanH "After he left the monkhood and went back to live with his wife, novice Kaeo attended his village temple only once." | |||
กลยุทธ์เร่งขาย เมื่อใช้กระบวนท่าต่าง ๆ แล้วยอดยังไม่มาตามเป้าหมาย ย่อมต้องงัดวิชาสุดท้าย ว่าด้วยราคามาใช้กัน gohnM laH yootH rengF khaaiR meuuaF chaiH graL buaanM thaaF dtaangL laaeoH yaawtF yangM maiF maaM dtaamM bpaoF maaiR yaawmF dtawngF ngatH wiH chaaM sootL thaaiH waaF duayF raaM khaaM maaM chaiH ganM "The accelerated sales strategy: When one uses various methods [and] the totals still do not reach the goal, one must pull out the last resort – price competition." | |||
ครูละสายตาจากหนังสือ แล้วหันไปจ้องนักเรียน ๒ คนที่คุยกันอยู่หลังห้อง khruuM laH saaiR dtaaM jaakL nangR seuuR laaeoH hanR bpaiM jaawngF nakH riianM saawngR khohnM theeF khuyM ganM yuuL langR haawngF "The teacher took her eyes off the book and turned to look at two students who were chatting with each other at the back of the room." | |||
ลูกเนียงมีลักษณะกลมเปลือกแข็งสีเขียวคล้ำเกือบดำ ต้องแกะเปลือกนอกแล้วรับประทานเนื้อใน luukF niiangM meeM lakH saL naL glohmM bpleuuakL khaengR seeR khiaaoR khlaamH geuuapL damM dtawngF gaeL bpleuuakL naawkF laaeoH rapH bpraL thaanM neuuaH naiM "The djenkol bean is characterized by its round shape and dark green, almost black, hard outer shell; one needs to remove the outer shell to eat the flesh inside." | |||
ตาพวนปรายตามองชาวบ้านหลายร้อยคนที่กำลังนั่งบ้างยืนบ้างอยู่หน้าแล้วทำให้แกรู้สึกฮึกเหิมขึ้นจนขนลุกชัน dtaaM phuaanM bpraaiM dtaaM maawngM chaaoM baanF laaiR raawyH khohnM theeF gamM langM nangF baangF yeuunM baangF yuuL naaF laaeoH thamM haiF gaaeM ruuH seukL heukH heermR kheunF johnM khohnR lookH chanM "Phruan looked around at the hundreds of villagers who were sitting and standing around in front of him and it made him feel so energized that his hairs stood on end." | |||
จึงทำให้นักฟุตบอลเห็นลูกฟุตบอลได้ทันที ไม่ใช่เห็นเมื่อลูกพุ่งมาจะถึงตัวแล้ว jeungM thamM haiF nakH footH baawnM henR luukF footH baawnM daiF thanM theeM maiF chaiF henR meuuaF luukF phoongF maaM jaL theungR dtuaaM laaeoH "So, this [hi-vis] football allows players to see the ball in advance, rather than seeing it only when the ball is almost on them." | |||
เหมือนอย่างที่สถานบริการต่าง ๆ สามารถปรับตัว ปรับใจ ปรับภาษาได้อย่างเยี่ยมยอด จากที่เคยรองรับชาวยุโรป สแกนดิเนเวีย แล้วเปลี่ยนเป็นอเมริกัน เยอรมัน ญี่ปุ่น เกาหลี รัสเซีย อาหรับ อินเดีย จนมาเป็นจีนในปัจจุบัน meuuanR yaangL theeF saL thaanR baawM riH gaanM dtaangL saaR maatF bprapL dtuaaM bprapL jaiM bprapL phaaM saaR daiF yaangL yiiamF yaawtF jaakL theeF kheeuyM raawngM rapH chaaoM yooH ro:hpL saL gaaenM diL naehM wiiaM laaeoH bpliianL bpenM aL maehM riH ganM yuuhrM raH manM yeeF bpoonL gaoM leeR ratH siiaM aaM rapL inM diiaM johnM maaM bpenM jeenM naiM bpatL jooL banM "This has been reflected in the various service businesses which with great dexterity have been able to change themselves and their languages from their previous focus on Europeans and Scandinavians, then to Americans, Germans, Japanese, Koreans, Russians, Arabs, and Indians, to today’s Chinese [tourists]." | |||
แล้วพอเราให้เขาไปแล้วเนี่ย เขาก็จะพูดประมาณว่า "ขอให้เราโชคดี ขอให้เราแบบเจริญรุ่งเรือง" อะไรก็ว่าไป laaeoH phaawM raoM haiF khaoR bpaiM laaeoH niiaF khaoR gaawF jaL phuutF bpraL maanM waaF khaawR haiF raoM cho:hkF deeM khaawR haiF raoM baaepL jaehM rinM roongF reuuangM aL raiM gaawF waaF bpaiM "And, once I have given him [the money], he says something like, ‘Best of luck to you; may you be successful’ or something similar." | |||
เราอาจจะเตรียมอาหารไว้ตั้งแต่เมื่อคืน แล้วพอตอนเช้า เราก็เอาอาหารนั้นมาอุ่น ใส่ถุงเอาไว้ raoM aatL jaL dtriiamM aaM haanR waiH dtangF dtaaeL meuuaF kheuunM laaeoH phaawM dtaawnM chaaoH raoM gaawF aoM aaM haanR nanH maaM oonL saiL thoongR aoM waiH "We can prepare the fool the night before, then we can warm up the food in the morning and put [the food] into plastic bags." | |||
เราก็เอาของที่เราเตรียมเอาไว้เนี่ย ใส่ไปที่บาตร แล้วพระก็จะอวยพรเราเป็นบทสวด raoM gaawF aoM khaawngR theeF raoM dtriiamM aoM waiH niiaF saiL bpaiM theeF baatL laaeoH phraH gaawF jaL uayM phaawnM raoM bpenM bohtL suaatL "We take the things we prepared and place them in the monks’ bowls; the monks then bless us with a prayer." | |||
แล้วเราก็ไปตลาดไปซื้อของ ซื้ออาหาร ซื้อน้ำ ซื้อผลไม้ เตรียมเอาไว้ laaeoH raoM gaawF bpaiM dtaL laatL bpaiM seuuH khaawngR seuuH aaM haanR seuuH naamH seuuH phohnR laH maaiH dtriiamM aoM waiH "Then, we would go to the market and buy some stuff; [we’d] buy food, water, [and] fruit and get it all ready." | |||
ถ้ามึงทำร้ายคน ๆ นึงไว้แรง ๆ แล้วเค้ายังทนอยู่กับมึง "เค้าไม่ใช่คนที่โง่" แต่มึงอ่ะแหละ "ที่โง่ไม่เห็นคุณค่า" thaaF meungM thamM raaiH khohnM neungM waiH raaengM laaeoH khaaoH yangM thohnM yuuL gapL meungM khaaoH maiF chaiF khohnM theeF ngo:hF dtaaeL meungM aL laeL theeF ngo:hF maiF henR khoonM naH khaaF "If you treat someone badly, and that person continues to tolerate your [abuse], that person is not being stupid. Rather, it is you who unwisely fails to recognize the value [in others]." | |||
อย่าปล่อยให้วันหนึ่งเรามองย้อนกลับไปในอดีตแล้วรู้สึกเสียดาย ทำไมไม่เลือกทำในสิ่งที่เราอยากทำ yaaL bplaawyL haiF wanM neungL raoM maawngM yaawnH glapL bpaiM naiM aL deetL laaeoH ruuH seukL siiaR daaiM thamM maiM maiF leuuakF thamM naiM singL theeF raoM yaakL thamM "Do not let it happen that someday we will look back to the past and feel regret and ask why we had not chosen to do what we wanted to do." | |||
เมื่อมาถึงใหม่ ๆ แล้วออกกำลังกายกลางแจ้งหักโหมหรือออกแดดนาน ๆ อาจเกิดอาการเหล่านี้ได้ เนื่องจากร่างกายยังปรับตัวกับอากาศร้อนได้ไม่ดีพอ meuuaF maaM theungR maiL laaeoH aawkL gamM langM gaaiM glaangM jaaengF hakL ho:hmR reuuR aawkL daaetL naanM naanM aatL geertL aaM gaanM laoL neeH daiF neuuangF jaakL raangF gaaiM yangM bprapL dtuaaM gapL aaM gaatL raawnH daiF maiF deeM phaawM "When they first come [here] and overexert themselves outdoors or overexpose themselves for an extended period, these conditions might occur because their bodies have not sufficiently adapted themselves to the hot weather." | |||
บางแห่งจอดข้างทางแล้วลงมาเดินเล่นถ่ายรูปทิวทัศน์ ต้นไม้ใบหญ้า baangM haengL jaawtL khaangF thaangM laaeoH lohngM maaM deernM lenF thaaiL ruupF thiuM thatH dtohnF maaiH baiM yaaF "Some places we parked on the side of the road, got out and went for a stroll, taking pictures of the scenery and local flora." | |||
แล้วเหล้าขาวที่ทำจากข้าวในเมืองไทยนั้นใช้ข้าวพันธุ์ไหน คิดเป็นร้อยละเท่าไหร่ของผลผลิตข้าว laaeoH laoF khaaoR theeF thamM jaakL khaaoF naiM meuuangM thaiM nanH chaiH khaaoF phanM naiR khitH bpenM raawyH laH thaoF raiL khaawngR phohnR phaL litL khaaoF "And, what variety of rice is used to make rice whiskey in Thailand and what percentage of rice production is used to produce [whiskey]?" | |||
รายได้ของครัวเรือนของชาวนา มาจากการทำนาเป็นหลัก หรือแท้จริงแล้วต้องพึ่งพิงรายได้จากแหล่งอื่น raaiM daiF khaawngR khruaaM reuuanM khaawngR chaaoM naaM maaM jaakL gaanM thamM naaM bpenM lakL reuuR thaaeH jingM laaeoH dtawngF pheungF phingM raaiM daiF jaakL laengL euunL "Is the household income of farmers derived primarily from rice farming or, more realistically, do they need to rely on income from other sources?" | |||
ผมไปซื้อของแล้วจะเลยไปกินข้าวนอกบ้าน phohmR bpaiM seuuH khaawngR laaeoH jaL leeuyM bpaiM ginM khaaoF naawkF baanF "I will go shopping then I’ll go eat out." | |||
และถึงแม้ว่าคนไทยเห็นข่าวเรื่องนี้โดยดูจากคีย์เวิร์ดว่า "สหรัฐ" และ "ตะวันออกกลาง" แล้วจะรู้สึกว่ามันไม่น่าจะเกี่ยวกับตัวเรา... laeH theungR maaeH waaF khohnM thaiM henR khaaoL reuuangF neeH dooyM duuM jaakL kheeM weertF waaF saL haL ratH laeH dtaL wanM aawkL glaangM laaeoH jaL ruuH seukL waaF manM maiF naaF jaL giaaoL gapL dtuaaM raoM "And, even though Thais looked at this story and saw the keywords “United States” and “Middle East” and feel that [these rules] would likely have no effect on them,." | |||
ผู้อำนวยการบอกว่า "ฉันมีเรื่องให้เธอช่วยทำอย่างหนึ่งนะ วันนี้เธอกลับไปที่บ้าน ช่วยล้างมือของคุณแม่ของเธอแล้วกลับมาพบฉันอีกทีพรุ่งนี้เช้า" phuuF amM nuayM gaanM baawkL waaF chanR meeM reuuangF haiF thuuhrM chuayF thamM yaangL neungL naH wanM neeH thuuhrM glapL bpaiM theeF baanF chuayF laangH meuuM khaawngR khoonM maaeF khaawngR thuuhrM laaeoH glapL maaM phohpH chanR eekL theeM phroongF neeH chaaoH "The director said, “I have something for your to do. Today when you go home, please wash your mother’s hands, then come back and see me again tomorrow.”" | |||
ผู้อำนวยการสังเกตเห็นน้ำตาในดวงตาของเขา จึงพูดขึ้นว่า "ช่วยเล่าให้ฟังหน่อยว่าเมื่อคืนที่บ้าน เธอทำอะไร แล้วได้บทเรียนอะไร" phuuF amM nuayM gaanM sangR gaehtL henR namH dtaaM naiM duaangM dtaaM khaawngR khaoR jeungM phuutF kheunF waaF chuayF laoF haiF fangM naawyL waaF meuuaF kheuunM theeF baanF thuuhrM thamM aL raiM laaeoH daiF bohtL riianM aL raiM "The director noticed the tears in [the young man’s] eyes, so he said, “Please tell me what you did at home last night and what you learned.”" | |||
แต่ในที่สุดแล้ว เขาจะไม่สำเหนียกคุณค่าของความสำเร็จ หากยังคงคร่ำครวญ เคียดขึ้ง และไม่มีวันรู้สึกเพียงพอ dtaaeL naiM theeF sootL laaeoH khaoR jaL maiF samR niiakL khoonM naH khaaF khaawngR khwaamM samR retL haakL yangM khohngM khramF khruaanM khiiatF kheungF laeH maiF meeM wanM ruuH seukL phiiangM phaawM "However, in the end, he will not pay heed to the value of his success; rather he continues to complain, is resentful, and never feels that he has enough." | |||
ภรรยาชี้ไปที่โต๊ะข้าง ๆ แล้วพูดว่า "อีกหน่อยเราสองคนโทรมเหมือนอีแก่สองคนนั้นแหงเลย ว่ามั้ยจ๊ะที่รัก" phanM raH yaaM cheeH bpaiM theeF dtoH khaangF khaangF laaeoH phuutF waaF eekL naawyL raoM saawngR khohnM so:hmM meuuanR eeM gaaeL saawngR khohnM nanH ngaaeR leeuyM waaF maiH jaH theeF rakH The wife pointed at the next table over and said, “Soon the two of us will look all worn out like the old couple over there. Don’t you think so, darling?” | |||
สามีมองตามไป แล้วตอบด้วยเสียงแผ่วเบาว่า "จะบ้าเรอะ นั่นมันกระจก" saaR meeM maawngM dtaamM bpaiM laaeoH dtaawpL duayF siiangR phaaeoL baoM waaF jaL baaF ruhH nanF manM graL johkL The husband looked at [where she was pointing] and answered in a whisper, “Are you daffy? That’s a mirror [you’re looking at]." | |||
ผมวางกุญแจตรงโต๊ะมุมติดเก้าอี้รับแขกแล้วเดินไปรูดผ้าม่านจนสุด ก่อนจะทิ้งตัวลงนั่งบนเก้าอี้รับแขกแล้วรู้สึกว่านั่งทับอะไรบางอย่างเข้า phohmR waangM goonM jaaeM dtrohngM dtoH moomM dtitL gaoF eeF rapH khaaekL laaeoH deernM bpaiM ruutF phaaF maanF johnM sootL gaawnL jaL thingH dtuaaM lohngM nangF bohnM gaoF eeF rapH khaaekL laaeoH ruuH seukL waaF nangF thapH aL raiM baangM yaangL khaoF "I put the [front door] key on the corner table next to the sofa and walked over and drew the curtain closed before throwing myself down on the sofa; I then felt that I had just sat down on something." | |||
ส่วนเจ้าลูกชายก็เดินไปยืนชิดกระจกแล้วมองออกไปด้านนอก ก่อนจะพูดว่า "สูง ๆ แบบนี้ แปลกดีนะพ่อ" suaanL jaoF luukF chaaiM gaawF deernM bpaiM yeuunM chitH graL johkL laaeoH maawngM aawkL bpaiM daanF naawkF gaawnL jaL phuutF waaF suungR baaepL neeH bplaaekL deeM naH phaawF "As for my son, he walked over to stand near the window and looked out then said, 'It’s really strange being so high up like this, isn’t it, Dad?'." | |||
ผมหันไปดู เห็นเธอก้มมองที่หมวกแล้วชี้บอก "หมวกแปลกดีนะพี่" phohmR hanR bpaiM duuM henR thuuhrM gohmF maawngM theeF muaakL laaeoH cheeH baawkL muaakL bplaaekL deeM naH pheeF "I turned around to look and saw her bending over to look at the hat; she pointed to it and said, “What a strange looking hat!” " | |||
ภรรยาผมตอบ "นั่นนะสิพี่" ก่อนที่เธอจะยิ้มแล้วพูดต่อ "แต่เอาให้ลึก ๆ ชอบหมวกกับชอบใส่หมวก ไม่เหมือนกันนะพี่" phanM raH yaaM phohmR dtaawpL nanF naH siL pheeF gaawnL theeF thuuhrM jaL yimH laaeoH phuutF dtaawL dtaaeL aoM haiF leukH leukH chaawpF muaakL gapL chaawpF saiL muaakL maiF meuuanR ganM naH pheeF "My wife responded, “Right!” then she smiled and continued, “but, let’s think about this a bit; liking hats and liking to wear hats are not the same thing.”." | |||
"พี่พูดมาไม่น่าจะเกี่ยวกับหมวกสามใบที่เจอเลยนะ หนูว่า" ภรรยาพูดแล้วโยนหมวกแก๊ปลงไปรวมกับหมวกเบเร่ต์บนเก้าอี้ก่อนจะทิ้งตัวลงนอนบนเตียง pheeF phuutF maaM maiF naaF jaL giaaoL gapL muaakL saamR baiM theeF juuhrM leeuyM naH nuuR waaF phanM raH yaaM phuutF laaeoH yo:hnM muaakL gaaepH lohngM bpaiM ruaamM gapL muaakL baehM rehF bohnM gaoF eeF gaawnL jaL thingH dtuaaM lohngM naawnM bohnM dtiiangM "“What you said should not involve the three hats that you found here, I think,” his wife said and tossed the cap down with the beret on the chair before throwing herself down on the bed." | |||
ตอนออกจากห้องนอน ภรรยาผมนำหมวกในห้องสองใบวางรวมกับหมวกอีกใบที่โต๊ะมุมเก้าอี้รับแขก แล้วเราก็ออกไปหาอาหารกลางวันรับประทานกัน dtaawnM aawkL jaakL haawngF naawnM phanM raH yaaM phohmR namM muaakL naiM haawngF saawngR baiM waangM ruaamM gapL muaakL eekL baiM theeF dtoH moomM gaoF eeF rapH khaaekL laaeoH raoM gaawF aawkL bpaiM haaR aaM haanR glaangM wanM rapH bpraL thaanM ganM "As we left the bedroom, my wife took along the two hats and put them with the third cap on the corner table next to the easy chair, then we went out to eat lunch together." | |||
แล้วผมก็เดินเก็บหมวกทั้งสามใบไปวางที่เดิม ก่อนจะหันหลังไปดูหมวกของเราสามคน laaeoH phohmR gaawF deernM gepL muaakL thangH saamR baiM bpaiM waangM theeF deermM gaawnL jaL hanR langR bpaiM duuM muaakL khaawngR raoM saamR khohnM "Then, I walked around and gathered all three hats and put them back into place before turning around to look at our own three hats." | |||
ชิตเงียบไปครู่หนึ่ง ก่อนจะตอบ "ไม่นะ กูเองถึงแม้จะอยู่บ้างไม่อยู่บ้าง แต่ทุกครั้งที่อยู่ก็ไม่เคยเจออะไร แล้วหมวกทั้งสามใบก็ไม่ใช่ของกูด้วย" chitH ngiiapF bpaiM khruuF neungL gaawnL jaL dtaawpL maiF naH guuM aehngM theungR maaeH jaL yuuL baangF maiF yuuL baangF dtaaeL thookH khrangH theeF yuuL gaawF maiF kheeuyM juuhrM aL raiM laaeoH muaakL thangH saamR baiM gaawF maiF chaiF khaawngR guuM duayF "Chit was quiet for a moment before answering, “No. Even though I have been there off and on, every time I had been there nothing happened and none of three hats are mine.”." | |||
"กูแค่สงสัย" ผมตอบแล้วกล่าวขอบใจเพื่อนที่ให้ที่พักอีกครั้งแล้วกดวางสาย guuM khaaeF sohngR saiR phohmR dtaawpL laaeoH glaaoL khaawpL jaiM pheuuanF theeF haiF theeF phakH eekL khrangH laaeoH gohtL waangM saaiR "“I was just wondering,” I answered and thanked my friend who let me stay at his place, then hung up the phone." | |||
ผมคลำศีรษะตัวเองไม่พบ แล้วนึกได้ว่าได้นำไปแขวนที่ราวตะขอตรงประตูห้องแล้ว phohmR khlamM seeR saL dtuaaM aehngM maiF phohpH laaeoH neukH daiF waaF daiF namM bpaiM khwaaenR theeF raaoM dtaL khaawR dtrohngM bpraL dtuuM haawngF laaeoH "I felt around and couldn’t find my [hat on my] own head; then I remembered that I had already hung my hat up on the hook in the room." | |||
ภรรยาผมก็พลอยหัวเราะเสียงดังไปด้วย "แล้วดูหมวกเบเร่ต์สิ ว่าไปรูปทรงมันก็น่าตลก" phanM raH yaaM phohmR gaawF phlaawyM huaaR rawH siiangR dangM bpaiM duayF laaeoH duuM muaakL baehM rehF siL waaF bpaiM ruupF sohngM manM gaawF naaF dtaL lohkL "My wife laughed loudly along with me, “And, look at the beret; it looks so funny...” " | |||
ผมวางโทรศัพท์อย่างงุนงงแล้วเดินไปใกล้หมวกที่ขาดยับเยินพลางก้มดูอย่างไม่เข้าใจ phohmR waangM tho:hM raH sapL yaangL ngoonM ngohngM laaeoH deernM bpaiM glaiF muaakL theeF khaatL yapH yeernM phlaangM gohmF duuM yaangL maiF khaoF jaiM "Perplexed, I put the telephone down and approached the torn and mangled hats; I bent down and looked at them, but I didn’t understand." | |||
พูดจบก็ยกมือที่หน้าผากแล้วไหว้รอบทิศรอบห้องอีกครั้งก่อนจะลูบศีรษะตัวเอง phuutF johpL gaawF yohkH meuuM theeF naaF phaakL laaeoH waiF raawpF thitH raawpF haawngF eekL khrangH gaawnL jaL luupF seeR saL dtuaaM aehngM "Once he finished speaking he raised his hands to his forehead in supplication and bowed in to all directions around the room one more time before rubbing his own head." | |||
ในวันที่เราไม่ไหว เราก็แค่อยากมีใครสักคน กอดเราไว้เบา ๆ แล้วบอกว่า เรายังมีเค้าอยู่ตรงนี้อีกคนก็พอ naiM wanM theeF raoM maiF waiR raoM gaawF khaaeF yaakL meeM khraiM sakL khohnM gaawtL raoM waiH baoM laaeoH baawkL waaF raoM yangM meeM khaaoH yuuL dtrohngM neeH eekL khohnM gaawF phaawM "Whenever you can’t take it anymore, you just want someone to give you a little hug and to tell you that he will always be there for you." | |||
แต่พอเวลาผ่านไป โดยเฉพาะระยะสองปีมานี้ คนญี่ปุ่นจำนวนไม่น้อยเริ่มจะไม่ "เวลคัม" นักท่องเที่ยวเพราะรู้สึกว่าการท่องเที่ยวได้สร้าง "มลพิษ" ให้พวกเขาไปแล้ว dtaaeL phaawM waehM laaM phaanL bpaiM dooyM chaL phawH raH yaH saawngR bpeeM maaM neeH khohnM yeeF bpoonL jamM nuaanM maiF naawyH reermF jaL maiF waehnM khamM nakH thaawngF thiaaoF phrawH ruuH seukL waaF gaanM thaawngF thiaaoF daiF saangF mohnM laH phitH haiF phuaakF khaoR bpaiM laaeoH "However, as time went by especially during the past two years, a significant number of Japanese started to withdraw their welcome to tourists because they felt that tourism was polluting them." | |||
เวลายินเรียกชื่อเรา หรือยินเสียงอะไรอย่าไปทัก ให้เห็นหน้าเห็นตาก่อนแล้วค่อยขานรับ waehM laaM yinM riiakF cheuuF raoM reuuR yinM siiangR aL raiM yaaL bpaiM thakH haiF henR naaF henR dtaaM gaawnL laaeoH khaawyF khaanR rapH "When you hear someone call you or you hear any sound, do not respond; make sure that you see who it is first then you can respond." | |||
การนั่งอย่าหันหลังให้คนอื่น ให้นั่งหันหลังชนกำแพงแล้วหันหน้ามองออกไป gaanM nangF yaaL hanR langR haiF khohnM euunL haiF nangF hanR langR chohnM gamM phaaengM laaeoH hanR naaF maawngM aawkL bpaiM "When you sit down, do you turn your back on other people; rather, sit with your back toward the wall facing out." | |||
ระยะหลังซ้อมวิ่งแล้วมีอาการเจ็บบริเวณหัวเข่าขวาด้านนอก มันจะมีอาการเจ็บแปล๊บ ๆ แล้วถ้าฝืนวิ่งอีกจะปวดมากจนเดินไม่ไหว raH yaH langR saawmH wingF laaeoH meeM aaM gaanM jepL baawM riH waehnM huaaR khaoL khwaaR daanF naawkF manM jaL meeM aaM gaanM jepL bplaaepH laaeoH thaaF feuunR wingF eekL jaL bpuaatL maakF johnM deernM maiF waiR "After I finished running I felt pain around the outside of my right knee. It was a sharp, jabbing paid. If I forced myself to continue running, [my knee] would hurt so much that I could not even walk." | |||
เขาใช้แท่งเหล็กกระทุ้งดินให้เป็นหลุม หยอดเมล็ดลงไปทีละเมล็ด แล้วกลบอย่างเอาใจใส่ ระมัดระวัง khaoR chaiH thaaengF lekL graL thoongH dinM haiF bpenM loomR yaawtL maH letH lohngM bpaiM theeM laH maH letH laaeoH glohpL yaangL aoM jaiM saiL raH matH raH wangM "He used a metal bar to make a hole in the ground; he dropped a seed in each hole; then, he carefully covered [each hole with dirt]." | |||
และให้ลำดับนิ้วที่ใช้บ่อยคือนิ้วชี้ แล้วไล่ลงไปที่นิ้วกลาง นิ้วนาง และนิ้วก้อยที่ใช้งานน้อยที่สุด laeH haiF lamM dapL niuH theeF chaiH baawyL kheuuM niuH cheeH laaeoH laiF lohngM bpaiM theeF niuH glaangM niuH naangM laeH niuH gaawyF theeF chaiH ngaanM naawyH theeF sootL "In addition, he wanted the index finger to have the greatest usage, followed by the middle finger, and the ring finger, with the little finger used the least." | |||
หมอคนหนึ่งเห็นโฆษณา แล้วคิดว่านี่คือโอกาสทำกำไรด้วยการแกล้งป่วย เพราะถือว่าตนมีความรู้ maawR khohnM neungL henR kho:htF saL naaM laaeoH khitH waaF neeF kheuuM o:hM gaatL thamM gamM raiM duayF gaanM glaaengF bpuayL phrawH theuuR waaF dtohnM meeM khwaamM ruuH "A doctor saw the advertisement and thought that he had found a way to profit from pretending to be sick because he figured that he was smart enough to pull it off." | |||
เช่น จะกลับไปอยู่กับครอบครัวของพี่น้องที่แต่งงานแล้วหรือไม่ แล้วจะไปอยู่ได้ไหม chenF jaL glapL bpaiM yuuL gapL khraawpF khruaaM khaawngR pheeF naawngH theeF dtaengL ngaanM laaeoH reuuR maiF laaeoH jaL bpaiM yuuL daiF maiR "For example, will they go back to live with their extended families and their children and what will their living arrangements be like?" | |||
ส่วนเรื่องอื่น ๆ เช่น จะใช้ชีวิตอย่างไร ใครจะดูแลเรา หรือกระทั่งการเตรียมสภาพจิตใจ บางคนก็คิดแล้วว่าแก่ตัวไปจะทำงานชุมชน ทำเพื่อสาธารณประโยชน์มากขึ้น suaanL reuuangF euunL chenF jaL chaiH cheeM witH yaangL raiM khraiM jaL duuM laaeM raoM reuuR graL thangF gaanM dtriiamM saL phaapF jitL jaiM baangM khohnM gaawF khitH laaeoH waaF gaaeL dtuaaM bpaiM jaL thamM ngaanM choomM chohnM thamM pheuuaF saaR thaaM raH naH bpraL yo:htL maakF kheunF "As for other issues, for example, what we do with our lives, who will take care of us, or preparing our emotional state, some people think that when they get old they will do community service and do more for the public benefit." | |||
เพราะการจะหวังพึ่งพิงให้รัฐเข้ามาช่วยดูแล อาจเป็นสิ่งที่สุ่มเสี่ยงเกินไป เมื่อโครงสร้างประชากรและสังคมได้เปลี่ยนไปแล้วอย่างชัดเจน และจะเปลี่ยนแปลงมากขึ้นเรื่อย ๆ ในอนาคต phrawH gaanM jaL wangR pheungF phingM haiF ratH khaoF maaM chuayF duuM laaeM aatL bpenM singL theeF soomL siiangL geernM bpaiM meuuaF khro:hngM saangF bpraL chaaM gaawnM laeH sangR khohmM daiF bpliianL bpaiM laaeoH yaangL chatH jaehnM laeH jaL bpliianL bplaaengM maakF kheunF reuuayF naiM aL naaM khohtH "[This is] because hoping to depend on the government to come in and provide assistance may be too risky when the structure of the population and society has clearly changed so much and will continue to change more and more into the future." | |||
ผมจูงควายมาถึงหนองน้ำแล้ว ควายมันจะกินหรือไม่ ก็เรื่องของควาย กูพามาถึงแล้ว มึงจะไม่กินก็ช่างมัน phohmR juungM khwaaiM maaM theungR naawngR naamH laaeoH khwaaiM manM jaL ginM reuuR maiF gaawF reuuangF khaawngR khwaaiM guuM phaaM maaM theungR laaeoH meungM jaL maiF ginM gaawF changF manM "I brought my buffalo to the watering hole; whether the buffalo will drink or not is up to the buffalo. I brought him here; if he doesn’t drink, well, it’s up to him." "You can lead a horse to water but you can’t make it drink.” | |||
พอแจ้งการไฟฟ้า ก็มาตรวจเช็คแล้วมาไฟตกต่ำกว่ามาตรฐาน เลยมาเดินสายไฟใหม่ให้ phaawM jaaengF gaanM faiM faaH gaawF maaM dtruaatL chekH laaeoH maaM faiM dtohkL dtamL gwaaL maatF dtraL thaanR leeuyM maaM deernM saaiR faiM maiL haiF "We contacted the Electric Power Authority; they came to check and found that our power was below the standard [voltage]. So, they ran a new line [to our home]." | |||
จะขอไล่เรียงทำความเข้าใจกับการเกษียณก่อน แล้วค่อย ๆมาว่าน่าจะทำอะไร เป็นข้อ ๆ ไป อย่างนี้นะครับ jaL khaawR laiF riiangM thamM khwaamM khaoF jaiM gapL gaanM gaL siianR gaawnL laaeoH khaawyF khaawyF maaM waaF naaF jaL thamM aL raiM bpenM khaawF bpaiM yaangL neeH naH khrapH "First, allow me to set forth my understanding about retirement, then discuss what you should do point by point. " | |||
ท่านเลยลองเอาใบชามาต้มแล้วดื่มน้ำจากใบชา ซึ่งพอลองดื่มแล้วมีรสชาติดี ลองใส่กาแล้วเอาไปให้ชาวบ้านดื่มทุกคนก็ชอบ thanF leeuyM laawngM aoM baiM chaaM maaM dtohmF laaeoH deuumL naamH jaakL baiM chaaM seungF phaawM laawngM deuumL laaeoH meeM rohtH chaatF deeM laawngM saiL gaaM laaeoH aoM bpaiM haiF chaaoM baanF deuumL thookH khohnM gaawF chaawpF "He then put the tea leaves to boil and drank the tea. Once he tried the tea, the taste was excellent. He tried putting the leaves into a teapot and gave the villagers a drink. They liked it too." | |||
แต่จริง ๆ แล้ว ยังมี ๆคนอีกมากมาย ๆที่ขอแค่มีเท่าที่ ๆเรามี เขาก็สุขใจที่สุด ๆแล้ว dtaaeL jingM laaeoH yangM meeM khohnM eekL maakF maaiM theeF khaawR khaaeF meeM thaoF theeF raoM meeM khaoR gaawF sookL jaiM theeF sootL laaeoH "But, in reality, there are many people who would be very happy to have what you have." | |||
ถ่ายรูปไม่เหมือนตัวจริงแล้วไง มีใครเคยต้มมาม่าออกมาเหมือนรูปหน้าซองป่ะอ่ะ thaaiL ruupF maiF meuuanR dtuaaM jingM laaeoH ngaiM meeM khraiM kheeuyM dtohmF maaM maaF aawkL maaM meuuanR ruupF naaF saawngM bpaL aL "A picture never looks like the real thing; has anyone ever cooked a package of Mama noodles that looked just like the picture on the package?" | |||
ป้องกันอย่าให้เกิดปัญหา ดีกว่ามีปัญหาแล้วต้องมานั่งแก้ โดยเฉพาะเรื่องภาพลักษณ์มันแก้ยาก bpaawngF ganM yaaL haiF geertL bpanM haaR deeM gwaaL meeM bpanM haaR laaeoH dtawngF maaM nangF gaaeF dooyM chaL phawH reuuangF phaapF lakH manM gaaeF yaakF "Preventing a problem is better than trying to solve one; this is especially true for one’s reputation which, once sullied, is very difficult to salvage." | |||
ได้เบอร์เลขามาแล้วอย่าลืมเม็มเบอร์ไว้ จะได้ติดต่อได้สะดวก daiF buuhrM laehM khaaR maaM laaeoH yaaL leuumM memM buuhrM waiH jaL daiF dtitL dtaawL daiF saL duaakL "Once you get the secretary's [telephone] number, don’t forget to store it in your [phone’s] memory so that we can contact [each other] easily." | |||
ล้างผักกาดหางหงษ์ โดยให้น้ำไหลผ่าน แล้วนำไปผึ่งในตะแกรงสะเด็ดน้ำให้แห้ง laangH phakL gaatL haangR hohngR dooyM haiF naamH laiR phaanL laaeoH namM bpaiM pheungL naiM dtaL graaengM saL detL naamH haiF haaengF "Wash the Chinese cabbage by rinsing it in running water and allow it to dry out completely in an open tray." | |||
ประเทศที่พัฒนาแล้ว ล้วนเกิดขึ้นจากการอยู่ร่วมกันอย่าง "สงบ" เพราะความสงบเป็นปัจจัยสำคัญที่จะนำมาซึ่งความคิดสร้างสรรค์ bpraL thaehtF theeF phatH thaH naaM laaeoH luaanH geertL kheunF jaakL gaanM yuuL ruaamF ganM yaangL saL ngohpL phrawH khwaamM saL ngohpL bpenM bpatL jaiM samR khanM theeF jaL namM maaM seungF khwaamM khitH saangF sanR "All developed nations have arisen from living with their neighbors peacefully because peace is an essential element to bring about creative thinking." | |||
ความเหลื่อมล้ำไม่ได้เพิ่งเกิดในเมืองไทยหลังรัฐประหาร 2549 แต่มีมาในเมืองไทยนมนานกาเลแล้ว ที่ไหน ๆ ในโลกก็มีคนรวยคนจนเหมือนกันทั้งนั้น khwaamM leuuamL lamH maiF daiF pheerngF geertL naiM meuuangM thaiM langR ratH bpraL haanR dtaaeL meeM maaM naiM meuuangM thaiM nohmM naanM gaaM laehM laaeoH theeF naiR naiM lo:hkF gaawF meeM khohnM ruayM khohnM johnM meuuanR ganM thangH nanH "Inequality in Thailand did not arise only after the coup d’état of 2549, but has been a feature in Thailand for a very long time; everywhere in the world there have always been rich people and poor people." | |||
ในขณะที่ชายหนุ่มคนนั้นกำลังเดินออกจากร้านเขาก็หันกลับมาอีกครั้งแล้วบอกว่า naiM khaL naL theeF chaaiM noomL khohnM nanH gamM langM deernM aawkL jaakL raanH khaoR gaawF hanR glapL maaM eekL khrangH laaeoH baawkL waaF "As he was walking out of the pharmacy, the young man turned around and came back yet again saying,..." | |||
บางทีเนื้อคู่ของเราอาจจะอยู่ประเทศอื่นก็ได้ ลองเก็บกระเป๋าแล้วออกเดินทางสิ baangM theeM neuuaH khuuF khaawngR raoM aatL jaL yuuL bpraL thaehtF euunL gaawF daiF laawngM gepL graL bpaoR laaeoH aawkL deernM thaangM siL "Sometimes your soulmate lives in a foreign country; just try packing your bags and go visit [him]." | |||
อาจารย์ผู้ชายผมยาวเสื้อเชิ้ตลายสก๊อตสีแดงดำพยักหน้าให้แล้วผายมือเชิญผมเข้าประจำที่นั่ง aaM jaanM phuuF chaaiM phohmR yaaoM seuuaF cheertH laaiM saL gaawtH seeR daaengM damM phaH yakH naaF haiF laaeoH phaaiR meuuM cheernM phohmR khaoF bpraL jamM theeF nangF "The long-haired, male teacher who wore a red and black tartan plaid shirt nodded to me and waved me toward my usual seat." | |||
เพราะคำนวณจากคะแนนสอบกลางภาคและคะแนนเก็บทั้งหมดที่อาจารย์แจ้งในระบบแล้วพบว่าผมจะต้องสอบปลายภาคให้ได้ ๒๐ จาก ๒๕ คะแนน phrawH khamM nuaanM jaakL khaH naaenM saawpL glaangM phaakF laeH khaH naaenM gepL thangH mohtL theeF aaM jaanM jaaengF naiM raH bohpL laaeoH phohpH waaF phohmR jaL dtawngF saawpL bplaaiM phaakF haiF daiF yeeF sipL jaakL yeeF sipL haaF khaH naaenM "This was because taking into account my midterm exam score and coursework score that our professor provided, I would have to make 20 out of 25 on the final to pass." | |||
อย่าเครียด อย่าจริงจังมาก ดูขำ ๆ ไปเรื่อย ๆ แล้วค่อยจริงจังตอนเข้าคูหา yaaL khriiatF yaaL jingM jangM maakF duuM khamR bpaiM reuuayF laaeoH khaawyF jingM jangM dtaawnM khaoF khuuM haaR "Don't worry or take life too seriously. Always take things light-heartedly. You can be serious when you're in the voting booth." | |||
"วันศุกร์จ้ะ ช่วงผมไป อย่าทำงานหนักมากนักนะ พักผ่อนบ้าง" ผมคว้าสูท แล้วเดินไปจูบแก้มเธอ wanM sookL jaF chuaangF phohmR bpaiM yaaL thamM ngaanM nakL maakF nakH naH phakH phaawnL baangF phohmR khwaaH suutL laaeoH deernM bpaiM juupL gaaemF thuuhrM "“On Friday. While I am gone, don’t work too hard. Relax somewhat,” I grabbed her jacket and went over to give her a peck on the cheek." | |||
"เรียนให้เก่ง ๆ นะ เรียนเก่ง ๆ แล้วจะได้ทำงานดี ๆ พอได้งานดี ๆ ก็จะรวย ๆ" พ่อพูดกับผมขณะเลื่อนมือหยาบกร้านมาจับหน้า riianM haiF gengL naH riianM gengL laaeoH jaL daiF thamM ngaanM deeM phaawM daiF ngaanM deeM gaawF jaL ruayM phaawF phuutF gapL phohmR khaL naL leuuanF meuuM yaapL graanF maaM japL naaF "“Study hard and get good grades and you will get a good job. Once you have a good job you will get rich,” my father told me as his rough hands grasped my face." | |||
ฉันว่าเวลาเราได้อะไรมา แล้วเราซาบซึ้ง เราขอบคุณ เราดีใจ เรามีจิตใจที่ดี คนที่เขาให้ เขาก็ชื่นใจ อยากให้อีก chanR waaF waehM laaM raoM daiF aL raiM maaM laaeoH raoM saapF seungH raoM khaawpL khoonM raoM deeM jaiM raoM meeM jitL jaiM theeF deeM khohnM theeF khaoR haiF khaoR gaawF cheuunF jaiM yaakL haiF eekL "I believe that when we get something and we are grateful, thankful, and delighted, the person who gave it to us will be glad to give us more." | |||
ประชาธิปัตย์จึงเหนื่อยหนัก ใครขออะไรคงต้องให้ เพราะอำนาจต่อรองแสนน้อยนิด แต่เอาเข้าจริง ๆ แล้ว เหลียวซ้ายแลขวา เพื่อนแทงกั๊กกันหมด ด้วยไม่มีใครอยากตกรถขบวนสุดท้ายทางการเมือง ตกแล้วตกยาว bpraL chaaM thiH bpatL jeungM neuuayL nakL khraiM khaawR aL raiM khohngM dtawngF haiF phrawH amM naatF dtaawL raawngM saaenR naawyH nitH dtaaeL aoM khaoF jingM laaeoH liaaoR saaiH laaeM khwaaR pheuuanF thaaengM gakH ganM mohtL duayF maiF meeM khraiM yaakL dtohkL rohtH khaL buaanM sootL thaaiH thaangM gaanM meuuangM dtohkL laaeoH dtohkL yaaoM "The Democrats are thus very weary. They have to give whatever anyone demands because their bargaining power is so limited. However, in reality, whether they look to the left or to the right, all of their allies are hedging their bets. None of them wants to miss the political bus. Once they are out [of power] they have a long wait to get back in." | |||
ดุจดอกไม้บานในแสงแรกแห่งวัน แล้วโรยราไปในความเดียวดายของกาลเวลาที่เปลี่ยนผ่าน dootL daawkL maaiH baanM naiM saaengR raaekF haengL wanM laaeoH rooyM raaM bpaiM naiM khwaamM diaaoM daaiM khaawngR gaanM waehM laaM theeF bpliianL phaanL "[Her love] was like a flower that bloomed in the light of day then wilted all alone with the passage of time." | |||
เธอเคยพูดกับแม่ว่า "แนนไม่อยากเป็นผู้หญิงที่ทำผิดเพราะอารมณ์ชั่ววูบ แล้วถูกตราหน้าไปตลอดชีวิต" thuuhrM kheeuyM phuutF gapL maaeF waaF naaenM maiF yaakL bpenM phuuF yingR theeF thamM phitL phrawH aaM rohmM chuaaF wuupF laaeoH thuukL dtraaM naaF bpaiM dtaL laawtL cheeM witH "She used to tell her mother, “I don’t want to be a woman who makes mistakes in the heat of the moment and be condemned my whole life.”" | |||
ฟ้าพูดหลังแก้วเบียร์ "แหม พูดแล้วเจ็บใจ อีนั่นบังอาจมาแย่งลูกค้าประจำฉัน เผลอเข้าห้องน้ำหน่อยไม่ได้ ทั้ง ๆ ที่เค้าโทรมาบุ๊กชั้น มันดันบอกว่าชั้นไปกับแขกแล้ว" faaH phuutF langR gaaeoF biiaM maaeR phuutF laaeoH jepL jaiM eeM nanF bangM aatL maaM yaaengF luukF khaaH bpraL jamM chanR phluuhrR khaoF haawngF naamH naawyL maiF daiF thangH thangH theeF khaaoH tho:hM maaM bookH chanH manM danM baawkL waaF chanH bpaiM gapL khaaekL laaeoH "Faa said, after having a beer, “Hey, I feel really bad about this. That bitch dared to snatch away my regular customer. Just when I went into the bathroom, he called to book me, that bitch told him that I was already with another guest.”" | |||
เธอคิดในใจนิ่ง ๆ รอเก็บเงินได้สักก้อนจะเลิกทำอาชีพนี้ แล้วเอาทุนไปเปิดร้านขายน้ำเล็ก ๆ thuuhrM khitH naiM jaiM ningF raawM gepL ngernM daiF sakL gaawnF jaL leerkF thamM aaM cheepF neeH laaeoH aoM thoonM bpaiM bpeertL raanH khaaiR naamH lekH "She had the bud of an idea that when she would accumulate a bit of money doing this kind of work, she would then use the money to open a small [coffee] shop." | |||
แนนคิดว่าไม่มีประโยชน์เลยกับการมาเสียเงินสังสรรค์สนุกสนาน แล้วหลบมุมนั่งคุยหรือจ้องโทรศัพท์คนเดียว naaenM khitH waaF maiF meeM bpraL yo:htL leeuyM gapL gaanM maaM siiaR ngeernM sangR sanR saL nookL saL naanR laaeoH lohpL moomM nangF khuyM reuuR jaawngF tho:hM raH sapL khohnM diaaoM "Naen supposed that they got nothing from spending their money on entertainment when they avoided speaking to the people around them or stared at their telephones as if they were alone." | |||
เขาเป็นคนเดียวที่ดื่มจัด และไม่ทำตามกติกา ขึ้นเวทีแล้วจะร้องหลายเพลง khaoR bpenM khohnM diaaoM theeF deuumL jatL laeH maiF thamM dtaamM gaL dtiL gaaM kheunF waehM theeM laaeoH jaL raawngH laaiR phlaehngM "He is the only one who drinks too much and does not follow the rules; he gets up on the stage and sings one song after another." | |||
ไม่น่าเชื่อเลยว่าตื่นเช้ามาวันหนึ่งแล้วได้ยินเสียงรถหาเสียงของพรรคนั้นพรรคนี้วิ่งผ่านหน้าบ้านพร้อมกับเปิดเพลงของพรรค ประกาศเชิญชวนให้เลือก ส.ส. ของพรรค maiF naaF cheuuaF leeuyM waaF dteuunL chaaoH maaM wanM neungL laaeoH daiF yinM siiangR rohtH haaR siiangR khaawngR phakH nanH phakH neeH wingF phaanL naaF baanF phraawmH gapL bpeertL phlaehngM khaawngR phakH bpraL gaatL cheernM chuaanM haiF leuuakF saawR saawR khaawngR phakH "It is unbelievable that [I] woke up one day hearing the sounds of this and that political party’s election campaign truck passing in front of my house playing the party’s song and urging us to vote for its candidate for parliament." | |||
แล้วทำไมถึงไม่เผื่อเวลาล่ะถ้ารู้ว่าฝนจะตก รถจะติด กลายเป็นว่าเราผิดซะงั้นที่มาตรงเวลา laaeoH thamM maiM theungR maiF pheuuaL waehM laaM laF thaaF ruuH waaF fohnR jaL dtohkL rohtH jaL dtitL glaaiM bpenM waaF raoM phitL saH nganH theeF maaM dtrohngM waehM laaM "And why is it that even when I do not make an allowance to come late, if I know that it will rain or that traffic is bad, it is like I am the one who is wrong because I arrived on time." | |||
ทั้งหมดทั้งมวลนี้เราบอกเพื่อนร้อยรอบแล้ว แต่ไม่ว่าจะทำยังไง โทรเร่งแล้ว กำชับแล้วว่าห้ามสาย ห้ามเลทเกินกว่า 5 นาที แต่ก็ยังเลทกันอยู่ดี thangH mohtL thangH muaanM neeH raoM baawkL pheuuanF raawyH raawpF laaeoH dtaaeL maiF waaF jaL thamM yangM ngaiM tho:hM rengF laaeoH gamM chapH laaeoH waaF haamF saaiR haamF laehtF geernM gwaaL naaM theeM dtaaeL gaawF yangM laehtF ganM yuuL deeM "In any event, I’ve told my friends a hundred times already, but no matter what I do, whether I call to remind them, I urge them not to be more than five minutes late, but they are always late." | |||
แล้วนำกระเป๋าเงินดังกล่าวไปแจ้งผู้ใหญ่บ้านติดต่อคืนเจ้าของ laaeoH namM graL bpaoR ngernM dangM glaaoL bpaiM jaaengF phuuF yaiL baanF dtitL dtaawL kheuunM jaoF khaawngR "[He] then took the purse to let the village headman know and to contact [the purse’s] owner." | |||
โตจนเป็นผู้หลักผู้ใหญ่แล้วยังทำตัวเหลวไหล dto:hM johnM bpenM phuuF lakL phuuF yaiL laaeoH yangM thamM dtuaaM laayoR laiR "[He] has grown up to be a respected person, but [he] still acts irresponsibly." | |||
ดอกเบี้ยบ้านนั้นมหาโหด ควรรีบผ่อนให้หมดก่อนที่เราจะแก่แล้วผ่อนไม่ไหว daawkL biiaF baanF nanH maH haaR ho:htL khuaanM reepF phaawnL haiF mohtL gaawnL theeF raoM jaL gaaeL laaeoH phaawnL maiF waiR "Interest on home loans is cruel; [we] should pay off [loans] completely before we get too old to repay them." | |||
พอไปจอดหน้ารถ ทางนั้นสตาร์ทรถทันทีแล้วขอดูโทรศัพท์ที่จะขาย phaawM bpaiM jaawtL naaF rohtH thaangM nanH saL dtaatL rohtH thanM theeM laaeoH khaawR duuM tho:hM raH sapL theeF jaL khaaiR "Just as [I] parked in front of her [motorcycle], the other party immediately started her vehicle and asked me if she could look at the telephone that I was selling." | |||
แล้วการเรียนรู้สิ่งใหม่ ๆ ดูจะเป็นของท้าทายมากกว่าความยากลำบาก laaeoH gaanM riianM ruuH singL maiL duuM jaL bpenM khaawngR thaaH thaaiM maakF gwaaL khwaamM yaakF lamM baakL "And, learning new things seemed to be more of a challenge than a burden." | |||
เขาจึงรู้สึกตนว่าเขาได้กลับมาแล้วจริง ๆ เขาได้กลับคืนสู่เมืองหลวง เมืองเกิดของเขาแล้วจริง ๆ khaoR jeungM ruuH seukL dtohnM waaF khaoR daiF glapL maaM laaeoH jingM khaoR daiF glapL kheuunM suuL meuuangM luaangR meuuangM geertL khaawngR khaoR laaeoH jingM "He then felt that he had really returned home, that he had reached the capital city, the actual city of his birth." | |||
แล้วจะรู้ว่าการใช้ชีวิตแบบธรรมดา ๆ เรียบง่าย ใจเย็น รู้จักให้อภัย ไม่อิจฉาใคร ไม่ยุ่งเรื่องของใคร จะมีความสุขมากเลย laaeoH jaL ruuH waaF gaanM chaiH cheeM witH baaepL thamM maH daaM riiapF ngaaiF jaiM yenM ruuH jakL haiF aL phaiM maiF itL chaaR khraiM maiF yoongF reuuangF khaawngR khraiM jaL meeM khwaamM sookL maakF leeuyM "And, you will understand that living a normal, plain and simple life, remaining calm, knowing how to forgive [others], not being jealous, [and] not getting yourself involved in other people’s business, will gain you great happiness." | |||
ฤดูฝน นอกจากความลื่นไถล หล่มลึก ต้นไม้ใหญ่น้อยล้มขวางแล้ว อีกสิ่งหนึ่งที่จะพบเหมือน ๆ กันคือ เหล่าสัตว์ป่า reuH duuM fohnR naawkF jaakL khwaamM leuunF thaL laiR lohmL leukH dtohnF maaiH yaiL naawyH lohmH khwaangR laaeoH eekL singL neungL theeF jaL phohpH meuuanR ganM kheuuM laoL satL bpaaL "During rainy season the jungle has in addition to being slippery and beset with deep quagmires and falling trees of different sizes, you will also find jungle creatures..." | |||
แล้วปล่อยให้มันผ่านไป เพราะนั่นไม่ใช่เพราะคุณไม่กล้า แต่มันแสดงออกได้ว่าคุณเป็นผู้ใหญ่ที่ดีและมีวุฒิภาวะพอ laaeoH bplaawyL haiF manM phaanL bpaiM phrawH nanF maiF chaiF phrawH khoonM maiF glaaF dtaaeL manM saL daaengM aawkL daiF waaF khoonM bpenM phuuF yaiL theeF deeM laeH meeM wootH thiH phaaM waH phaawM "Then, you let it pass, not because you dare not [protest], but [because] you are showing that you are a good person and a mature adult." | |||
อาจจะดูโม้ ๆ หน่อย แต่เชื่อไหมครับว่า ถ้าคนไหนที่ผมอยากให้มาร่วมงานด้วย แล้วได้มาคุยมาเจอหน้ากัน ร้อยละ 99 จะตอบตกลง aatL jaL duuM mo:hH naawyL dtaaeL cheuuaF maiR khrapH waaF thaaF khohnM naiR theeF phohmR yaakL haiF maaM ruaamF ngaanM duayF laaeoH daiF maaM khuyM maaM juuhrM naaF ganM raawyH laH jaL dtaawpL dtohkL lohngM "It may appear that I am bragging but can you believe it, anyone whom I want to come work with us and who comes to meet and talk with us, 99% of them agree to work with us." | |||
ถ้าคุณลังเลว่า จะทนอยู่ต่อ หรือจะไปดีที่สุด ให้เลือกที่จะไป เพราะถ้าอยู่แล้วดีจริง คุณจะไม่ลังเล thaaF khoonM langM laehM waaF jaL thohnM yuuL dtaawL reuuR jaL bpaiM deeM theeF sootL haiF leuuakF theeF jaL bpaiM phrawH thaaF yuuL laaeoH deeM jingM khoonM jaL maiF langM laehM "If you are undecided as to whether you should tolerate your current situation or whether it would be better that you leave, you should leave. Because, if you were to stay and your situation were tolerable, you would not be undecided." | |||
และลงจากการขี่จักรยานแล้วเดินจูงไปช้า ๆ จนมาหยุดที่ใต้ต้นไม้ริมตลิ่ง laeH lohngM jaakL gaanM kheeL jakL graL yaanM laaeoH deernM juungM bpaiM chaaH johnM maaM yootL theeF dtaiF dtohnF maaiH rimM dtaL lingL "And, she got off her bicycle then walked along slowly holding it until she arrived underneath a tree on the banks of the river." | |||
ก็เธอเป็นที่หนึ่งในห้องมาตลอดนี่มา แล้วเธอก็มีไอเดียที่จะไม่ซ้ำกับใครแน่นอน gaawF thuuhrM bpenM theeF neungL naiM haawngF maaM dtaL laawtL neeF maaM laaeoH thuuhrM gaawF meeM aiM diiaM theeF jaL maiF samH gapL khraiM naaeF naawnM "She was always the top student in her class and she had an idea that would certainly not be the same as that of anyone else." | |||
ลีเพื่อนสนิทแอบกระซิบถามว่าเธอเลือกหัวข้อว่าอย่างไร แต่ทามได้แต่ยิ้มส่ายหน้า แล้วว่าเดี๋ยวก็รู้เอง leeM pheuuanF saL nitL aaepL graL sipH thaamR waaF thuuhrM leuuakF huaaR khaawF waaF yaangL raiM dtaaeL thaamM daiF dtaaeL yimH saaiL naaF laaeoH waaF diaaoR gaawF ruuH aehngM "Lee, her close friend, whispered in her hear asking what the topic of her essay was, but Tham just smiled and shook her head saying you’ll know soon enough." | |||
คุณครูเหวียนกล่าวชมเชยว่าดีมาก แล้วบอกว่ายังเหลือทิฟามเป็นคนสุดท้าย ให้ออกมาอ่านเรียงความ khoonM khruuM wiianR glaaoL chohmM cheeuyM waaF deeM maakF laaeoH baawkL waaF yangM leuuaR thiH faamM bpenM khohnM sootL thaaiH haiF aawkL maaM aanL riiangM khwaamM "Teacher Wien praised her saying that she did a very good job and said that there was only one student remaining, Tifam, to give his presentation." | |||
"ดังนั้น ถ้าฉันรู้เหตุการณ์ในอนาคต แล้วย้อนกลับมาในยุคปัจจุบัน ฉันจะเป็นเหมือนผู้วิเศษที่รู้ล่วงหน้าก่อนคนอื่น" dangM nanH thaaF chanR ruuH haehtL gaanM naiM aL naaM khohtH laaeoH yaawnH glapL maaM naiM yookH bpatL jooL banM chanR jaL bpenM meuuanR phuuF wiH saehtL theeF ruuH luaangF naaF gaawnL khohnM euunL "“Therefore, if I were to know what would happen in the future and return to the present day, I would be like a clairvoyant who knows what will happen before anyone else does.”" | |||
คุณครู เหวียน กล่าวชมทิฟามว่าดีมาก แล้วบอกว่าจะคุยกับเพื่อนฝรั่งเศสเกี่ยวกับคะแนน แล้วจะประกาศผลหลังพักเที่ยง khoonM khruuM wiianR glaaoL chohmM thiH faamM waaF deeM maakF laaeoH baawkL waaF jaL khuyM gapL pheuuanF faL rangL saehtL giaaoL gapL khaH naaenM laaeoH jaL bpraL gaatL phohnR langR phakH thiiangF "Teacher Wian complimented Tifam for doing a wonder job; she said that she would discuss the scores with her French friend and announce the results after the lunch break." | |||
ยิ่งถ้าถ่ายภาพเก็บไว้ แล้วย้อนกลับมาดูวันที่ที่ถ่ายไว้ ก็จะตกใจว่าเอ๊ะนี่มันเดือนนึงหรือปีนึงแล้วเหรอเนี่ย yingF thaaF thaaiL phaapF gepL waiH laaeoH yaawnH glapL maaM duuM wanM theeF theeF thaaiL waiH gaawF jaL dtohkL jaiM waaF ehH neeF manM deuuanM neungM reuuR bpeeM neungM laaeoH ruuhrR niiaF "Moreover, if I take a picture and later go back and look at the date the picture was taken, will I be shocked that a month or a year has passed by already?" | |||
แล้วสิ่งที่มันเห็นก็คือปลากระป๋อง laaeoH singL theeF manM henR gaawF kheuuM bplaaM graL bpaawngR "And, what he saw was a can of fish." | |||
ไหน ๆ ก็ ไหน ๆ แล้ว อาราธนามาให้หมดเสียในคราวเดียว เผื่อขาดเผื่อเหลือ naiR gaawF naiR laaeoH aaM raatF thaH naaM maaM haiF mohtL siiaR naiM khraaoM diaaoM pheuuaL khaatL pheuuaL leuuaR "You might as well ask for as much as you can in one sitting – just in case." | |||
อีกเรื่องที่เพื่อนผมแนะนำมา แล้วผมเห็นว่าตลกดี แต่ก็ได้ผลมาก คือการแต่งตัว" ครับ eekL reuuangF theeF pheuuanF phohmR naeH namM maaM laaeoH phohmR henR waaF dtaL lohkL deeM dtaaeL gaawF daiF phohnR maakF kheuuM gaanM dtaengL dtuaaM khrapH "Another issue which my friends have recommended and I have seen that is fun but very effective is how participants dress." | |||
การมองดูชีวิตของคนอื่นแล้วนำมาเปรียบเทียบกับชีวิตของตัวเองเป็นวิธีง่ายที่สุดที่จะทำให้ตัวเราเป็นทุกข์ gaanM maawngM duuM cheeM witH khaawngR khohnM euunL laaeoH namM maaM bpriiapL thiiapF gapL cheeM witH khaawngR dtuaaM aehngM bpenM wiH theeM ngaaiF theeF sootL theeF jaL thamM haiF dtuaaM raoM bpenM thookH "Comparing the lives of others with your own life is the easiest way to cause you mental anguish." | |||
ไม่ว่าจะด้วยเหตุใด เราทุกคนล้วนแตกต่างกัน แล้วทำไมเราจะต้องคาดหวังความเข้าอกเข้าใจจากทุกคนบนโลก maiF waaF jaL duayF haehtL daiM raoM thookH khohnM luaanH dtaaekL dtaangL ganM laaeoH thamM maiM raoM jaL dtawngF khaatF wangR khwaamM khaoF ohkL khaoF jaiM jaakL thookH khohnM bohnM lo:hkF "For whatever reason each of us is different; so, why is it that we expect that everyone in the world will have sympathy for us?" | |||
ในวันที่เราไม่ไหว เราก็แค่อยากมีใครสักคนกอดเราไว้เบา ๆ แล้วบอกว่าเรายังมีเค้าอยู่ตรงนี้อีกคนก็พอ naiM wanM theeF raoM maiF waiR raoM gaawF khaaeF yaakL meeM khraiM sakL khohnM gaawtL raoM waiH baoM laaeoH baawkL waaF raoM yangM meeM khaaoH yuuL dtrohngM neeH eekL khohnM gaawF phaawM "Whenever we can’t take it anymore, we just want to have someone give us a gentle hug and tell us that we still have the them to be there for us." | |||
ก่อนที่เราจะเปิดให้นักท่องเที่ยวเข้ามา (ซึ่งไม่ช้าก็เร็ว ก็ต้องเปิด) แล้วตอนนั้นแหละ ถึงจะต้องมาควบคุมกันอย่างหนัก เพื่อไม่ให้ติดเชื้อจากคนต่างชาติต่างหาก gaawnL theeF raoM jaL bpeertL haiF nakH thaawngF thiaaoF khaoF maaM seungF maiF chaaH gaawF reoM gaawF dtawngF bpeertL laaeoH dtaawnM nanH laeL theungR jaL dtawngF maaM khuaapF khoomM ganM yaangL nakL pheuuaF maiF haiF dtitL cheuuaH jaakL khohnM dtaangL chaatF dtaangL haakL "Before we open the country for tourists (sooner or later we have to allow them in), we have to provide for serious controls so that we do not inadvertently become infected by foreigners." | |||
"ลุงข้างบ้านบอกผมว่า หากเราคิดถึงใคร ก่อนนอนให้กอดรูปของเขาไว้ที่อก แล้วเราจะฝันถึงเขาคนนั้น" loongM khaangF baanF baawkL phohmR waaF haakL raoM khitH theungR khraiM gaawnL naawnM haiF gaawtL ruupF khaawngR khaoR waiH theeF ohkL laaeoH raoM jaL fanR theungR khaoR khohnM nanH "“The old man next door told me that if there is someone you miss, before you go to bed at night, you should hug that person’s picture and, [if you do so] you will dream of them.”" | |||
แล้วจะมีประโยชน์อะไร! laaeoH jaL meeM bpraL yo:htL aL raiM "And, what benefit will you obtain [if you do}?" | |||
แล้วจับยัดให้เป็นเครื่องแบบนักเรียนของไทย เพื่อกล่อมเกลาให้เด็ก ๆ มีจิตใจแบบทหาร laaeoH japL yatH haiF bpenM khreuuangF baaepL nakH riianM khaawngR thaiM pheuuaF glaawmL glaoM haiF dekL meeM jitL jaiM baaepL thaH haanR "And combined these to be the uniform of the Thai students so to instruct students to have a soldier’s spirit." | |||
เอาเข้าจริงแล้ว ทั้ง "ระเบียบ" และ "วินัย" ของเด็กนักเรียนไทย จึงตั้งอยู่บนฐานของสถานการณ์ช่วงก่อนสงครามโลกครั้งที่สอง aoM khaoF jingM laaeoH thangH raH biiapL laeH wiH naiM khaawngR dekL nakH riianM thaiM jeungM dtangF yuuL bohnM thaanR khaawngR saL thaanR naH gaanM chuaangF gaawnL sohngR khraamM lo:hkF khrangH theeF saawngR "In reality, both the “rules” and “discipline” [taught] to Thai students were based on the situation existing before the Second World War." | |||
แต่คุณเคยสงสัยไหมว่าความคิดเรื่องที่ว่า "การให้สาวพรหมจรรย์มาปักตะไคร้ แล้วจะทำให้ฝนไม่ตก" มาจากไหนกัน dtaaeL khoonM kheeuyM sohngR saiR maiR waaF khwaamM khitH reuuangF theeF waaF gaanM haiF saaoR phrohmM maH janM maaM bpakL dtaL khraiH laaeoH jaL thamM haiF fohnR maiF dtohkL maaM jaakL naiR ganM "But, have you ever wondered where the idea “Having a virgin burying a bunch of lemongrass will prevent rain from falling” comes from?" | |||
จากที่เคยเดินไปสั่งซื้อพิซซ่า ซื้อแฮมเบอร์เกอร์ ดื่มไอซ์ที แล้วนั่งเม้าธ์กับเพื่อนฝูงเป็นชั่วโมง jaakL theeF kheeuyM deernM bpaiM sangL seuuH phisH saaF seuuH haaemM buuhrM guuhrM deuumL aiM theeM laaeoH nangF maaoH gapL pheuuanF fuungR bpenM chuaaF mo:hngM "Before, you used to walk in and order a pizza, buy a hamburger, drink and iced tea, then sit down and talk with you friends for hours on end..." | |||
อย่าวิชาการมาก ลองมาปฏิบัติดูบ้าง แล้วจะรู้ว่า เหงื่อกับน้ำลายรสชาติมันต่างกัน yaaL wiH chaaM gaanM maakF laawngM maaM bpaL dtiL batL duuM baangF laaeoH jaL ruuH waaF ngeuuaL gapL naamH laaiM rohtH chaatF manM dtaangL ganM "Literal: Do not be too academic. Try to be more practical. Once you do that you will know the difference in taste is between sweat and saliva." "Figurative: Get out of the ivory tower and get your hands dirty. Once you do so you will learn the difference between making something through hard work and sitting back and consuming it." | |||
เช้าวันต่อมา แม่ยายได้พาลูกเขยคนที่สองไปที่สวนหลังบ้านเดียวกันนี้ แล้วแกล้งกระโดดลงไปในสระน้ำเหมือนเดิม chaaoH wanM dtaawL maaM maaeF yaaiM daiF phaaM luukF kheeuyR khohnM theeF saawngR bpaiM theeF suaanR langR baanF diaaoM ganM neeH laaeoH glaaengF graL do:htL lohngM bpaiM naiM saL naamH meuuanR deermM "The next morning, the mother-in-law took her second son-in-law to the garden behind her house and, again, pretended to fall into the pond." | |||
ลูกเขยคนที่สองรีบกระโดดลงไปในสระน้ำทันที แล้วสามารถช่วยแม่ยายขึ้นไปถึงฝั่งได้เช่นกัน luukF kheeuyR khohnM theeF saawngR reepF graL do:htL lohngM bpaiM naiM saL naamH thanM theeM laaeoH saaR maatF chuayF maaeF yaaiM kheunF bpaiM theungR fangL daiF chenF ganM "The second son-in-law quickly jumped into the pond and was able to assist his mother-in-law get to the bank of the pond." | |||
มองเห็นฝั่งแล้ว แต่โดนรัฐบาลกดหัวซ้ำ แล้วถีบให้ออกจากฝั่งอีก maawngM henR fangL laaeoH dtaaeL do:hnM ratH thaL baanM gohtL huaaR samH laaeoH theepL haiF aawkL jaakL fangL eekL "[They can] see the shore, but their heads are being held underwater by the government and are being kicked away from the shore time and again." | |||
อยากทราบว่าน้ำแข็งหลอดกับน้ำแข็งบด คุณคิดว่าอย่างไหนใส่น้ำแล้วอร่อยกว่ากัน yaakL saapF waaF namH khaengR laawtL gapL naamH khaengR bohtL khoonM khitH waaF yaangL naiR saiL naamH laaeoH aL raawyL gwaaL ganM "I'd like to know which one you like to add to water to make your drink more flavorful, crushed ice or ice cubes?" | |||
แล้วทั้งหมดนี้ใช้บัตรโดยสารระบบเดียวกัน นั่นคือ บัตรที่ใช้กับรถใต้ดินก็ใช้กับรถเมล์ ใช้กับจักรยาน laaeoH thangH mohtL neeH chaiH batL dooyM saanR raH bohpL diaaoM ganM nanF kheuuM batL theeF chaiH gapL rohtH dtaiF dinM gaawF chaiH gapL rohtH maehM chaiH gapL jakL graL yaanM "And, each of these [modes of transportation] used the same card, that is, the subway card can be used for the busses and for [YouBike] bicycles." | |||
แต่ทุกครั้งที่ฉันเดินในเกียวโต ในสิงคโปร์ ในไทเป แล้วรู้สึกได้ว่าฉันเป็นคน มีค่า มีความหมาย เป็นสิ่งมีชีวิตที่มีเกียรติ มีศรี dtaaeL thookH khrangH theeF chanR deernM naiM giaaoM dto:hM naiM singR khaH bpo:hM naiM thaiM bpaehM laaeoH ruuH seukL daiF waaF chanR bpenM khohnM meeM khaaF meeM khwaamM maaiR bpenM singL meeM cheeM witH theeF meeM giiatL meeM seeR "Rather, every time I go walking in Kyoto, in Singapore, or Taipei, I feel like I am a human being, that I have value, that [my life] has meaning, that I am a dignified being, and that I am an honorable person." | |||
แล้วกล่าวว่า "สาธุ ยินดีอโหสิกรรมให้ และขอให้ อโหสิกรรมแก่ข้าพเจ้าด้วย" laaeoH glaaoL waaF saaR thooH yinM deeM aL ho:hR siL gamM haiF laeH khaawR haiF aL ho:hR siL gamM gaaeL khaaF phaH jaoF duayF "[The relatives] then proclaim, “Amen! We agree to forgive you and we ask that you grant your forgiveness to us as well.”" | |||
เขาชอบขัดคอคนอื่นอยู่เสมอ จนจะไม่มีใครคบหาสมาคมด้วยแล้ว khaoR chaawpF khatL khaawM khohnM euunL yuuL saL muuhrR johnM jaL maiF meeM khraiM khohpH haaR saL maaM khohmM duayF laaeoH "He is prone to interrupt other people when they are talking so that no one wants anything to do with him [no one wants to associate with him]." | |||
มีข่าวออกมาว่านางเอกใหม่คนนี้มีประวัติไม่ดี ทั้งติดยางอมแงม ทำตัวเหลวแหลกแต่คุณแม่จับใส่ตะกร้าล้างน้ำ แล้วดันเข้าวงการบันเทิง meeM khaaoL aawkL maaM waaF naangM aehkL maiL khohnM neeH meeM bpraL watL maiF deeM thangH dtitL yaaM ngaawmM ngaaemM thamM dtuaaM laayoR laaekL dtaaeL khoonM maaeF japL saiL dtaL graaF laangH naamH laaeoH danM khaoF wohngM gaanM banM theerngM "Rumor has it that this new leading lady has a checkered history; she became addicted to drugs and let herself go physically. However, her mother cleaned her up and pushed her into the entertainment [industry]." | |||
ความตายไม่น่ากลัวครับ แต่ตายทั้งเป็นน่ากลัวกว่า การมีชีวิตอยู่แล้วไม่ได้ทำในสิ่งที่รักเค้าเรียกตายทั้งเป็น khwaamM dtaaiM maiF naaF gluaaM khrapH dtaaeL dtaaiM thangH bpenM naaF gluaaM gwaaL gaanM meeM cheeM witH yuuL laaeoH maiF daiF thamM naiM singL theeF rakH khaaoH riiakF dtaaiM thangH bpenM "Dying is not to be feared but living in suffering is more frightening; to be alive but not to be able to do what one loves to do, that is suffering." | |||
2.  [adverb] | |||
definition | [positioned at the end of a clause indicating current position, fulfilment of a condition, emphasis, or confirmation] already; any more | ||
examples | เสียแล้ว | siiaR laaeoH | broken; spoiled; worn out; worn |
เจริญแล้ว | jaL reernM laaeoH | [is] advanced; modern | |
พอแล้ว | phaawM laaeoH | that's enough; good enough | |
จบแล้ว | johpL laaeoH | [of an event such as a movie, etc.] has ended; is ended; finished | |
หย่าแล้ว | yaaL laaeoH | [is] divorced | |
แล้วแต่ | laaeoH dtaaeL | depends on; hinges on; up to (one); whatever; depending on | |
ตายแล้ว | dtaaiM laaeoH | [is] dead | |
เรียบร้อยแล้ว | riiapF raawyH laaeoH | [is] finished; completed (e.g., a task) | |
ใช่แล้ว | chaiF laaeoH | "exactly" — "I understood that" — "I know" | |
แต่งงานแล้ว | dtaengL ngaanM laaeoH | [is] married | |
หมดแล้ว | mohtL laaeoH | [is] finished; none remaining; empty; all gone; all consumed | |
อิ่มแล้ว | imL laaeoH | full; feel full; is full; had enough to eat | |
ใช้แล้ว | chaiH laaeoH | [is] second hand; previously used; pre-owned | |
จวนแล้ว | juaanM laaeoH | just about ready; almost | |
เขาตายเสียแล้ว | khaoR dtaaiM siiaR laaeoH | he, she, or they are already dead | |
เขาไปเสียแล้ว | khaoR bpaiM siiaR laaeoH | he, she, or they have already gone | |
กระดิ่งดังแล้ว | graL dingL dangM laaeoH | [school] There goes the bell! | |
จริง ๆ แล้ว | jingM jingM laaeoH | actually; as a matter of fact; in fact | |
อยู่แล้ว | yuuL laaeoH | already; before; earlier; erstwhile; formerly; heretofore; once; previously | |
อยู่แล้ว | yuuL laaeoH | [placed after a verb to indicate feelings of confident certainty] surely; absolutely; by all means | |
ได้ปรึกษากันแล้ว | daiF bpreukL saaR ganM laaeoH | did already discuss (amongst themselves) | |
วันแล้ววันเล่า | wanM laaeoH wanM laoF | day after day | |
ชอบแล้ว | chaawpF laaeoH | "I like it!" — "All right!" | |
แม่นแล้ว | maaenF laaeoH | "Precisely." — "Exactly." — "Correct." | |
อีกแล้ว | eekL laaeoH | ...any more; again | |
เสร็จแล้ว | setL laaeoH | completing a sexual act. | |
นอกเหนือจากนี้แล้ว | naawkF neuuaR jaakL neeH laaeoH | moreover; in additions to this; furthermore; apart from that | |
เสียแล้ว | siiaR laaeoH | completely; finished; in an advanced stage | |
แล้วรึยัง | laaeoH reuH yangM | ready or not; already? | |
เหมือนสิ่งที่มีอยู่แล้ว | meuuanR singL theeF meeM yuuL laaeoH | [is] duplicate; similar to that which exists | |
ผ่านพ้นไปแล้ว | phaanL phohnH bpaiM laaeoH | in the end; once over and done with | |
เสร็จแล้ว | setL laaeoH | after that, subsequently, once that was done | |
แต่แท้ที่จริงแล้ว | dtaaeL thaaeH theeF jingM laaeoH | but in truth; in reality | |
ความจริงแล้ว | khwaamM jingM laaeoH | really; actually; in truth | |
บัดนี้แลเห็นแล้ว | batL neeH laaeM henR laaeoH | Now I look at... | |
จากไปแล้ว | jaakL bpaiM laaeoH | to die; pass away | |
โดยพื้นฐานแล้ว | dooyM pheuunH thaanR laaeoH | basically | |
เป็นที่ประจักษ์แล้วว่า | bpenM theeF bpraL jakL laaeoH waaF | it has become obvious that...; it has become evident that... | |
sample sentences | |||
เสร็จแล้ว setL laaeoH [is] already over; completed; ready; "Finished." — "Done." — "Ready." [answering someone outside the restroom] "I'm through." | |||
วันหน้าวันหลังก็ระวังหน่อยแล้วกัน wanM naaF wanM langR gaawF raH wangM naawyL laaeoH ganM "Just be careful next time, huh?" | |||
ใกล้ถึงเวลาส่งรายงานแล้ว เขาจึงลอกบทความในนิตยสารส่งครูเพื่อขัดตาทัพไปพลาง ๆ ก่อน glaiF theungR waehM laaM sohngL raaiM ngaanM laaeoH khaoR jeungM laawkF bohtL khwaamM naiM nitH dtaL yaH saanR sohngL khruuM pheuuaF khatL dtaaM thapH bpaiM phlaangM phlaangM gaawnL "As the due date for the report is drawing near, he resorts to a quick fix by copying an article from a magazine to turn it in." | |||
แม้เวลาผ่านมากว่าสองทศวรรษแล้วก็ตาม แต่มุมมองของท่านยังร่วมสมัยอยู่ไม่น้อย maaeH waehM laaM phaanL maaM gwaaL saawngR thohtH saL watH laaeoH gaawF dtaamM dtaaeL moomM maawngM khaawngR thanF yangM ruaamF saL maiR yuuL maiF naawyH "Even though two decades have past, his perspective is still fairly contemporary." | |||
เมื่อสถานการณ์ยืดเยื้อมาถึงขนาดนี้แล้ว การล้อมคอก หลัง วัวหาย ก็ถือว่าดีกว่าปล่อยให้เหตุการณ์บานปลาย meuuaF saL thaanR naH gaanM yeuutF yeuuaH maaM theungR khaL naatL neeH laaeoH gaanM laawmH khaawkF langR wuaaM haaiR gaawF theuuR waaF deeM gwaaL bplaawyL haiF haehtL gaanM baanM bplaaiM "When circumstances have gone this far already, 'closing the barn door' after 'the horses have escaped' is better than better than allowing the situation to escalate." | |||
นอกจากจะต้องคำนึงถึงความเหมาะสมทางกายภาพ และการคมนาคมขนส่งแล้วยังต้องคำนึงถึงความเดือดร้อนของประชาชนด้วย naawkF jaakL jaL dtawngF khamM neungM theungR khwaamM mawL sohmR thaangM gaaiM yaH phaapF laeH gaanM khaH maH naaM khohmM khohnR sohngL laaeoH yangM dtawngF khamM neungM theungR khwaamM deuuatL raawnH khaawngR bpraL chaaM chohnM duayF "Not only must once consider the physical suitability (of the site) as well as ease of communication and transportation, one must also consider any difficulties for the people (involved)." | |||
เพลงปลุกใจทั้งหลายล้วนเต็มไปด้วยถ้อยคำที่มีพลัง ฟังแล้วฮึกเหิม ฟังแล้วน้ำตาไหล ฟังแล้วอยากร้องไห้ ฟังแล้วคิดถึงบ้าน phlaehngM bplookL jaiM thangH laaiR luaanH dtemM bpaiM duayF thaawyF khamM theeF meeM phaH langM fangM laaeoH heukH heermR fangM laaeoH namH dtaaM laiR fangM laaeoH yaakL raawngH haiF fangM laaeoH khitH theungR baanF "Emotionally stirring music is replete with forceful lyrics; one hears them and feels animated; one listens and weeps; one senses them and wants to shout out loud; one hears them and thinks of home." | |||
คนเรามีอยู่มากที่เป็นเบาหวานแล้ว แต่ไม่รู้ตัวจนกระทั่งเกิดโรคอื่นแทรกซ้อนจึงจะรู้ตัว khohnM raoM meeM yuuL maakF theeF bpenM baoM waanR laaeoH dtaaeL maiF ruuH dtuaaM johnM graL thangF geertL ro:hkF euunL saaekF saawnH jeungM jaL ruuH dtuaaM "Many of us are diabetic but are not aware of it until complications arise that cause us to acknowledge our condition." | |||
เรื่องบางเรื่องรู้แล้วก็ควรนิ่งเสีย เพราะเมื่อพูดไปแล้วจะทำให้แสลงใจกันเปล่า ๆ reuuangF baangM reuuangF ruuH laaeoH gaawF khuaanM ningF siiaR phrawH meuuaF phuutF bpaiM laaeoH jaL thamM haiF saL laaengR jaiM ganM bplaaoL bplaaoL "I know that there are certain issues on which I should remain silent; because, if we talk about them we will only hurt each other for no reason." | |||
ส่วนตัวเขาเองนั้นไม่กลัวตายเพราะชีวิตเขาผ่านเรื่องคอขาดบาดตายมานักต่อนักแล้ว suaanL dtuaaM khaoR aehngM nanH maiF gluaaM dtaaiM phrawH cheeM witH khaoR phaanL reuuangF khaawM khaatL baatL dtaaiM maaM nakH dtaawL nakH laaeoH "As for himself, he was not afraid of death because he had already lived through many mortally serious episodes." | |||
อย่าเลือกกระป๋องที่บุบบิบ เพราะนั่นหมายถึงอาหารในกระป๋องอาจหมดอายุแล้วก็ได้ yaaL leuuakF graL bpaawngR theeF boopL bipL phrawH nanF maaiR theungR aaM haanR naiM graL bpaawngR aatL mohtL aaM yooH laaeoH gaawF daiF "Don’t choose a dented can because that might mean that the food inside the can has passed its used-by date." | |||
ผู้ประกอบธุรกิจต้องการเห็นรัฐบาลแก้ไขวิกฤตเศรษฐกิจโดยเร่งด่วนที่สุด เนื่องเพราะประสบความเดือดร้อนเสียหายต่อเนื่องมาสามสี่ปีแล้ว phuuF bpraL gaawpL thooH raH gitL dtawngF gaanM henR ratH thaL baanM gaaeF khaiR wiH gritL saehtL thaL gitL dooyM rengF duaanL theeF sootL neuuangF phrawH bpraL sohpL khwaamM deuuatL raawnH siiaR haaiR dtaawL neuuangF maaM saamR seeL bpeeM laaeoH "Businesspeople want to see the government solve the economic crisis as quickly as possible because they have been suffering and losing [money] for three or four years already." | |||
นอกจากตัวรัฐธรรมนูญเองไม่สมประกอบแล้ว ยังมีกฎหมายที่ลิดรอนสิทธิเสรีภาพของประชาชนอีกจำนวนมาก naawkF jaakL dtuaaM ratH thaL thamM maH nuunM aehngM maiF sohmR maH bpraL gaawpL laaeoH yangM meeM gohtL maaiR theeF litH raawnM sitL thiH saehR reeM phaapF khaawngR bpraL chaaM chohnM eekL jamM nuaanM maakF "Not only has the constitution itself not been completed, there are still many laws which deprive the people of their rights and freedoms." | |||
กว่ารัฐบาลจะรู้ตัวในภายหลังว่าทำอะไรลงไปเมืองไทยก็ไม่เหมือนเดิมเสียแล้ว gwaaL ratH thaL baanM jaL ruuH dtuaaM naiM phaaiM langR waaF thamM aL raiM lohngM bpaiM meuuangM thaiM gaawF maiF meuuanR deermM siiaR laaeoH "By the time that the government becomes aware of what happened, Thailand will no longer be the same." | |||
คดีดังกล่าวคงจะเป็นคดีแรกและคดีสุดท้ายที่จะมีการกระทำเช่นที่เกิดขึ้นสหรัฐอเมริกาคงจะเข็ดเขี้ยวแล้วอย่างแน่นอน khaH deeM dangM glaaoL khohngM jaL bpenM khaH deeM raaekF laeH khaH deeM sootL thaaiH theeF jaL meeM gaanM graL thamM chenF theeF geertL kheunF saL haL ratH aL maehM riH gaaM khohngM jaL khetL khiaaoF laaeoH yaangL naaeF naawnM "This case should be the first and last time that something like this happens; the United States should be chastened never to let something like this happen again." | |||
ชาวนาที่แล้งน้ำมาสองเดือนแล้ว ยังดำกล้าไม่ได้ เพราะไม่มีฝน chaaoM naaM theeF laaengH naamH maaM saawngR deuuanM laaeoH yangM damM glaaF maiF daiF phrawH maiF meeM fohnR "Rice farmers who have been experiencing drought for two months are unable to plant their seedlings yet because of the lack of rain." | |||
ลุงใสตกใจรีบลุยน้ำกลับมาที่กระท่อมน้ำท่วมถึงขนาดพื้นกระท่อมแล้ว loongM saiR dtohkL jaiM reepF luyM naamH glapL maaM theeF graL thaawmF naamH thuaamF theungR khaL naatL pheuunH graL thaawmF laaeoH "Uncle Sai became alarmed and hurried back to his stilt hut where the water had already reached the raised floor level." | |||
ระฆังดังเหง่งหง่างหมาจรจัดในวัดหอนรับ บรรดาไก่ส่งเสียงร้องกุ๊กก๊อก เหมือนรู้ว่า เวลาอาหารเย็นมาเยือนแล้ว raH khangM dangM ngengL ngaangL maaR jaawnM jatL naiM watH haawnR rapH banM daaM gaiL sohngL siiangR raawngH gookH gaawkH meuuanR ruuH waaF waehM laaM aaM haanR yenM maaM yeuuanM laaeoH "The bell rang out, stray dogs in the temple howled in response; and chickens clucked as if they knew that the evening meal had come yet once again." | |||
โดยทั่วไปแล้วเรามักจะไม่ค่อยพบงานการกุศลที่มีบริษัทใหญ่ ๆ หนุนหลังเพื่อการสาธารณะนัก dooyM thuaaF bpaiM laaeoH raoM makH jaL maiF khaawyF phohpH ngaanM gaanM gooL sohnR theeF meeM baawM riH satL yaiL yaiL noonR langR pheuuaF gaanM saaR thaaM raH naH nakH "Generally, we hardly ever see major corporations sponsoring religious ceremonies for the public at large." | |||
นอกเหนือจากการตรวจอากาศผิวพื้นทั้งบนพื้นดินพื้นน้ำ และการตรวจอากาศชั้นบนแล้ว... naawkF neuuaR jaakL gaanM dtruaatL aaM gaatL phiuR pheuunH thangH bohnM pheuunH dinM pheuunH naamH laeH gaanM dtruaatL aaM gaatL chanH bohnM laaeoH "In addition to keeping watch on the surface conditions, whether on the land or on the ocean and examining the upper atmosphere,..." | |||
ข.ไม่มี เพราะเครื่องไฟฟ้าอะไรที่ยกได้ เรายกขึ้นชั้นสองเรียบร้อยก่อนน้ำเข้าบ้านแล้ว maiF meeM phrawH khreuuangF faiM faaH aL raiM theeF yohkH daiF raoM yohkH kheunF chanH saawngR riiapF raawyH gaawnL naamH khaoF baanF laaeoH "No we didn't because we brought all our electronic stuff[, like our TV and stereo,] up to the second floor before the house flooded." | |||