thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

มั้ย  maiH 
contents of this page
1.มั้ยmaiH[informal, colloquial pronounciation of] ไหม
2.ใช่มั้ยchaiF maiH"Isn't that right?"

pronunciation guide
Phonemic Thaiมั้ย
IPAmáj
Royal Thai General Systemmai

alternate
spelling
มั๊ย maiH
1.   [particle, colloquial]
definition
[informal, colloquial pronounciation of] ไหม

notesnot to be used in written Thai
related wordsบ๊อ baawH[Isaan dialect] ไหม
ป่าว bpaaoL[informal, colloqual pronounciation of] เปล่า 
เปล่า bplaaoL[is] void, empty, naked, nothing, plain (lacking adornment or ornamentation; unembellished)
รึ reuH[a particle indicating a question, informal pronunciation of] หรือ 
หรือ reuuR[a word used at the end of a statement to indicate a question, usually when the response is presumed]
เห็นมั้ย...บอกแล้วไง!
henR maiH baawkL laaeoH ngaiM
"See what I mean? I told you so."
ไหมmaiR[word added at the end of a statement to indicate a question; "right?"]
examplesได้มั้ยdaiF maiH"...may I?"; "...can you?"
รู้มั้ยruuH maiH"...don't you know?" "...do you know?"
sample
sentences
เห็นมั้ย...บอกแล้วไง!
henR maiH baawkL laaeoH ngaiM
"See what I mean? I told you so."
สีจะตกมั้ยเนี่ย?
seeR jaL dtohkL maiH niiaF
"Will the colors fade/run?"
นี่ซอยรื่นฤดีใช่มั้ยคะ?
neeF saawyM reuunF reuH deeM chaiF maiH khaH
[spoken by a female] "Is this Soi Rune Rudee?"
แถวนี้มีร้านอาหารเจมั้ย?
thaaeoR neeH meeM raanH aaM haanR jaehM maiH
"Is there a vegetarian restaurant near here?"
จานนี้มีเนื้อสัตว์มั้ย?
jaanM neeH meeM neuuaH satL maiH
"Is there any meat in this dish?"
เงียบบ้างได้มั้ย
ngiiapF baangF daiF maiH
"Can I have a little peace and quiet?"
ให้ผมช่วยอะไร มั้ยครับ?
haiF phohmR chuayF aL raiM maiH khrapH
"Is there anything I can help you with?"
ทานกาแฟอีกมั้ย
thaanM gaaM faaeM eekL maiH
"Will you have some more coffee? [Subjective response sought]."
เจ้าหล่อนสวยมั้ย
jaoF laawnL suayR maiH
"Is she pretty? [Do you think so?]."
ฉันซื้อกระโปรงนี่มาฝาก หนูชอบมั้ยล่ะ
chanR seuuH graL bpro:hngM neeF maaM faakL nuuR chaawpF maiH laF
"I bought you this skirt – do you like it? [How about it – do you?]."
ฉันซื้อกระโปรงนี่มาฝากพี่พิกุล เธอชอบมั้ยนะ
chanR seuuH graL bpro:hngM neeF maaM faakL pheeF phiH goonM thuuhrM chaawpF maiH naH
"I bought this skirt for [big-sister] Phikun – will she like it? [Do you suppose she will?]."
. คุณมีขันเงินใหญ่ ๆ บ้างมั้ย
khoonM meeM khanR ngernM yaiL yaiL baangF maiH
"Do you have any large, silver bowls?"
. เอ๊อ คุณจิต เขาจะมีมั้ยนะ
uuhrH khoonM jitL khaoR jaL meeM maiH naH
"Say! I wonder if Jit would have any."
เขามองเห็นมั้ยนะ
khaoR maawngM henR maiH naH
"Do you think he can see it?"
เขามองเห็นมั้ย
khaoR maawngM henR maiH
"Can he see it?"
เต็มใจมั้ยหนอ โอบอุ้มฉันไปขึ้นบันได
dtemM jaiM maiH naawR o:hpL oomF chanR bpaiM kheunF banM daiM
"Think you might be willing to lift me up [in your arms and run me up] the stairs?"
นั่นแหล่ ผมบอกแล้วมั้ยล่ะ
nanF laaeL phohmR baawkL laaeoH maiH laF
"That’s just it! Didn’t I tell you so?!"
เห็นมั้ยเล่า
henR maiH laoF
"Do you see it?!’ [Well, do you?!]."
. พ่อทราบมั้ยคะ ว่ามือถือฟุ้งฟ้าอยู่ที่ไหนบ้าง ฟุ้งฟ้าหาไม่พบเลยค่ะ คุณพ่อ
phaawF saapF maiH khaH waaF meuuM theuuR foongH faaH yuuL theeF naiR baangF foongH faaH haaR maiF phohpH leeuyM khaF khoonM phaawF
"Dad, do you know where my cell phone could be? I can’t seem to find it anywhere."
. นี่ไงจ้ะ ที่รักจ๋า อยู่บนตู้นี่เอง เห็นมั้ยจ๊ะ
neeF ngaiM jaF theeF rakH jaaR yuuL bohnM dtuuF neeF aehngM henR maiH jaH
"Here it is, Sweetie. It’s right here on the cabinet. See it?"
เห็นคุณสมชายเมื่อคืนมั้ย? เต้นบนโต๊ะอย่างเมามัน เขาหลุดโลกสุดโต่งเลย
henR khoonM sohmR chaaiM meuuaF kheuunM maiH dtenF bohnM dtoH yaangL maoM manM khaoR lootL lo:hkF sootL dto:hngL leeuyM
"Did you see Somchai last night!? Dancing on the table just raving! Wow, he really let it all hang out."
พรุ่งนี้ไปกินข้าวกลางวันด้วยกันมั้ย เราไม่ได้เจอกันนานแล้วนะ
phroongF neeH bpaiM ginM khaaoF glaangM wanM duayF ganM maiH raoM maiF daiF juuhrM ganM naanM laaeoH naH
"Shall we have lunch together tomorrow? It's been a long time since we last met."
คุณรู้มั้ยว่าผมเป็นใคร
khoonM ruuH maiH waaF phohmR bpenM khraiM
"Do you know who I am?"
คุณรู้สึกทะแม่ง มั้ย
khoonM ruuH seukL thaH maaengF thaH maaengF maiH
"Do you smell something fishy?" "Do you smell a rat?"
เหนื่อยมั้ยค่ะ
neuuayL maiH khaF
"[Spoken by a female] Are you tired?"
ไปหาอะไรกินกันหน่อยมั้ย
bpaiM haaR aL raiM ginM ganM naawyL maiH
"Should we go get something to eat?"
ดอกฟ้ากับหมาวัดมันจะเป็นไปได้มั้ย?
daawkL faaH gapL maaR watH manM jaL bpenM bpaiM daiF maiH
"Can a lady and a tramp [succeed in love]?"
อยากจะถามความคิดเห็น ว่ามันพอเป็นไปได้มั้ย
yaakL jaL thaamR khwaamM khitH henR waaF manM phaawM bpenM bpaiM daiF maiH
"I want to ask your opinion: can we [make it together]?"
ว่ามั้ย
waaF maiH
"Don't you think?"; "Isn't that so?"
ผู้หญิงคนที่หนึ่ง- "นี่เธอ ถามหน่อยดิมี เซ็กซ์กับสามีบ่อยมั้ย"
phuuF yingR khohnM theeF neungL neeF thuuhrM thaamR naawyL diL meeM sekH gapL saaR meeM baawyL maiH
"First woman: “Let me ask you something; do you have sex with your husband often?" "
กิจกรรมเข้าค่ายลูกเสือ เข้าฐาน โดดหอ สะพานเชือก ลุยปัจจุบันยังมีอยู่มั้ย ปลอดภัยแค่ไหน
gitL jaL gamM khaoF khaaiF luukF seuuaR khaoF thaanR do:htL haawR saL phaanM cheuuakF luyM bpatL jooL banM yangM meeM yuuL maiH bplaawtL phaiM khaaeF naiR
"Do activities at scout camp still include running obstacle courses, tower jumping, navigating rope bridges, and fording [streams], and are they safe?"
มีรถเมล์ผ่านมั้ย
meeM rohtH maehM phaanL maiH
"Does a bus pass by here?"
สุดท้าย แม้จะลองทำทุกอย่าง ใช้เครื่องมือแล้ว ก็ควรจะหมั่นตรวจสอบความเห็นของเพื่อนร่วมงานด้วย ว่าจะปรับอะไรมั้ย อะไรเวิร์ก อะไรไม่เวิร์ก
sootL thaaiH maaeH jaL laawngM thamM thookH yaangL chaiH khreuuangF meuuM laaeoH gaawF khuaanM jaL manL dtruaatL saawpL khwaamM henR khaawngR pheuuanF ruaamF ngaanM duayF waaF jaL bprapL aL raiM maiH aL raiM weerkF aL raiM maiF weerkF
"Finally, after having tried everything and used every tool, you should diligently ask the opinions of your coworkers as to whether anything needs to be changed and as to what works and does not work."
มีอะไรที่เราต้องทำ แต่ยังไม่ได้ทำอีกมั้ย?
meeM aL raiM theeF raoM dtawngF thamM dtaaeL yangM maiF daiF thamM eekL maiH
"Is there anything that you need to do but have not yet done?"
มีอะไรที่เราอยากทำ แต่ยังไม่ได้ทำอีกมั้ย?
meeM aL raiM theeF raoM yaakL thamM dtaaeL yangM maiF daiF thamM eekL maiH
"Is there anything that you want to do but have not yet done?"
อีกนานมั้ยกว่าจะเสร็จจากตรงนี้
eekL naanM maiH gwaaL jaL setL jaakL dtrohngM neeH
"Will it be much longer until you are finished here?"
ประเทศไทยสามารถทำการุณยฆาตได้มั้ย นี่ไม่ใช่การเรียกร้องความสนใจใดแต่อยากให้ทางเลือกนี้เป็นทางเลือกสุดท้ายในการมีชีวิต
bpraL thaehtF thaiM saaR maatF thamM gaaM roonM yaH khaatF daiF maiH neeF maiF chaiF gaanM riiakF raawngH khwaamM sohnR jaiM daiM dtaaeL yaakL haiF thaangM leuuakF neeH bpenM thaangM leuuakF sootL thaaiH naiM gaanM meeM cheeM witH
"Does Thailand allow euthanasia? This is not an expression of interest, but I would like this alternative to be available at the end of life."
เอาผู้ติดเชื้อโรคโควิด แบบไม่มีอาการ ไปกักกันในโรงพยาบาลสนาม นั้นจำเป็นจริงหรือ จะยิ่งทำให้เสี่ยงได้รับไวรัสมากขึ้นมั้ย
aoM phuuF dtitL cheuuaH ro:hkF kho:hM witH baaepL maiF meeM aaM gaanM bpaiM gakL ganM naiM ro:hngM phaH yaaM baanM saL naamR nanH jamM bpenM jingM reuuR jaL yingF thamM haiF siiangL daiF rapH waiM ratH maakF kheunF maiH
"Is it really necessary to quarantine within field hospitals people who test positive for Covid-19 but who are asymptomatic? Won’t this practice increase the risk of becoming infected with the virus?"
2. ใช่มั้ย  chaiF maiH  [adverb, colloquial]
definition
"Isn't that right?"

sample
sentences
ก๋วยเตี๋ยวชามนี้ไม่มีคนกินแล้วใช่มั้ย งั้นผมล่อเรียบเลยนะ
guayR dtiaaoR chaamM neeH maiF meeM khohnM ginM laaeoH chaiF maiH nganH phohmR laawF riiapF leeuyM naH
"There is no one who wants to eat this bowl of noodles, right? So, I will eat it all, ok?"
จำไม่ได้ใช่มั้ยว่าครั้งที่แล้วทำกูเจ็บขนาดไหน
jamM maiF daiF chaiF maiH waaF khrangH theeF laaeoH thamM guuM jepL khaL naatL naiR
"You don't remember, do you, how much you hurt me last time?" "Do you no longer remember how badly you hurt me the last time [you did that]?"
คุณหมอ- "สวัสดีครับ วันนี้มาปรึกษาเรื่องปัญหาสายตาใช่มั้ยครับ"
khoonM maawR saL watL deeM khrapH wanM neeH maaM bpreukL saaR reuuangF bpanM haaR saaiR dtaaM chaiF maiH khrapH
"The Doctor: “Hello. Today you came here to consult about the problems you are having with your eyes, right?”"

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 11/13/2024 6:35:56 AM   online source for this page
Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.