Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
กัน ganM |
contents of this page | |
1. | each other; one another; collectively; commonly; together |
2. | together with |
3. | [a prefix used like the English suffix] "-proof"; to prevent, to obstruct or impede (the progress or entry of), to protect, prevent or keep (something from happening); make a definsive move |
4. | to shave; to trim |
5. | [a word used with a verb to indicate exhortation and/or entreaty] |
6. | [Thai transcription of the foreign loanword] "gan", a shortened transliteration of "American", having a slight prejoratory meaning similar to "Yankee" |
7. | [Thai transcription of the foreign loanword] gun |
8. | Gun; Kan [a common Thai nickname] |
9. | to separate; isolate |
10. | to keep out; prevent; set aside; resist; obstruct |
11. | [pronoun used in comparative sentences to refer to the items being compared] |
Royal Institute - 1982 | ||||||||||||||||||
|
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | กัน |
IPA | kan |
Royal Thai General System | kan |
1.  [adverb] | |||
definition | each other; one another; collectively; commonly; together | ||
examples | ซึ่งกันและกัน | seungF ganM laeH ganM | each other |
ต่างกัน | dtaangL ganM | [is] different from; different | |
การเห็นแย้งกัน | gaanM henR yaaengH ganM | controversy | |
พร้อมกัน | phraawmH ganM | concurrently; at the same time; simultaneously | |
แข่งกัน | khaengL ganM | to compete against; contend with; race against (sports) | |
กันออกไป | ganM aawkL bpaiM | exclude | |
หย่ากันแล้ว | yaaL ganM laaeoH | divorced | |
พร้อมใจกัน | phraawmH jaiM ganM | [is] unanimous | |
ง้างกัน | ngaangH ganM | oppose | |
ทะเลาะกัน | thaH lawH ganM | to argue; quarrel; have a fight | |
เขาลือกันว่า... | khaoR leuuM ganM waaF | They say... | |
เอากัน | aoM ganM | to do something to each other; take one another (sexually) | |
เถียงกัน | thiiangR ganM | talk back; dispute; argue | |
ผู้เท่าเทียมกัน | phuuF thaoF thiiamM ganM | equals | |
กันเหอะ | ganM huhL | Let's... | |
จากกัน | jaakL ganM | to separate from; part; depart | |
ร่วมกัน | ruaamF ganM | together | |
ช่วยกัน | chuayF ganM | mutual assistance and cooperation | |
พบกัน | phohpH ganM | to meet with a person | |
ที่สัมพันธ์กัน | theeF samR phanM ganM | joint | |
เชื่อมกัน | cheuuamF ganM | joint | |
ที่เชื่อมโยงกัน | theeF cheuuamF yo:hngM ganM | joint | |
ตรงกันข้าม | dtrohngM ganM khaamF | opposite | |
ร่วมมือกัน | ruaamF meuuM ganM | to cooperate with each other | |
ขัดแย้งกัน | khatL yaaengH ganM | [of two people] incompatible; [of factions] [are] engaged in fighting and bickering | |
โกรธกัน | gro:htL ganM | angry with each other | |
ตรงกันข้ามกับ | dtrohngM ganM khaamF gapL | [is] opposite | |
เกี่ยวกัน | giaaoL ganM | to associate (with another person) | |
เช่นกัน | chenF ganM | also; too; as well; likewise; same | |
คนที่รักกันมาก | khohnM theeF rakH ganM maakF | soul mate; a couple deep in love | |
คนกันเอง | khohnM ganM aehngM | intimate; acquaintance | |
ความเปลี่ยนแปลงที่กระทบถึงกันทั่วโลก khwaamM bpliianL bplaaengM theeF graL thohpH theungR ganM thuaaF lo:hkF globalization | |||
กันเอง | ganM aehngM | easy; friendly; not standing on ceremony; intimate, amicable, familiar | |
ปรึกษากัน | bpreukL saaR ganM | to discuss; to consult one another | |
ได้ปรึกษากัน | daiF bpreukL saaR ganM | did discuss amongst | |
ผู้รักเพศเดียวกัน | phuuF rakH phaehtF diaaoM ganM | [polite] a homosexual; a gay (person) | |
ผลัดกัน | phlatL ganM | to take turns; alternate | |
พูดกันปากต่อปาก | phuutF ganM bpaakL dtaawL bpaakL | to speak oral history; to pass down of old stories by repetition | |
รู้กัน | ruuH ganM | understand each other; conspire; connive; encourage; be an accomplice or accessory | |
เหมาะกัน | mawL ganM | suitable, well-matched | |
เปลี่ยนมือกัน | bpliianL meuuM ganM | [of an asset] to change hands | |
ขาดกัน | khaatL ganM | to be separated | |
ยอมกัน | yaawmM ganM | to harmonize; get along with harmoniously | |
ว่ากันว่า | waaF ganM waaF | it is said that; they say (that) | |
ยอมกัน | yaawmM ganM | [is] reconciled; [is] in harmony; to compromise; come to terms; [is] in concord | |
คำตรงกันข้าม | khamM dtrohngM ganM khaamF | antonym; a word with the opposite meaning | |
หันหน้าเข้าหากัน | hanR naaF khaoF haaR ganM | to turn and face each other | |
หันหน้าเข้าหากัน | hanR naaF khaoF haaR ganM | to compromise; negotiate; [is] conciliatory | |
แตกต่างกัน | dtaaekL dtaangL ganM | [is] different from each other | |
พรากจากกัน | phraakF jaakL ganM | [is] separated; scattered; parted; apart; divided; dissociated | |
พึ่งพาอาศัยกัน | pheungF phaaM aaM saiR ganM | to depend on each other | |
ก็แล้วกัน | gaawF laaeoH ganM | whatever you like; let’s agree to this; so let’s just settle on that or leave it at that; let’s just be done with it | |
ต่างกัน | dtaangL ganM | to differ from each other | |
เปลี่ยนกัน | bpliianL ganM | to take turns; alternate | |
ไม่สอดคล้องลงรอยกัน | maiF saawtL khlaawngH lohngM raawyM ganM | [is] out of step [with]; not in harmony [with] | |
เดินสวนกัน | deernM suaanR ganM | to walk to and fro; walk past each other | |
ตกลงกันแล้ว | dtohkL lohngM ganM laaeoH | ...have already agreed | |
ไม่ลงรอยกัน | maiF lohngM raawyM ganM | to disagree; quarrel; conflict with | |
ไม่ถูกโรคกัน | maiF thuukL ro:hkF ganM | to be in conflict with each other | |
ทางกลับกัน | thaangM glapL ganM | the other way around; from another prespective | |
ถ้อยทีถ้อยตอบแทนกัน | thaawyF theeM thaawyF dtaawpL thaaenM ganM | mutually supportive | |
อย่างเกี่ยวเนื่องต่อ ๆ กันเรื่อยมา yaangL giaaoL neuuangF dtaawL ganM reuuayF maaM continuously; continually; without a break | |||
ไม่กินเส้นกัน | maiF ginM senF ganM | to not get along well together; [is] at odds with each other | |
กันหมด | ganM mohtL | altogether; completely | |
กันแน่ | ganM naaeF | [expressing irritability] "for sure"; "exactly" | |
จากกัน | jaakL ganM | to separate from each other | |
ช่วยกัน | chuayF ganM | to help each other | |
กันเอง | ganM aehngM | among themselves; with each other | |
เล่าสู่กันฟัง | laoF suuL ganM fangM | to inform someone; share (information) with each other | |
ปะปนกัน | bpaL bpohnM ganM | [is] jumbled; mixed up | |
แล้วกัน | laaeoH ganM | whatever you like; let’s agree to this; alright? | |
แยกทางกัน | yaaekF thaangM ganM | to go one's separate way; divorce; separate; split | |
ร่วมกัน | ruaamF ganM | to participate with each other | |
ดังที่เรียกกัน | dangM theeF riiakF ganM | so-called; as it is called; as it is commonly known | |
อยู่กินกันเฉย ๆ | yuuL ginM ganM cheeuyR cheeuyR | to live together without getting married. | |
ดวงสมพงศ์กัน | duaangM sohmR phohngM ganM | [is] astrologically compatible | |
ดวงไม่สมพงศ์กัน | duaangM maiF sohmR phohngM ganM | [is] astrologically incompatible | |
หายกัน | haaiR ganM | to get over (something); discontinue; quit | |
ความไม่ลงรอยกัน | khwaamM maiF lohngM raawyM ganM | disagreement; controversy; quarrel; conflict | |
ต้องกัน | dtawngF ganM | [is] identical; synonomous; in agreement | |
เป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน | bpenM naamH neungL jaiM diaaoM ganM | in unison; as one; united; unanimous | |
เป็นที่รู้จักกันทั่ว | bpenM theeF ruuH jakL ganM thuaaF | [is] well-known | |
เป็นที่รู้กันทั่ว | bpenM theeF ruuH ganM thuaaF | [is] well-known | |
ใจตรงกัน | jaiM dtrohngM ganM | [is] in agreement; thinking alike; sharing similar thoughts | |
วันแรกที่เราเจอกัน | wanM raaekF theeF raoM juuhrM ganM | the first day we met | |
ไม่ถูกใจกัน | maiF thuukL jaiM ganM | to fail to get along together; have a disagreement; break up with each other | |
นัดกัน | natH ganM | to make a date; make an appointment; agree to meet with each other | |
กล่าวกันว่า | glaaoL ganM waaF | It is said that... | |
ด่าทอกัน | daaL thaawM ganM | to hurl abuses at each other; curse back and forth | |
มองหน้ากัน | maawngM naaF ganM | to look each other in the face; go eye to eye | |
ปิดกันให้แซ่ด | bpitL ganM haiF saaetF | [is] a widely known secret; an open secret | |
ลือกันให้แซ่ด | leuuM ganM haiF saaetF | [of a rumor] to spread like wildfire; | |
จัดกัน | jatL ganM | to take care of; manage (things); arrange for | |
พูดกันให้แซ่ด | phuutF ganM haiF saaetF | (of a rumor) to spread like wildfire; spread quickly | |
การห่างกัน | gaanM haangL ganM | absence; being apart | |
สาดน้ำใส่กัน | saatL naamH saiL ganM | to throw water at each other | |
ผลประโยชน์ขัดกัน | phohnR bpraL yo:htL khatL ganM | conflict of interest | |
ปรึกษาหารือกัน | bpreukL saaR haaR reuuM ganM | to converse with each other; consult together | |
พูดจาโต้ตอบกัน | phuutF jaaM dto:hF dtaawpL ganM | to discuss and debate with each other | |
ตรงกัน | dtrohngM ganM | [is] the same; [are] identical | |
ร่วมกันและแทนกัน | ruaamF ganM laeH thaaenM ganM | [is] joint and several [in a legal sense] | |
ตรงกันข้าม | dtrohngM ganM khaamF | to the contrary; just the opposite; rather | |
ถูกอกถูกใจกัน | thuukL ohkL thuukL jaiM ganM | to get along well together; hit it off | |
น้ำหนึ่งใจเดียวกัน | naamH neungL jaiM diaaoM ganM | [is] in accord with; sympatico to; in solidarity with; in agreement with | |
เหมาะสมกัน | mawL sohmR ganM | [are] compatible with each other | |
อย่างพร้อมเพรียงกัน | yaangL phraawmH phriiangM ganM | uniformly; all together; consistently | |
พันกัน | phanM ganM | [is] intertwined, tangled, interwoven | |
รู้จักหน้าค่าตากัน | ruuH jakL naaF khaaF dtaaM ganM | to get to know someone | |
การติดต่อถึงกัน | gaanM dtitL dtaawL theungR ganM | arriving to connect with someone | |
พอ ๆ กัน | phaawM phaawM ganM | [is] equal to each other; similar to each other | |
ซึ่งกันและกัน | seungF ganM laeH ganM | [is] reciprocal | |
ต่างตอบแทนกัน | dtaangL dtaawpL thaaenM ganM | quid pro quo; one thing for another; reciprocal | |
แลกเปลี่ยนกัน | laaekF bpliianL ganM | to reciprocate; give something, get something | |
sample sentences | สองประเทศมหาอำนาจกำลังช่วงชิงกันเป็นเจ้าโลก saawngR bpraL thaehtF maH haaR amM naatF gamM langM chuaangF chingM ganM bpenM jaoF lo:hkF "Two superpowers are contending for world hegemony." | ||
เราทำแกงเนื้อกันมาก่อนจะมีใครเลี้ยงวัวไว้เชือดนี่ครับ เนื้อวัวทุกกิโลกรัม ล้วนมาจากวัวแก่ที่ปลดระวางจากไร่นาทั้งนั้น raoM thamM gaaengM neuuaH ganM maaM gaawnL jaL meeM khraiM liiangH wuaaM waiH cheuuatF neeF khrapH neuuaH wuaaM thookH giL lo:hM gramM luaanH maaM jaakL wuaaM gaaeL theeF bplohtL raH waangM jaakL raiF naaM thangH nanH "We used to make beef curry before anyone raised cattle for slaughter; every kilogram of meat consumed came from old oxen who had retired from plowing fields." | |||
เจ้าบ่าวเจ้าสาวคู่นี้พอฟัดพอเหวี่ยงกันแต่งงานกันแล้วคงจะอยู่กันได้นาน jaoF baaoL jaoF saaoR khuuF neeH phaawM fatH phaawM wiiangL ganM dtaengL ngaanM ganM laaeoH khohngM jaL yuuL ganM daiF naanM "The groom and the bride are very well matched; once married, they should be able to live together for a long time." | |||
สโมสรสันนิบาตความหมายถึงงานชุมนุมร่วมกันทางสังคม มักเป็นงานรื่นเริงกินเลี้ยงกัน. saL mo:hM saawnR sanR niH baatL khwaamM maaiR theungR ngaanM choomM noomM ruaamF ganM thaangM sangR khohmM makH bpenM ngaanM reuunF reerngM ginM liiangH ganM "A social function means a gathering which includes a party and dinner." | |||
ระบบความเชื่อทางศาสนาต่างกัน ไม่จำเป็นจะเป็นเหตุให้เกิดการกระทบกระทั่งกันเสมอไป raH bohpL khwaamM cheuuaF thaangM saatL saL naaR dtaangL ganM maiF jamM bpenM jaL bpenM haehtL haiF geertL gaanM graL thohpH graL thangF ganM saL muuhrR bpaiM "Systems of religious belief (can be) different; it is not necessary (for these differences) to be a constant cause of conflict and disagreement." | |||
ในการเลือกตั้งซ่อมที่จะถึงนี้ ทั้ง สี่ พรรคจะมีการลงสมัครในลักษณะที่หลีกทางให้แก่กันด้วย naiM gaanM leuuakF dtangF saawmF theeF jaL theungR neeH thangH seeL phakH jaL meeM gaanM lohngM saL makL naiM lakH saL naL theeF leekL thaangM haiF gaaeL ganM duayF "In the upcoming by-elections the four parties will run campaigns so as to avoid opposing each other (for the open seats)." | |||
ลูก ๆ ของเขาช่างพูดวาดรูปเก่งกันทุกคนคงไม่แคล้วเจริญรอยตามคุณพ่ออย่างแน่นอน luukF khaawngR khaoR changF phuutF waatF ruupF gengL ganM thookH khohnM khohngM maiF khlaaeoH jaL reernM raawyM dtaamM khoonM phaawF yaangL naaeF naawnM "His children all speak and draw well; they certainly cannot avoid developing themselves in the same path as their father." | |||
ในตอนจบฉากสุดท้ายของละครเรื่องนี้ทำให้คนฮือฮากันจนโรงละครแทบถล่มทลายเลยทีเดียว naiM dtaawnM johpL chaakL sootL thaaiH khaawngR laH khaawnM reuuangF neeH thamM haiF khohnM heuuM haaM ganM johnM ro:hngM laH khaawnM thaaepF thaL lohmL thaH laaiM leeuyM theeM diaaoM "As the curtain came down after the final act, the audience was so impressed that they almost brought the house down." | |||
คนไทยกับคนจีนที่อยู่ในเมืองไทยนี้ แทบจะแยกกันได้ยาก เพราะคนไทยส่วนมากก็มีเชื้อสายจีนอยู่บ้างไม่มากก็น้อย khohnM thaiM gapL khohnM jeenM theeF yuuL naiM meuuangM thaiM neeH thaaepF jaL yaaekF ganM daiF yaakF phrawH khohnM thaiM suaanL maakF gaawF meeM cheuuaH saaiR jeenM yuuL baangF maiF maakF gaawF naawyH "It is virtually impossible to differentiate between Thai and Chinese who live in Thailand because most Thais have Chinese blood to a greater or lesser extent." | |||
รายงานข่าวกับที่ได้เห็นจริงให้ความรู้สึกต่างกันมาก raaiM ngaanM khaaoL gapL theeF daiF henR jingM haiF khwaamM ruuH seukL dtaangL ganM maakF "I got a different feeling between the news that was reported and what I actually saw." | |||
เรื่องบางเรื่องรู้แล้วก็ควรนิ่งเสีย เพราะเมื่อพูดไปแล้วจะทำให้แสลงใจกันเปล่า ๆ reuuangF baangM reuuangF ruuH laaeoH gaawF khuaanM ningF siiaR phrawH meuuaF phuutF bpaiM laaeoH jaL thamM haiF saL laaengR jaiM ganM bplaaoL bplaaoL "I know that there are certain issues on which I should remain silent; because, if we talk about them we will only hurt each other for no reason." | |||
มันเป็นเรื่องธรรมดาของวัยรุ่นที่ดิ้นกันต้องมีรายการเหยียบหรือกระแทกกันบ้างดังนั้นจึงไม่แปลกหากจะเกิดเรื่องทะเลาะวิวาทกันระหว่างนั้น manM bpenM reuuangF thamM maH daaM khaawngR waiM roonF theeF dinF ganM dtawngF meeM raaiM gaanM yiiapL reuuR graL thaaekF ganM baangF dangM nanH jeungM maiF bplaaekL haakL jaL geertL reuuangF thaH lawH wiH waatF ganM raH waangL nanH "It is normal for teenagers who dance to stamp their feet or bump into one another; so, it is not surprising that fights break out." | |||
ผมขออย่างเดียวเท่านั้น อย่าเข้ามาตีรันฟันแทงกันภายในหมู่บ้านก็แล้วกัน phohmR khaawR yaangL diaaoM thaoF nanH yaaL khaoF maaM dteeM ranM fanM thaaengM ganM phaaiM naiM muuL baanF gaawF laaeoH ganM "I only ask for only one thing: do not come into the village and brawl, alright?" | |||
ต้องพยายามผลักดันความขัดแย้งทางการเมืองไปปะทะกันด้วยเหตุผลไม่ใช่ด้วยกำลัง dtawngF phaH yaaM yaamM phlakL danM khwaamM khatL yaaengH thaangM gaanM meuuangM bpaiM bpaL thaH ganM duayF haehtL phohnR maiF chaiF duayF gamM langM "We should try to encourage political disagreements to be fought with reason, not with force." | |||
มาเมืองไทยหากอยากสนุกต้องไม่คุยเรื่องการเมืองตอนนี้การเมืองไทยอยู่ในช่วงหัวเลี้ยวหัวต่อ มีการต่อสู้กันในทุกรูปแบบ maaM meuuangM thaiM haakL yaakL saL nookL dtawngF maiF khuyM reuuangF gaanM meuuangM dtaawnM neeH gaanM meuuangM thaiM yuuL naiM chuaangF huaaR liaaoH huaaR dtaawL meeM gaanM dtaawL suuF ganM naiM thookH ruupF baaepL "If when you come to Thailand you want to have a good time, to have to forego discussing politics. Currently, Thai politics is in a state of transition [and] there are all manner of hostilities going on." | |||
จะร่วมใจรักกันได้ก็ต้องยอมให้อภัยแก่ความผิดพลาดที่แล้วมาของอีกฝ่ายหนึ่ง jaL ruaamF jaiM rakH ganM daiF gaawF dtawngF yaawmM haiF aL phaiM gaaeL khwaamM phitL phlaatF theeF laaeoH maaM khaawngR eekL faaiL neungL "In order to reconcile and love each other we must be willing to mutually forgive our past mistakes." | |||
รัฐบาลถึงได้กลับมาทบทวนสถานการณ์กันใหม่ พบว่าการชุมนุมของม็อบเสื้อแดงครั้งนี้ไม่ธรรมดาเหมือนอย่างที่แล้วมาที่ปักหลักชุมนุมเพียงสามสี่วัน ratH thaL baanM theungR daiF glapL maaM thohpH thuaanM saL thaanR naH gaanM ganM maiL phohpH waaF gaanM choomM noomM khaawngR mawpH seuuaF daaengM khrangH neeH maiF thamM maH daaM meuuanR yaangL theeF laaeoH maaM theeF bpakL lakL choomM noomM phiiangM saamR seeL wanM "The government has reconsidered the situation and determined that the Red Shirt mob this time is not acting in the manner it had up to this point, that is, encamping and protesting for only three or four days." | |||
สถานการณ์อย่างนี้ กกต. จึงควรจัดเลือกตั้งให้รู้แล้วรู้รอดกันไปเลยดีกว่า saL thaanR naH gaanM yaangL neeH gaawM gaawM dtaawM jeungM khuaanM jatL leuuakF dtangF haiF ruuH laaeoH ruuH raawtF ganM bpaiM leeuyM deeM gwaaL "With a situation like this, the Election Commission should arrange for new elections to finally get this behind us." | |||
ผู้คนในชุมชนนั้นจึงจำเป็นต้องถ้อยทีถ้อยอาศัยกัน เพื่อการมีชีวิตรอดและชีวิตที่ดี phuuF khohnM naiM choomM chohnM nanH jeungM jamM bpenM dtawngF thaawyF theeM thaawyF aaM saiR ganM pheuuaF gaanM meeM cheeM witH raawtF laeH cheeM witH theeF deeM "Individuals who live within the community are mutually dependent on one another in order to survive and to have a good life." | |||
เมื่อสิบกว่าปีก่อน ภรรยาผมมาบอกว่ามีบ้านจัดสรรที่อยู่ลึกเข้าไปในซอยเจ้าของรู้จักกันกำลังร้อนเงิน meuuaF sipL gwaaL bpeeM gaawnL phanM raH yaaM phohmR maaM baawkL waaF meeM baanF jatL sanR theeF yuuL leukH khaoF bpaiM naiM saawyM jaoF khaawngR ruuH jakL ganM gamM langM raawnH ngernM "More than ten years ago, my wife told me that there was a tract house down our Soi; the owner was hard-up for money." | |||
ขอให้มีความสุขมาก ๆ ครองรักกันจนถือไม้เท้ายอดทอง กระบองยอดเพชร มีลูกเต็มบ้าน หลานเต็มเมือง khaawR haiF meeM khwaamM sookL maakF maakF khraawngM rakH ganM johnM theuuR maaiH thaaoH yaawtF thaawngM graL baawngM yaawtF phetH meeM luukF dtemM baanF laanR dtemM meuuangM "I wish you much happiness and that you will always love each other; that this love will continue into your old age; that you will have the house full of children; and [have] grandchildren all over the kingdom." | |||
หนังสือพิมพ์ฉบับนี้ถือกันว่าเป็นปากเป็นเสียงของรัฐบาล nangR seuuR phimM chaL bapL neeH theuuR ganM waaF bpenM bpaakL bpenM siiangR khaawngR ratH thaL baanM "This newspaper is known to be a mouthpiece for the government." | |||
การประโคมข่าวการปฏิวัติ จึงหมายให้เป็นการตอกลิ่ม หรือเสี้ยมให้ทหารกับนายกรัฐมนตรีหวาดระแวงกันเอง gaanM bpraL kho:hmM khaaoL gaanM bpaL dtiL watH jeungM maaiR haiF bpenM gaanM dtaawkL limF reuuR siiamF haiF thaH haanR gapL naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM waatL raH waaengM ganM aehngM "Spreading news of a revolution is intended to drive a wedge or instigate [dissention] between the military and the prime minister." | |||
เราไม่ค่อยได้พูดคุยกันบ่อยนัก ผมออกจากบ้านแต่เช้า ส่วนแสงดาวออกสาย raoM maiF khaawyF daiF phuutF khuyM ganM baawyL nakH phohmR aawkL jaakL baanF dtaaeL chaaoH suaanL saaengR daaoM aawkL saaiR "We don’t really get to speak with one another very often; I leave for work very early in the morning; Saengdow leaves later." | |||
นักท่องเที่ยวแห่กันไปที่ตลาดนัดเสียแน่นขนัดจนแทบจะไม่มีทางจะเดิน nakH thaawngF thiaaoF haaeL ganM bpaiM theeF dtaL laatL natH siiaR naaenF khaL natL johnM thaaepF jaL maiF meeM thaangM jaL deernM "The tourists milled around the market until they were so jam-packed that it was almost impossible to walk." | |||
...จนกระทั่งปัจจุบัน ตามหมู่บ้าน ตำบล เกือบทั้งประเทศไทย มีตลาดนัดให้คนในพื้นที่ได้จับจ่ายซื้อขายกันถ้วนทั่ว johnM graL thangF bpatL jooL banM dtaamM muuL baanF dtamM bohnM geuuapL thangH bpraL thaehtF thaiM meeM dtaL laatL natH haiF khohnM naiM pheuunH theeF daiF japL jaaiL seuuH khaaiR ganM thuaanF thuaaF "...so that today market fairs have sprouted up in villages and sub-districts all over Thailand for local people to buy and sell [goods]." | |||
บรรยากาศยามเช้าของที่นี่นอกจากมีเรือข้ามฟากแล้ว ในท้องแม่น้ำโขงยังมีเรือหาปลาของคนไทยคนลาว กำลังกู้อวนกระจายกันนับร้อยราย... banM yaaM gaatL yaamM chaaoH khaawngR theeF neeF naawkF jaakL meeM reuuaM khaamF faakF laaeoH naiM thaawngH maaeF naamH kho:hngR yangM meeM reuuaM haaR bplaaM khaawngR khohnM thaiM khohnM laaoM gamM langM guuF uaanM graL jaaiM ganM napH raawyH raaiM "In addition to the ferries shuttling people back and forth, dotting the Mekong are also hundreds of Thai- and Lao-owned fishing boats gathering in their nets..." | |||
การจดชื่อแต่ไม่จดนามสกุลเพื่อเป็นหลักฐาน คนที่มาส่วนมากก็คุ้นเคยกันบางคนก็เป็นญาติพี่น้อง gaanM johtL cheuuF dtaaeL maiF johtL naamM saL goonM pheuuaF bpenM lakL thaanR khohnM theeF maaM suaanL maakF gaawF khoonH kheeuyM ganM baangM khohnM gaawF bpenM yaatF pheeF naawngH "Writing down the first name, but not the last name, indicates that [the authorities] are familiar with most of those who come over; some [of those coming over] are close are relatives [with the Thai villagers]." | |||
หากมีการประเมินกันเป็นทางการจริง ๆ จากตลาดนัดชายแดน ซึ่งมีมากมายหลายแห่งตามแนวแม่น้ำโขง ก็คงเป็นเงินจำนวนมากแน่นอน haakL meeM gaanM bpraL meernM ganM bpenM thaangM gaanM jingM jingM jaakL dtaL laatL natH chaaiM daaenM seungF meeM maakF maaiM laaiR haengL dtaamM naaeoM maaeF naamH kho:hngR gaawF khohngM bpenM ngernM jamM nuaanM maakF naaeF naawnM "If we really had an official determination from the many markets along the Mekong River border, [this advantage] would add up to a lot of income." | |||
ศาลาการเปรียญปลูกเป็นศาลาโถง สำหรับเป็นที่ชาวบ้านมาชุมนุมฟังเทศน์ และทำบุญกัน saaR laaM gaanM bpaL riianM bpluukL bpenM saaR laaM tho:hngR samR rapL bpenM theeF chaaoM baanF maaM choomM noomM fangM thaehtF laeH thamM boonM ganM "The temple’s sermon hall was built as a spacious pavilion to serve as a place where local people could meet, listen to sermons, and make merit." | |||
พอเศรษฐกิจฝืดเคืองร้านค้าต่าง ๆ ก็ซบเซา วัน ๆ พ่อค้าแม่ค้าต่างก็สัปหงกกันเป็นแถว phaawM saehtL thaL gitL feuutL kheuuangM raanH khaaH dtaangL dtaangL gaawF sohpH saoM wanM wanM phaawF khaaH maaeF khaaH dtaangL gaawF sapL bpaL ngohkL ganM bpenM thaaeoR "When economic times are tough and many retail stores suffer financial hardships, even street vendors doze off every day one after the other." | |||
จนเกิดเหตุกระทบกระทั่งกันจากการที่อดีตนายกรัฐมนตรีของญี่ปุ่นยืนยันที่จะเดินทางไปอนุสรณ์สถานของทหารผ่านศึกซึ่งรวมถึงอดีตนักรบในสงครามโลกครั้งที่สอง... johnM geertL haehtL graL thohpH graL thangF ganM jaakL gaanM theeF aL deetL naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM khaawngR yeeF bpoonL yeuunM yanM theeF jaL deernM thaangM bpaiM aL nooH saawnR saL thaanR khaawngR thaH haanR phaanL seukL seungF ruaamM theungR aL deetL nakH rohpH naiM sohngR khraamM lo:hkF khrangH theeF saawngR "A dispute occurred in China due to a former Japanese prime minister’s insistence on visiting a veteran’s memorial which included former World War II soldiers..." | |||
เรื่องของความรุนแรงในละครทีวีนั้นบ่นกันมานาน แต่บ่นกันเป็นพักตามแต่สื่อจะหยิบขึ้นมาเล่นในตอนไหน reuuangF khaawngR khwaamM roonM raaengM naiM laH khaawnM theeM weeM nanH bohnL ganM maaM naanM dtaaeL bohnL ganM bpenM phakH dtaamM dtaaeL seuuL jaL yipL kheunF maaM lenF naiM dtaawnM naiR "People have complained about the question of violence in TV programs for a long time; however, the complaints have been raised from time to time depending on when the media have raised the issue." | |||
ความเป็นไทย อย่างที่เรารู้จักในทุกวันนี้ เพิ่งมาเกิดและปลูกฝังให้สำนึกกันไม่นานมานี้เอง khwaamM bpenM thaiM yaangL theeF raoM ruuH jakL naiM thookH wanM neeH pheerngF maaM geertL laeH bpluukL fangR haiF samR neukH ganM maiF naanM maaM neeH aehngM "Being a “Thai”, as we now understand the term, is a recent concept and has only recently become embedded in our hearts and minds." | |||
หมู่บ้านไทยมีสันติสุข มีความมั่นคงในทุกด้าน ผู้คนมีความเอื้อเฟื้อต่อกัน และสมัครสมานกลมเกลียวกัน muuL baanF thaiM meeM sanR dtiL sookL meeM khwaamM manF khohngM naiM thookH daanF phuuF khohnM meeM khwaamM euuaF feuuaH dtaawL ganM laeH saL makL saL maanR glohmM gliaaoM ganM "Thai villages are serene and happy [places]; they are secure in all aspects; people are considerate and helpful to each other; and maintain internal harmony and unity." | |||
ไทยไม่เพียงเป็นประเทศที่ส่งข้าวออกมากที่สุดในโลกเท่านั้น ปริมาณการส่งออกของไทยยังมากถึงราว ๆ หนึ่งในสามของปริมาณข้าวทั้งหมดที่ซื้อขายกันอยู่ระหว่างประเทศอีกด้วย thaiM maiF phiiangM bpenM bpraL thaehtF theeF sohngL khaaoF aawkL maakF theeF sootL naiM lo:hkF thaoF nanH bpaL riH maanM gaanM sohngL aawkL khaawngR thaiM yangM maakF theungR raaoM raaoM neungL naiM saamR khaawngR bpaL riH maanM khaaoF thangH mohtL theeF seuuH khaaiR ganM yuuL raH waangL bpraL thaehtF eekL duayF "Thailand not only is the world’s leading rice exporter, but the amount exported by Thailand also amounts to approximately one-third of all rice traded in world markets." | |||
ทำไมคนไทยและเพื่อนบ้านส่วนใหญ่จึงอ่านหนังสือกันน้อยอย่างน่าใจหาย thamM maiM khohnM thaiM laeH pheuuanF baanF suaanL yaiL jeungM aanL nangR seuuR ganM naawyH yaangL naaF jaiM haaiR "Why is it that the majority of Thais and people in neighboring countries alarmingly read so few books?" | |||
ถ้าทุกคนมัวแต่ทะเลาะกันอย่างนี้ มีหวังทำงานที่ได้รับมอบหมายไม่เสร็จกันพอดี thaaF thookH khohnM muaaM dtaaeL thaH lawH ganM yaangL neeH meeM wangR thamM ngaanM theeF daiF rapH maawpF maaiR maiF setL ganM phaawM deeM "If everyone keeps quarreling like this it is highly likely that we will not finish the work that has been assigned to us." | |||
หากเชื่อว่าอยู่กับน้ำไม่ฝืนธรรมชาติของน้ำ ก็ต้องมาทบทวนแนวคิดเรื่องการวางผังเมืองและการพัฒนาเมืองกันใหม่ ยกเครื่อง ผังภาคผังเมืองรวม ผังชุมชน การทำถนนหนทางและสะพาน haakL cheuuaF waaF yuuL gapL naamH maiF feuunR thamM maH chaatF khaawngR naamH gaawF dtawngF maaM thohpH thuaanM naaeoM khitH reuuangF gaanM waangM phangR meuuangM laeH gaanM phatH thaH naaM meuuangM ganM maiL yohkH khreuuangF phangR phaakF phangR meuuangM ruaamM phangR choomM chohnM gaanM thamM thaL nohnR hohnR thaangM laeH saL phaanM "If we believe that we must co-exist with the water while not subverting its nature, then we must reexamine our notions of urban planning and development, along with overhauling our local, urban-collective and community planning, and our building of roads and bridges." | |||
เพราะผลลัพธ์ก็อย่างที่เห็น ๆ กันอยู่ ว่าไม่สามารถป้องกันอะไร ๆ ได้เลย phrawH phohnR lapH gaawF yaangL theeF henR henR ganM yuuL waaF maiF saaR maatF bpaawngF ganM aL raiM aL raiM daiF leeuyM "The reason is that, in the aftermath [of what has happened here], it is obvious we are helpless to prevent anything." | |||
หรือแม้แต่การสร้างถนนสมัยก่อนก็จะยกคันถนนขึ้นมา ขุดดินข้างถนนให้เป็นคลอง ให้เป็นที่รองรับน้ำและระบายน้ำไปพร้อม ๆ กัน reuuR maaeH dtaaeL gaanM saangF thaL nohnR saL maiR gaawnL gaawF jaL yohkH khanM thaL nohnR kheunF maaM khootL dinM khaangF thaL nohnR haiF bpenM khlaawngM haiF bpenM theeF raawngM rapH naamH laeH raH baaiM naamH bpaiM phraawmH phraawmH ganM "Alternatively, in former times as roads were built and raised up [from the surrounding area], canals were dug off the side of the road to serve both as a drainage area and a waterway." | |||
แต่ความเป็นจริงมันจบแล้วสิ้นสุดทางรักที่เคยร่วมเดินไม่มีเหตุผลที่จะห่วงใย ที่จะใส่ใจ เพราะสงสารกัน dtaaeL khwaamM bpenM jingM manM johpL laaeoH sinF sootL thaangM rakH theeF kheeuyM ruaamF deernM maiF meeM haehtL phohnR theeF jaL huaangL yaiM theeF jaL saiL jaiM phrawH sohngR saanR ganM "However, in fact [our love for each other] is over. We have come to the end of the path of love that we used to travel together. There's no need for us to care for one another just out of pity." | |||
เราทุกคนต่างหลีกเลี่ยงทีจะใช้กฎหมายมากำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกัน เรามักหันไปใช้วิธีอื่น ๆ เป็นที่พึ่งมากกว่า raoM thookH khohnM dtaangL leekL liiangF theeM jaL chaiH gohtL maaiR maaM gamM nohtL khwaamM samR phanM raH waangL ganM raoM makH hanR bpaiM chaiH wiH theeM euunL euunL bpenM theeF pheungF maakF gwaaL "All of us avoid using the law to define our interpersonal relationships; we prefer turning to and rely on other methods." | |||
...ทั้งทีควรหันมาใส่ใจรักษาสุขภาพกันมากขึ้นไม่ใช่เน้นแต่เครื่องดื่มมึนเมาอย่างเดียว thangH theeM khuaanM hanR maaM saiL jaiM rakH saaR sookL khaL phaapF ganM maakF kheunF maiF chaiF nenH dtaaeL khreuuangF deuumL meunM maoM yaangL diaaoM "...while at the same time [we] should take better care of [our]r health and not just to consume intoxicating drinks." | |||
แม้จะไม่พูดคุยกันเรื่องงาน แต่ก็สามารถแลกเปลี่ยนนามบัตร เพื่อติดต่อกันในอนาคต maaeH jaL maiF phuutF khuyM ganM reuuangF ngaanM dtaaeL gaawF saaR maatF laaekF bpliianL naamM batL pheuuaF dtitL dtaawL ganM naiM aL naaM khohtH "Even though you will not be discussing business, you can exchange business cards so that you will be able to communicate with [people you meet at the party] in the future." | |||
๙. หากจะถ่ายรูปกับเพื่อนร่วมงานที่ไม่สนิทกันก็ควรขออนุญาตก่อนเพราะบางคนไม่ชอบให้นำรูปไปลงในเฟซบุ๊ก gaoF haakL jaL thaaiL ruupF gapL pheuuanF ruaamF ngaanM theeF maiF saL nitL ganM gaawF khuaanM khaawR aL nooH yaatF gaawnL phrawH baangM khohnM maiF chaawpF haiF namM ruupF bpaiM lohngM naiM faehsF bookH "9. If you [intend to] take pictures of employees at the party with whom you are not especially close, you should ask their permission first because some people do not like their pictures put on Facebook." | |||
สุดากับผมตกลงที่จะแต่งงานกันแน่นอนแล้ว เพียงแต่ยังไม่ได้กำหนดวันเวลาที่แน่ชัดว่าจะเป็นเมื่อใด sooL daaM gapL phohmR dtohkL lohngM theeF jaL dtaengL ngaanM ganM naaeF naawnM laaeoH phiiangM dtaaeL yangM maiF daiF gamM nohtL wanM waehM laaM theeF naaeF chatH waaF jaL bpenM meuuaF daiM "Suda and I have agreed to get married for sure, but we have not yet set a specific date." | |||
ตากับยายก็อยากเอาหลานไปเลี้ยงที่ต่างจังหวัดเพื่อแก้เหงา เพราะแกอยู่กันแค่สองคนตายาย dtaaM gapL yaaiM gaawF yaakL aoM laanR bpaiM liiangH theeF dtaangL jangM watL pheuuaF gaaeF ngaoR phrawH gaaeM yuuL ganM khaaeF saawngR khohnM dtaaM yaaiM "[His] grandparents wanted their grandson to live with them upcountry to keep them from being lonely because the two of them lived all alone." | |||
สำหรับข้าวขาวที่เรากินกันอยู่นั้น เป็นข้าวที่เกิดจากการขัดสีหลาย ๆ ครั้ง จนเยื่อหุ้มเมล็ดข้าวและจมูกข้าวหลุดออกไป จนเหลือแต่เนื้อในของข้าว samR rapL khaaoF khaaoR theeF raoM ginM ganM yuuL nanH bpenM khaaoF theeF geertL jaakL gaanM khatL seeR laaiR laaiR khrangH johnM yeuuaF hoomF maH letH khaaoF laeH jaL muukL khaaoF lootL aawkL bpaiM johnM leuuaR dtaaeL neuuaH naiM khaawngR khaaoF "As for white rice that is our staple food, this is rice which is milled and polished several times until the bran and the rice germ are completely gone and only the kernel remains." | |||
ข้าวกล้องบางคนเรียกกันติดปากว่าข้าวซ้อมมือหรือข้าวแดงเนื่องจากในสมัยโบราณชาวบ้านใช้วิธีตำข้าวกินกันเอง khaaoF glaawngF baangM khohnM riiakF ganM dtitL bpaakL waaF khaaoF saawmH meuuM reuuR khaaoF daaengM neuuangF jaakL naiM saL maiR bo:hM raanM chaaoM baanF chaiH wiH theeM dtamM khaaoF ginM ganM aehngM "Some people call brown rice “hand-milled rice” or “red rice” because in former times local people would pound and process handfuls of rice for their own daily needs." | |||
การเจรจากันในช่วงโค้งสุดท้าย คืนเข้าด้ายเข้าเข็ม เกิดปีนเกลียวกันขึ้นหลายประเด็น gaanM jaehnM raH jaaM ganM naiM chuaangF kho:hngH sootL thaaiH kheuunM khaoF daaiF khaoF khemR geertL bpeenM gliaaoM ganM kheunF laaiR bpraL denM "In the final round of negotiations, when they should have reached an agreement, they suddenly disagreed on various topics or issues." | |||
เราจะรักกันชั่วกัลปาวสาน raoM jaL rakH ganM chuaaF ganM laH bpaaM waH saanR "We will love each other until the end of time." | |||
อย่างโคราช ที่มีทางเลี่ยงเมืองซ้อนกันถึงสามสาย แต่ทุกสายล้วนติดขัด และมีปริมาณจราจรมากพอกัน yaangL kho:hM raatF theeF meeM thaangM liiangF meuuangM saawnH ganM theungR saamR saaiR dtaaeL thookH saaiR luaanH dtitL khatL laeH meeM bpaL riH maanM jaL raaM jaawnM maakF phaawM ganM "Take, for example, Khorat which has three bypass roads; but each of them is packed with the same number of vehicles." | |||
ถ้ามองเฉพาะปัญหาจราจร อาจต้องบอกประโยคเดียวกันว่า อย่าไปเลย ทั้งโคราชและขอนแก่น thaaF maawngM chaL phawH bpanM haaR jaL raaM jaawnM aatL dtawngF baawkL bpraL yo:hkL diaaoM ganM waaF yaaL bpaiM leeuyM thangH kho:hM raatF laeH khaawnR gaenL "If we focus solely on [their] traffic problems, there is only one thing to say: don’t go to either Khorat or Khon Kaen." | |||
น่าจะถึงเวลาเสียที ที่คนไทยทั้งหมดจะหันมาพิจารณากันอีกทีว่า ถึงเวลาหรือยังที่เราควรแยกศาสนาออกจากรัฐให้เด็ดขาดเสียที naaF jaL theungR waehM laaM siiaR theeM theeF khohnM thaiM thangH mohtL jaL hanR maaM phiH jaaM raH naaM ganM eekL theeM waaF theungR waehM laaM reuuR yangM theeF raoM khuaanM yaaekF saatL saL naaR aawkL jaakL ratH haiF detL khaatL siiaR theeM "The time has come for all Thai people to come around and seriously consider whether it is now time to separate religion and the state once and for all." | |||
พอเขาถูกล็อตเตอรี่รางวัลที่ ๑ ก็มีคนมาอ้างว่าเป็นญาติโกโหติกากันมากมาย ไม่รู้ว่าใครเป็นใคร phaawM khaoR thuukL lawtH dtuuhrM reeF raangM wanM theeF neungL gaawF meeM khohnM maaM aangF waaF bpenM yaatF dtiL go:hM ho:hR dtiL gaaM ganM maakF maaiM maiF ruuH waaF khraiM bpenM khraiM "Just after he won the first prize in the Lottery, many people came up to him claiming to be relatives and he did not know who anyone was." | |||
ถือเป็นประเด็นที่พูดถึงกันอย่างมากในขณะนี้หลังจากที่รัฐมนตรีว่าการกระทรวงศึกษาธิการได้ออกมาเน้นย้ำแนวปฏิบัติทรงผมของนักเรียน ว่า theuuR bpenM bpraL denM theeF phuutF theungR ganM yaangL maakF naiM khaL naL neeH langR jaakL theeF ratH thaL mohnM dtreeM waaF gaanM graL suaangM seukL saaR thiH gaanM daiF aawkL maaM nenH yaamH naaeoM bpaL dtiL batL sohngM phohmR khaawngR nakH riianM waaF An issue which has been widely discussed in recent days after the Minister of Education issued practice guidelines regarding student haircuts as follows... | |||
คดีดังกล่าวเป็นคนละกรรมและวาระ กรณีเหตุรถชนกันก็เรื่องหนึ่ง ส่วนเหตุทำร้ายร่างกายกันก็เป็นอีกเรื่องหนึ่ง khaH deeM dangM glaaoL bpenM khohnM laH gamM laeH waaM raH gaL raH neeM haehtL rohtH chohnM ganM gaawF reuuangF neungL suaanL haehtL thamM raaiH raangF gaaiM ganM gaawF bpenM eekL reuuangF neungL "This is a story is about two separate mishaps. The first is a car accident; the second is about a physical assault." | |||
ช่วงเวลาใดที่สมดุลยภาพของอำนาจใกล้เคียงกัน เส้นแบ่งแห่งความยุติธรรมก็จะแบ่ง ถูกผิด ออกมาค่อนข้างตรง chuaangF waehM laaM daiM theeF saL maH doonM yaH phaapF khaawngR amM naatF glaiF khiiangM ganM senF baengL haengL khwaamM yootH dtiL thamM maH gaawF jaL baengL thuukL phitL aawkL maaM khaawnF khaangF dtrohngM "When power is roughly in balance, the distinction between right and wrong is fairly clear." | |||
แน่นอนว่ามีประเด็นที่ถกเถียงโต้แย้งกันอยู่ระหว่างฝ่ายที่เห็นด้วยและไม่เห็นด้วย naaeF naawnM waaF meeM bpraL denM theeF thohkL thiiangR dto:hF yaaengH ganM yuuL raH waangL faaiL theeF henR duayF laeH maiF henR duayF "Certainly there are bones of contention on which disagreements exists between those who agree and those who do not agree." | |||
นักวิเคราะห์ของธนาคารเอชเอสบีซีโฮลดิ้ง กับเครดิต สวิส กรุ๊ป มองเหมือน ๆ กันว่า ประเทศอย่าง อินโดนีเซีย มาเลเซีย และไทย ได้ประโยชน์จากมาตรการเหล่านี้มากที่สุด nakH wiH khrawH khaawngR thaH naaM khaanM aehtL aehtL beeM seeM ho:hnM dingF gapL khraehM ditL saL witH groopH maawngM meuuanR meuuanR ganM waaF bpraL thaehtF yaangL inM do:hM neeM siiaM maaM laehM siiaM laeH thaiM daiF bpraL yo:htL jaakL maatF dtraL gaanM laoL neeH maakF theeF sootL Analysts from HSBC Holding plc and Credit Suisse Group agree with the proposition that countries like Indonesia, Malaysia, and Thailand have benefited the most from these measures. | |||
ถ้าไม่บริหารจัดการดี ๆ หรือดีไม่พอ ก็คงไม่ต้องบอกกันซ้ำ ๆ นะครับว่าผลจะลงเอยอย่างไรครับ thaaF maiF baawM riH haanR jatL gaanM deeM deeM reuuR deeM maiF phaawM gaawF khohngM maiF dtawngF baawkL ganM samH samH naH khrapH waaF phohnR jaL lohngM eeuyM yaangL raiM khrapH If we do not manage [these funds] well or insufficiently well, we do not need to tell ourselves once again what the end results will be. | |||
นโยบายค่าแรงสามร้อยบาทจะทำให้คนไทยต้องตกงานกันวินาศสันตะโร เพราะโรงงานอุตสาหกรรมจะปิดลงเนื่องจากรับต้นทุนที่เพิ่มขึ้นจากการขึ้นค่าแรงไม่ไหว naH yo:hM baaiM khaaF raaengM saamR raawyH baatL jaL thamM haiF khohnM thaiM dtawngF dtohkL ngaanM ganM wiH naatF sanR dtaL ro:hM phrawH ro:hngM ngaanM ootL saaR haL gamM jaL bpitL lohngM neuuangF jaakL rapH dtohnF thoonM theeF pheermF kheunF jaakL gaanM kheunF khaaF raaengM maiF waiR The 300 baht minimum wage will cause ruinously high unemployment because factories will close down due to the fact they cannot tolerate the increased labor costs. | |||
คนที่ได้ฟังหากอยู่ในกลุ่มที่เป็นสาวก ก็หลงเชื่อพากันวิตกทุกข์ร้อนกันไปใหญ่เกรงกลัวไปว่าสามารถพาประเทศย่อยยับไปต่อหน้า khohnM theeF daiF fangM haakL yuuL naiM gloomL theeF bpenM saaR wohkH gaawF lohngR cheuuaF phaaM ganM wiH dtohkL thookH raawnH ganM bpaiM yaiL graehngM gluaaM bpaiM waaF saaR maatF phaaM bpraL thaehtF yaawyF yapH bpaiM dtaawL naaF Among the people to whom I have spoken, the [government] supporters are all becoming extremely concerned; they are afraid that the country is moving toward disintegration. | |||
เพราะภาพของความเสียหายที่จินตนาการถึงกันไว้ใหญ่หลวงและน่ากังวลจนทำใจไม่ได้ phrawH phaapF khaawngR khwaamM siiaR haaiR theeF jinM dtaL naaM gaanM theungR ganM waiH yaiL luaangR laeH naaF gangM wohnM johnM thamM jaiM maiF daiF ...because the image of the damage which we perceive is so large and troubling as to be unconscionable. | |||
ตอนสงครามเราต้องพากันหนีระเบิดพาลูกเล็กเด็กแดงไปหาที่อยู่กันตามต่างจังหวัดให้ไกลจากจุดยุทธศาสตร์ dtaawnM sohngR khraamM raoM dtawngF phaaM ganM neeR raH beertL phaaM luukF lekH dekL daaengM bpaiM haaR theeF yuuL ganM dtaamM dtaangL jangM watL haiF glaiM jaakL jootL yootH thaH saatL "During the war we needed to flee the bombing; we carried our young children out to the hinterlands to be far from the areas of conflict." | |||
เด็กบ้านนอกจะเรียนกันสบาย ๆ มากกว่าเด็กในกรุงเทพฯ เพราะไม่ต้องตะเกียกตะกายแย่งกันเข้าโรงเรียน dekL baanF naawkF jaL riianM ganM saL baaiM saL baaiM maakF gwaaL dekL naiM groongM thaehpF phrawH maiF dtawngF dtaL giiakL dtaL gaaiM yaaengF ganM khaoF ro:hngM riianM "Kids from rural areas study more easily than kids from Bangkok because they are not so [destructively] competitive with each other to get into school." | |||
มีการประเมินกันว่าบรรยากาศในช่วงเดือนเมษายนนี้จะร้อนระอุถึงขนาดบางคน บางฝ่ายทำนายทักว่าจะเกิดความวุ่นวายในบ้านเมือง meeM gaanM bpraL meernM ganM waaF banM yaaM gaatL naiM chuaangF deuuanM maehM saaR yohnM neeH jaL raawnH raH ooL theungR khaL naatL baangM khohnM baangM faaiL thamM naaiM thakH waaF jaL geertL khwaamM woonF waaiM naiM baanF meuuangM "It has been estimated that the [political] mood this April is getting testy, so much so that certain people have predicted that unrest will arise in the nation." | |||
เราจะต้องหันหน้ามาพูดคุยกันจริงจังสักที แทนที่จะโบ้ยให้เป็นความผิดของหน่วยงานใดหน่วยงานหนึ่งเท่านั้น raoM jaL dtawngF hanR naaF maaM phuutF khuyM ganM jingM jangM sakL theeM thaaenM theeF jaL booyF haiF bpenM khwaamM phitL khaawngR nuayL ngaanM daiM nuayL ngaanM neungL thaoF nanH "We need to face up to and discuss [this issue] honestly, rather than push it off to become an error of some other organization." | |||
แม้จะได้ผลบ้างไม่ได้ผลบ้าง ก็ยังดีที่สามารถคัดค้านกันได้เปิดเผย maaeH jaL daiF phohnR baangF maiF daiF phohnR baangF gaawF yangM deeM theeF saaR maatF khatH khaanH ganM daiF bpeertL pheeuyR "Whether or not [such objections] are effective, it is good that [people] are able to register their objections openly." | |||
พยายามบอกเล่าและสื่อสารกันให้เข้าใจให้ได้ ว่าท่านต้องการอารมณ์และท่าทางแบบไหน phaH yaaM yaamM baawkL laoF laeH seuuL saanR ganM haiF khaoF jaiM haiF daiF waaF thanF dtawngF gaanM aaM rohmM laeH thaaF thaangM baaepL naiR Try to convey and communicate effectively with [you model] what emotion [you wish her to get across] and what pose you wish her to take. | |||
เมื่อสามารถสื่อสารได้ตรงกันแล้วเชื่อแน่นอนได้ว่า คุณจะได้อารมณ์ของภาพแบบที่คุณต้องการได้ไม่ยากนัก meuuaF saaR maatF seuuL saanR daiF dtrohngM ganM laaeoH cheuuaF naaeF naawnM daiF waaF khoonM jaL daiF aaM rohmM khaawngR phaapF baaepL theeF khoonM dtawngF gaanM daiF maiF yaakF nakH When you are able to communicate directly [with your model], you will be attain the emotion and photograph that you want without difficulty. | |||
โลมานั้นอร่อยแก่คนบางกลุ่ม (เช่น ในสก็อตแลนด์มีการล่าโลมากันมาก) lo:hM maaM nanH aL raawyL gaaeL khohnM baangM gloomL chenF naiM saL gawtL laaenM meeM gaanM laaF lo:hM maaM ganM maakF Some groups of people have a taste for dolphin [meat] (for example in Scotland, dolphins are hunted by many [fishermen]). | |||
การใช้ยางรถยนต์ที่สูบลมไว้ต่ำกว่าอัตราที่เหมาะสมถูกต้อง หรือที่เราเรียกกันสั้น ๆ ว่า ลมอ่อนเกินไปนั้น นับเป็นศัตรูตัวสำคัญต่ออายุการใช้งานของยางทีเดียว gaanM chaiH yaangM rohtH yohnM theeF suupL lohmM waiH dtamL gwaaL atL raaM theeF mawL sohmR thuukL dtawngF reuuR theeF raoM riiakF ganM sanF sanF waaF lohmM aawnL geernM bpaiM nanH napH bpenM satL dtruuM dtuaaM samR khanM dtaawL aaM yooH gaanM chaiH ngaanM khaawngR yaangM theeM diaaoM Driving on tires which are inflated to a level below what is suitable or correct, or as we say “low air”, is considered to be an important detriment to their useful life. | |||
การตั้งศูนย์ล้อ คือการทำให้ส่วนประกอบต่าง ๆ ที่เกี่ยวข้องกับระบบบังคับเลี้ยวระบบช่วงล่างล้อ และยางทำงานสัมพันธ์กันอย่างถูกต้อง ซึ่งจะทำให้รถวิ่งได้ตรง ไม่ดึงไปทางซ้ายหรือขวา gaanM dtangF suunR laawH kheuuM gaanM thamM haiF suaanL bpraL gaawpL dtaangL dtaangL theeF giaaoL khaawngF gapL raH bohpL bangM khapH liaaoH raH bohpL chuaangF laangF laawH laeH yaangM thamM ngaanM samR phanM ganM yaangL thuukL dtawngF seungF jaL thamM haiF rohtH wingF daiF dtrohngM maiF deungM bpaiM thaangM saaiH reuuR khwaaR A wheel alignment is a making all the various components of the steering system, the suspension system, and the tires operate together correctly; this [work] will allow the car to run in a straight line and not pull right or left. | |||
เหตุผลที่พวกเขามาก็เพื่อเรียกร้องสิทธิอันชอบธรรมในการเป็นเจ้าของผืนแผ่นดินระหว่างประเทศที่มีปัญหาเรื้อรังกันมายาวนาน haehtL phohnR theeF phuaakF khaoR maaM gaawF pheuuaF riiakF raawngH sitL thiH anM chaawpF thamM naiM gaanM bpenM jaoF khaawngR pheuunR phaenL dinM raH waangL bpraL thaehtF theeF meeM bpanM haaR reuuaH rangM ganM maaM yaaoM naanM "These people came in order to demand their legitimate right as citizens in a country which has been experiencing many long-standing problems." | |||
ไม่เว้นแม้กระทั่งครูในโรงเรียนที่สอนผมก็ยังไม่ค่อยจะลงรอยกัน maiF wenH maaeH graL thangF khruuM naiM ro:hngM riianM theeF saawnR phohmR gaawF yangM maiF khaawyF jaL lohngM raawyM ganM "[These splits] have not even excluded teachers, so that the teachers who teach me don’t really agree with one another." | |||
ความรักชาติ รักแผ่นดินเป็นสิ่งที่ห้ามกันไม่ได้ แต่พ่อก็ไม่เคยชักจูงเราให้มีความคิดคล้อยตามแต่อย่างใด khwaamM rakH chaatF rakH phaenL dinM bpenM singL theeF haamF ganM maiF daiF dtaaeL phaawF gaawF maiF kheeuyM chakH juungM raoM haiF meeM khwaamM khitH khlaawyH dtaamM dtaaeL yaangL daiM "Patriotism and love of country are things that cannot be forbidden but our father did not in any way influence us to comply [with his] thinking." | |||
ใจอยากเตะบอลกับเพื่อน ๆเต็มแก่ เพราะทุกเย็นวันศุกร์เราจะนัดเตะบอลกันเป็นประจำ jaiM yaakL dtehL baawnM gapL pheuuanF pheuuanF dtemM gaaeL phrawH thookH yenM wanM sookL raoM jaL natH dtehL baawnM ganM bpenM bpraL jamM "Inside, I really wanted to play football with my friends because every Friday evening we agree to meet and play football." | |||
ห้างใหญ่ถูกเผาพินาศ ธุรกิจขนาดย่อมรายรอบได้รับความเสียหายไปตาม ๆ กัน haangF yaiL thuukL phaoR phiH naatF thooH raH gitL khaL naatL yaawmF raaiM raawpF daiF rapH khwaamM siiaR haaiR bpaiM dtaamM ganM "Large department stores were burned down; the small business surrounding them suffered a similar fate." | |||
อุตส่าห์จะปฏิรูปการเมืองกันทั้งที อุตส่าห์จะให้องค์กรอิสระทำหน้าที่ตรวจสอบลงโทษนักการเมืองได้เต็มที่ ootL saaL jaL bpaL dtiL ruupF gaanM meuuangM ganM thangH theeM ootL saaL jaL haiF ohngM gaawnM itL saL raL thamM naaF theeF dtruaatL saawpL lohngM tho:htF nakH gaanM meuuangM daiF dtemM theeF "[We] try to reform our political system every chance we get; we try to have our independent institutions do their investigative functions [and] apply the full weight of law to punish [our] politicians." | |||
วิถีชุมชนของเชียงใหม่ที่อยู่กันกันอย่างพี่อย่างน้อง ใช้ชีวิตอย่างเรียบง่าย สงบ สมถ เปลี่ยนเป็นหน้ามือหลังมือต่างคนต่างแย่งชิงผลประโยชน์ทั้งส่วนตัวส่วนรวม wiH theeR choomM chohnM khaawngR chiiangM maiL theeF yuuL ganM ganM yaangL pheeF yaangL naawngH chaiH cheeM witH yaangL riiapF ngaaiF saL ngohpL saL maH thaL bpliianL bpenM naaF meuuM langR meuuM dtaangL khohnM dtaangL yaaengF chingM phohnR bpraL yo:htL thangH suaanL dtuaaM suaanL ruaamM "The communal ways of Chiang Mai where people used to live as if they were family, living a simple life, living quietly and tranquilly, were completely changed; everyone took advantage of everyone else, both in the private sphere and in public life." | |||
กระบวนการเลือกตั้งไม่ใช่การปลุกปั่น เสี้ยมสอนให้ผู้คนแตกแยกรังเกียจกันผู้สมัครรับเลือกตั้งรายใดมีพฤติกรรมอย่างนั้น ไม่สมควรที่จะได้รับเลือกตั้งเข้ามาเป็นผู้แทนราษฎร graL buaanM gaanM leuuakF dtangF maiF chaiF gaanM bplookL bpanL siiamF saawnR haiF phuuF khohnM dtaaekL yaaekF rangM giiatL ganM phuuF saL makL rapH leuuakF dtangF raaiM daiM meeM phreuH dtiL gamM yaangL nanH maiF sohmR khuaanM theeF jaL daiF rapH leuuakF dtangF khaoF maaM bpenM phuuF thaaenM raatF saL daawnM "The process of having an election is not [an occasion] for rabble rousing and inciting dissension and hatred. Those who support elections of this sort and who behavior like this should not be elected as representatives of the people." | |||
เราจะต้องปรับปรุงการเรียนให้ดีขึ้น โดยควรเน้นให้เด็กคิดเป็นมากกว่าการสอนให้เด็กท่องจำกันตั้งแต่ระดับอนุบาล raoM jaL dtawngF bprapL bproongM gaanM riianM haiF deeM kheunF dooyM khuaanM nenH haiF dekL khitH bpenM maakF gwaaL gaanM saawnR haiF dekL thaawngF jamM ganM dtangF dtaaeL raH dapL aL nooH baanM "We need to improve the learning [process] by emphasizing the children’s ability to think, more than teaching the children to memorize things starting at the kindergarten level." | |||
การทำให้รัฐบาลและการตรวจสอบได้ตุลย์กัน มีการคานอำนาจกันก็จะทำให้ระบอบประชาธิปไตยมีความงดงาม gaanM thamM haiF ratH thaL baanM laeH gaanM dtruaatL saawpL daiF dtoonM ganM meeM gaanM khaanM amM naatF ganM gaawF jaL thamM haiF raH baawpL bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM meeM khwaamM ngohtH ngaamM "Creating [a situation whereby] the government and auditing are of equal weight, and having them counterbalance each other creates a very attractive democratic system." | |||
ผู้คนมาชมงานกันมืดฟ้ามัวดิน phuuF khohnM maaM chohmM ngaanM ganM meuutF faaH muaaM dinM "Huge numbers of people came to attend the festival." | |||
ผมก็ไม่รู้นะว่าทำไมต้องเอาปลาให้แมวกินแต่ว่าเขาก็ทำกันมา นึกออกไหมครับ phohmR gaawF maiF ruuH naH waaF thamM maiM dtawngF aoM bplaaM haiF maaeoM ginM dtaaeL waaF khaoR gaawF thamM ganM maaM neukH aawkL maiR khrapH "I don’t know why people need to give your cat fish to eat, but they do. Can you think of a reason?" | |||
แต่ว่าคนส่วนใหญ่ ผมก็ไม่รู้นะว่าเขาคิดยังไงถึงเอาปลาให้แมวกิน แล้วก็สืบทอดกันมา คือเอาข้าวคลุกปลาทูให้แมวกิน dtaaeL waaF khohnM suaanL yaiL phohmR gaawF maiF ruuH naH waaF khaoR khitH yangM ngaiM theungR aoM bplaaM haiF maaeoM ginM laaeoH gaawF seuupL thaawtF ganM maaM kheuuM aoM khaaoF khlookH bplaaM thuuM haiF maaeoM ginM "However, most people—I do not know how they figured out how to give fish to cats to eat and pass this [knowledge] onto others—mix rice and mackerel and feed it to their fish." | |||
คนที่เลี้ยงแมวตัวผู้ส่วนใหญ่ นิยมเอาแมวไปทำหมันกันนะครับเพราะว่าแมวตัวผู้เนี่ย ถ้าเกิดมันโตขึ้นระดับหนึ่งแล้ว มันก็จะไปหาตัวเมีย khohnM theeF liiangH maaeoM dtuaaM phuuF suaanL yaiL niH yohmM aoM maaeoM bpaiM thamM manR ganM naH khrapH phrawH waaF maaeoM dtuaaM phuuF niiaF thaaF geertL manM dto:hM kheunF raH dapL neungL laaeoH manM gaawF jaL bpaiM haaR dtuaaM miiaM "Most people who own male cats take their cats to be neutered because male cats once reaching a certain age will run around seeking female mates." | |||
หลายคนอาจจะอยากรู้ว่าบรรดาเจ้าสัวสอนลูกกันอย่างไร อยากรู้วิธีคิด วิธีการเลี้ยงลูกว่าสอนให้เป็นคุณหนูเทวดาหรือคุณหนูติดดิน laaiR khohnM aatL jaL yaakL ruuH waaF banM daaM jaoF suaaR saawnR luukF ganM yaangL raiM yaakL ruuH wiH theeM khitH wiH theeM gaanM liiangH luukF waaF saawnR haiF bpenM khoonM nuuR thaehM waH daaM reuuR khoonM nuuR dtitL dinM "Many people would like to know what wealthy tycoons teach their children. They want to know how they think [and] how they raise their children to be either a stuck-up princess or a down-to-earth, practical person." | |||
แต่ถ้าเกิดว่าเป็นเพื่อนกัน เราไม่ต้องลงทุนเยอะขนาดนั้นก็ได้นะครับ เพราะว่าเพื่อนเนี่ยยังไงก็ได้อยู่แล้ว dtaaeL thaaF geertL waaF bpenM pheuuanF ganM raoM maiF dtawngF lohngM thoonM yuhH khaL naatL nanH gaawF daiF naH khrapH phrawH waaF pheuuanF niiaF yangM ngaiM gaawF daiF yuuL laaeoH "But, if [the person we are buying the gift for] are just friends, we do not need to spend a lot of money because he or she is already a friend." | |||
ในช่วงหน้าฝนนี้ เขาจะมีการรณรงค์ ป้องกันปัญหาลูกน้ำยุงลายกันนะครับ naiM chuaangF naaF fohnR neeH khaoR jaL meeM gaanM rohnM naH rohngM bpaawngF ganM bpanM haaR luukF naamH yoongM laaiM ganM naH khrapH "During this rainy season, [they government] conducts campaigns to eradicate the problem of culex mosquito larvae." | |||
ชาวบ้านต่างแห่กันมาดู และโจษจันกันว่า เป็นรอยพญานาค ซึ่งมักจะปรากฏในช่วงก่อนออกพรรษา chaaoM baanF dtaangL haaeL ganM maaM duuM laeH jo:htL janM ganM waaF bpenM raawyM phaH yaaM naakF seungF makH jaL bpraaM gohtL naiM chuaangF gaawnL aawkL phanM saaR "All the neighbors came by to look and the word spread that these were marks of the Great Naga serpent which tend to show themselves before the end Buddhist Lent." | |||
เราถึงกันตอนเย็น แล้วนักท่องเที่ยวไม่รู้มาจากไหน คือเข้าใจว่าเป็นช่วงไฮซีซันแต่ว่ามันเยอะมากๆ เลย จนเราไม่มีโรงแรมที่จะพัก raoM theungR ganM dtaawnM yenM laaeoH nakH thaawngF thiaaoF maiF ruuH maaM jaakL naiR kheuuM khaoF jaiM waaF bpenM chuaangF haiM seeM sanM dtaaeL waaF manM yuhH maakF maakF leeuyM johnM raoM maiF meeM ro:hngM raaemM theeF jaL phakH "We arrived in the evening and there were so many tourists from so many places – I understand that this was high season – that we couldn’t find a hotel to stay in." | |||
ในวันนั้นเนี่ย คือเรานั่งกันเป็นครอบครัว แล้วก็พ่อผมก็ดื่มเบียร์ ชมบรรยากาศทะเล naiM wanM nanH niiaF kheuuM raoM nangF ganM bpenM khraawpF khruaaM laaeoH gaawF phaawF phohmR gaawF deuumL biiaM chohmM banM yaaM gaatL thaH laehM "That day we sat all together as a family and my father drank beer and enjoyed the atmosphere at the beach." | |||
การชุมนุมต่อต้าน ร่าง พ.ร.บ. นิรโทษกรรมเป้าหมายแต่ละฝ่ายคล้ายคลึงกัน เพื่อให้เกิดสันติสุขความชอบธรรมภายใต้นิติรัฐเพียงแต่กลยุทธ์และแนวทางปฏิบัติที่แตกต่างกัน gaanM choomM noomM dtaawL dtaanF raangF phaawM raawM baawM niH raH tho:htF saL gamM bpaoF maaiR dtaaeL laH faaiL khlaaiH khleungM ganM pheuuaF haiF geertL sanR dtiL sookL khwaamM chaawpF thamM phaaiM dtaaiF niH dtiL ratH phiiangM dtaaeL gohnM laH yootH laeH naaeoM thaangM bpaL dtiL batL theeF dtaaekL dtaangL ganM "The objectives of each of the groups gathering to protest the Amnesty bill are similar: to promote peace and happiness and the legitimacy of its government under the rule of law. They are only divergent in their tactics employed and their mode of operations." | |||
แม้จะไม่ได้เจอกันนาน ๆ แต่ "แป้ง" ก็ยังน่ารักและมีน้ำใจเหมือนเดิม maaeH jaL maiF daiF juuhrM ganM naanM naanM dtaaeL bpaaengF gaawF yangM naaF rakH laeH meeM namH jaiM meuuanR deermM "Even though we had not seen each other for very long time, Paeng was still very lovely and thoughtful, just has she always had been." | |||
จากนั้นผมก็จะไปสำรวจตามเว็บบอร์ดแฟนคลับภาพยนตร์ ว่าเขาพูดคุยอะไรกันกับหนังเรื่องนี้บ้าง jaakL nanH phohmR gaawF jaL bpaiM samR ruaatL dtaamM wepH baawdL faaenM khlapH phaapF phaH yohnM waaF khaoR phuutF khuyM aL raiM ganM gapL nangR reuuangF neeH baangF "After that, I went and surveyed the various web-boards and cinema fan clubs to see what they might say about the movie." | |||
ที่วิสต้าขายบัตรเจ็ดสิบบาท แต่ที่เมเจอร์ขายบัตรร้อยห้าสิบบาทถึงสองร้อยบาท คือแพงกว่ากันเยอะเลยล่ะ theeF witH dtaaF khaaiR batL jetL sipL baatL dtaaeL theeF maehM juuhrM khaaiR batL raawyH haaF sipL baatL theungR saawngR raawyH baatL kheuuM phaaengM gwaaL ganM yuhH leeuyM laF "Tickets cost 70 baht at the Vista but at the Major [Cineplex] tickets go for from 150 to 200 baht, that is, much more expensive [than at the Vista]." | |||
ขอขอบพระทัย และขอบใจท่านทั้งหลายเป็นอย่างยิ่ง ที่มีไมตรีจิตพรั่งพร้อมกันมาให้พรวันเกิด รวมทั้งให้คำมั่นสัญญาโดยประการต่าง ๆ khaawR khaawpL phraH thaiM laeH khaawpL jaiM thanF thangH laaiR bpenM yaangL yingF theeF meeM maiM dtreeM jitL phrangF phraawmH ganM maaM haiF phaawnM wanM geertL ruaamM thangH haiF khamM manF sanR yaaM dooyM bpraL gaanM dtaangL dtaangL "I wish to express my deepest thanks to all of you who have come united in friendship and goodwill to give your blessings on my birthday as well your pledges of allegiance to me." | |||
เพราะเรามีความยึดมั่นในชาติ และต่างบำเพ็ญกรณียกิจตามหน้าที่ ให้สอดคล้อง เกื้อกูลกัน เพื่อประโยชน์ส่วนรวมของชาติ phrawH raoM meeM khwaamM yeutH manF naiM chaatF laeH dtaangL bamM phenM gaL raH neeM yaH gitL dtaamM naaF theeF haiF saawtL khlaawngH geuuaF guunM ganM pheuuaF bpraL yo:htL suaanL ruaamM khaawngR chaatF "[This] is because we have trust in [our] nation and because each person has performed his duty harmoniously, with mutual support, for the benefit of the nation as a whole." | |||
แล้วก็คอมพิวเตอร์ที่เราเรียกกันว่าโน๊ตบุ๊ค หรือว่าแล็ปทอปนะครับ คือคอมพิวเตอร์พกพา สามารถพกพาไปไหนก็ได้นะครับ laaeoH gaawF khaawmM phiuM dtuuhrM theeF raoM riiakF ganM waaF no:htH bookH reuuR waaF laepH thaawpF naH khrapH kheuuM khaawmM phiuM dtuuhrM phohkH phaaM saaR maatF phohkH phaaM bpaiM naiR gaawF daiF naH khrapH "And, the computer which we call a notebook or laptop is a computer which can be carried around wherever we want to go." | |||
ภาษาถิ่นเป็นภาษาที่แสดงเอกลักษณ์เฉพาะถิ่นที่ควรรักษาและใช้ในท้องถิ่นด้วยความภูมิใจ แต่เมื่อสื่อสารกับคนต่างถิ่น ซึ่งไม่เข้าใจภาษาของท้องถิ่นนั้น อาจทำให้เป็นอุปสรรคในการสื่อสาร เพื่อให้สื่อสารตรงกันจึงควรใช้ภาษากลางด้วยสำเนียงที่ถูกต้องชัดเจน phaaM saaR thinL bpenM phaaM saaR theeF saL daaengM aehkL gaL lakH chaL phawH thinL theeF khuaanM rakH saaR laeH chaiH naiM thaawngH thinL duayF khwaamM phuumM jaiM dtaaeL meuuaF seuuL saanR gapL khohnM dtaangL thinL seungF maiF khaoF jaiM phaaM saaR khaawngR thaawngH thinL nanH aatL thamM haiF bpenM oopL bpaL sakL naiM gaanM seuuL saanR pheuuaF haiF seuuL saanR dtrohngM ganM jeungM khuaanM chaiH phaaM saaR glaangM duayF samR niiangM theeF thuukL dtawngF chatH jaehnM "Local dialects, languages which demonstrate local identity, should be preserved and proudly used in those areas. But, when we try to talk with people from other regions who do not understand our dialect, [using the dialect] would create an obstacle to communications. In order to enhance understanding, we should speak in Central dialect with proper and clear pronunciation." | |||
ชัยชนะระยะสั้นๆคือความพ่ายแพ้ของทุกฝ่ายในอนาคต โปรดคิดถึงอนาคตกันดีกว่า chaiM chaH naH raH yaH sanF raH yaH sanF kheuuM khwaamM phaaiF phaaeH khaawngR thookH faaiL naiM aL naaM khohtH bpro:htL khitH theungR aL naaM khohtH ganM deeM gwaaL "Short-term victories will result in long term defeats for all in the future; let’s resolve that it is better to think about the future." | |||
ไม่ว่าสถาบันการเงินนั้นจะแข็งแกร่งเพียงใด แต่หากถูกถอนเงินพร้อมๆกัน โอกาสที่จะเกิดภาวะระส่ำระสายก็มีสูงมาก และอาจลามไปถึงธนาคารอื่นๆด้วย maiF waaF saL thaaR banM gaanM ngernM nanH jaL khaengR graengL phiiangM daiM dtaaeL haakL thuukL thaawnR ngernM phraawmH phraawmH ganM o:hM gaatL theeF jaL geertL phaaM waH raH samL raH saaiR gaawF meeM suungR maakF laeH aatL laamM bpaiM theungR thaH naaM khaanM euunL euunL duayF "Irrespective of how strong the financial institutions are, if [these banks] are subject to many simultaneous withdrawals, the likelihood for financial chaos is great and [this chaos] might spread to other banks as well." | |||
เขาพาเพื่อนมากินเหล้ากันหลายคนตั้งแต่หัวค่ำ ตกดึกก็เมานอนหลับกันหัวก่ายท้ายเกยไม่น่าดูเลย khaoR phaaM pheuuanF maaM ginM laoF ganM laaiR khohnM dtangF dtaaeL huaaR khamF dtohkL deukL gaawF maoM naawnM lapL ganM huaaR gaaiL thaaiH geeuyM maiF naaF duuM leeuyM "He brought lots of his friends to come drinking from early in the evening; by the time it got late, they were drunk and passed out, lying around every which way. It was not a pretty sight." | |||
โบสถ์นี้ไม่มีที่วางรองเท้า คนที่มาไหว้พระถอดรองเท้าหัวก่ายท้ายเกยกันไม่เป็นระเบียบ bo:htL neeH maiF meeM theeF waangM raawngM thaaoH khohnM theeF maaM waiF phraH thaawtL raawngM thaaoH huaaR gaaiL thaaiH geeuyM ganM maiF bpenM raH biiapL "This temple does not have a shelf where you can keep your shoes. Those who come to pay homage to the Buddha leave their shoes scattered around in a mess." | |||
ส่วนใหญ่สัมผัสกับนักการเมืองน้อยมากจนแทบไม่เคยเห็นหน้ากันเลย แต่ถึงเวลาไปเลือกตั้งแล้วจบกัน suaanL yaiL samR phatL gapL nakH gaanM meuuangM naawyH maakF johnM thaaepF maiF kheeuyM henR naaF ganM leeuyM dtaaeL theungR waehM laaM bpaiM leuuakF dtangF laaeoH johpL ganM "Usually, they have no contact with politicians and rarely see them at all; we only see them at election time and that’s it." | |||
"ก็ทำงานที่เดียวกัน แถมบ้านอยู่ใกล้กันอีก ก็เลยโชคร้ายไป" ผู้ชายพูดยิ้ม gaawF thamM ngaanM theeF diaaoM ganM thaaemR baanF yuuL glaiF ganM eekL gaawF leeuyM cho:hkF raaiH bpaiM phuuF chaaiM phuutF yimH "“Well, we worked in the same place. Furthermore, our homes were close to each other so we had really bad luck,” the man said smiling." | |||
"ผมคิดว่าจะไปนอนบ้านเพื่อนที่รู้จักกัน หรือไม่ก็กลับไปอยู่บ้านสักสองสามวัน" เขาบอก phohmR khitH waaF jaL bpaiM naawnM baanF pheuuanF theeF ruuH jakL ganM reuuR maiF gaawF glapL bpaiM yuuL baanF sakL saawngR saamR wanM khaoR baawkL "“I think I will stay over my friend’s house, or if not, I will stay at home only two or three days,” he said." | |||
"เทอมหน้าก็ต้องไปฝึกงานแล้วได้ยินมาว่าบริษัทที่ผมจะไปอยู่เขาฝึกกันหนักน่าดู" เด็กหนุ่มพูด theermM naaF gaawF dtawngF bpaiM feukL ngaanM laaeoH daiF yinM maaM waaF baawM riH satL theeF phohmR jaL bpaiM yuuL khaoR feukL ganM nakL naaF duuM dekL noomL phuutF "“This upcoming term I will begin my internship; I’ve heard that the company where I will be working really puts [the trainees] through their paces,” the young man said." | |||
ถ้าจำไม่ผิดดูเหมือนว่าเราจะเคยเจอกันมาก่อน แต่นึกยังไงก็นึกไม่ออก เราเคยเจอกันมาก่อนใช่ไหมครับ thaaF jamM maiF phitL duuM meuuanR waaF raoM jaL kheeuyM juuhrM ganM maaM gaawnL dtaaeL neukH yangM ngaiM gaawF neukH maiF aawkL raoM kheeuyM juuhrM ganM maaM gaawnL chaiF maiH khrapH "If memory serves, it seems that we have met before, but I just can’t remember how. We have met before, right?" | |||
สมยอมกันในการเสนอราคาเพื่อมุ่งหมายไม่ให้มีการแข่งขันราคาอย่างเป็นธรรม sohmR yaawmM ganM naiM gaanM saL nuuhrR raaM khaaM pheuuaF moongF maaiR maiF haiF meeM gaanM khaengL khanR raaM khaaM yaangL bpenM thamM "[They] are plotting to fix prices with the objective of preventing competitive bidding." "[They] are plotting to fix prices with the objective of preventing fair competiton." | |||
คุณจะสอบสวนยังไงก็ไม่ได้ความจริงหรอก เพราะสองคนนั้นเขาซูเอี๋ยกัน khoonM jaL saawpL suaanR yangM ngaiM gaawF maiF daiF khwaamM jingM raawkL phrawH saawngR khohnM nanH khaoR suuM iiaR ganM "No matter how much you try to interrogate them, you will not obtain the truth because the two of them have formed a secret pact." | |||
พ่อลูบหัวผมและตอบว่า "แม่ของลูกทำงานหนักมาทั้งวันปลาทูไหม้ ๑ ตัวไม่เคยทำร้ายใคร แต่คำพูดที่ต่อว่ากันต่างหากที่จะทำร้ายกัน" phaawF luupF huaaR phohmR laeH dtaawpL waaF maaeF khaawngR luukF thamM ngaanM nakL maaM thangH wanM bplaaM thuuM maiF neungL dtuaaM maiF kheeuyM thamM raaiH khraiM dtaaeL khamM phuutF theeF dtaawL waaF ganM dtaangL haakL theeF jaL thamM raaiH ganM Dad stroked my head and answered, “Your mother works so hard all day long; one burned fish never hurt anyone, but a harsh word, to the contrary, can do lasting damage.” | |||
แต่พระบอกญาติโยมได้นี่น่าว่าไม่ควรใส่เงินลงไปในนั้น เพราะเงินหยิบจับกันมาหลายมือ มีเชื้อโรคไม่น้อย dtaaeL phraH baawkL yaatF yo:hmM daiF neeF naaF waaF maiF khuaanM saiL ngernM lohngM bpaiM naiM nanH phrawH ngernM yipL japL ganM maaM laaiR meuuM meeM cheuuaH ro:hkF maiF naawyH "But a monk can tell his supporters that they should not put cash into [his bowl] because money passes through many hands and has lots of germs." | |||
ท่านยังบอกเลยว่า "ไม่ได้อยากจะเลี้ยงนะ แต่เขามากันแล้วอย่างน้อยช่วยให้เขาจิตใจดีงาม" thanF yangM baawkL leeuyM waaF maiF daiF yaakL jaL liiangH naH dtaaeL khaoR maaM ganM laaeoH yaangL naawyH chuayF haiF khaoR jitL jaiM deeM ngaamM "Furthermore he said, “I didn’t want to take care of and raise them, but they were already here. At the very least, I can help them develop spiritually.”" | |||
ตั้งแต่มีหนังสือพิมพ์ชาวอังกฤษแสดงความเห็นกันว่าภาษาอังกฤษอยู่ในภาวะวิกฤต โดยอ้างว่า ผู้ใช้ภาษาอังกฤษมีการออกเสียงไม่ถูกต้อง หรือมีการสะกดผิดมากมาย dtangF dtaaeL meeM nangR seuuR phimM chaaoM angM gritL saL daaengM khwaamM henR ganM waaF phaaM saaR angM gritL yuuL naiM phaaM waH wiH gritL dooyM aangF waaF phuuF chaiH phaaM saaR angM gritL meeM gaanM aawkL siiangR maiF thuukL dtawngF reuuR meeM gaanM saL gohtL phitL maakF maaiM "Ever since there have been newspapers, the English have expressed their opinion that the English language was in a state of crisis, by claiming that English speakers mispronounce their words or spell their words incorrectly." | |||
ข้อดีของตัวย่อคือจำง่าย แต่ตัวย่อหลาย ตัวแตกต่างไปจากตัวเต็มที่ยังใช้กันอยู่ในฮ่องกงหรือไต้หวัน khaawF deeM khaawngR dtuaaM yaawF kheuuM jamM ngaaiF dtaaeL dtuaaM yaawF laaiR dtuaaM dtaaekL dtaangL bpaiM jaakL dtuaaM dtemM theeF yangM chaiH ganM yuuL naiM haawngF gohngM reuuR dtaiF wanR "The benefit of the simplified method is that it is easy to remember but many of the simplified characters differ from their traditional counterparts which are still used in Hong Kong and Taiwan." | |||
เด็กคลอดก่อนกำหนดทำให้ต้องประคบประหงมกันเป็นพิเศษ dekL khlaawtF gaawnL gamM nohtL thamM haiF dtawngF bpraL khohpH bpraL ngohmR ganM bpenM phiH saehtL "Premature infants require special care." | |||
ลุงไปดิ่งร้านเหล้าอย่างรวดเร็ว เมื่อรู้ว่าเพื่อน ๆ อยู่ที่นั่นกันครบ loongM bpaiM dingL raanH laoF yaangL ruaatF reoM meuuaF ruuH waaF pheuuanF pheuuanF yuuL theeF nanF ganM khrohpH "My uncle quickly went straight to the liquor store once he knew that all his friends were there." | |||
เช่าซื้อ เป็นเอกเทศสัญญาที่นิยมทำกันแพร่หลายในสังคมปัจจุบันเนื่องจากผู้มีรายได้น้อยไม่สามารถซื้อสินค้าที่มีราคาสูง โดยวิธีการซื้อขายธรรมดา chaoF seuuH bpenM aehkL gaL thaehtF sanR yaaM theeF niH yohmM thamM ganM phraaeF laaiR naiM sangR khohmM bpatL jooL banM neuuangF jaakL phuuF meeM raaiM daiF naawyH maiF saaR maatF seuuH sinR khaaH theeF meeM raaM khaaM suungR dooyM wiH theeM gaanM seuuH khaaiR thamM maH daaM "“Rent to own” (“lease-to-purchase” contract) is an specific contract which has become very popular in today’s society because those with low incomes are unable to purchase high-priced goods through traditional purchase and sale [transactions]." | |||
ผู้หญิงกับผู้ชาย เวลาทานข้าวด้วยกัน ถ้าผู้ชายเป็นคนจ่าย แสดงว่า เค้าเป็นแฟนกัน ถ้าผู้หญิงเป็นคนจ่าย แสดงว่าเค้าเป็นสามีภรรยากัน phuuF yingR gapL phuuF chaaiM waehM laaM thaanM khaaoF duayF ganM thaaF phuuF chaaiM bpenM khohnM jaaiL saL daaengM waaF khaaoH bpenM faaenM ganM thaaF phuuF yingR bpenM khohnM jaaiL saL daaengM waaF khaaoH bpenM saaR meeM phanM raH yaaM ganM "When you see a man and a woman having dinner together, if the man pays the bill, you will know that they are not married. However, if the woman pays the ill, you can know that they are husband and wife." | |||
การทะนุบำรุงไม่ใช่จุดแข็งของคนไทย เรามักเห่อของใหม่ ลืมของเก่ากัน ดูง่าย ๆ จากการที่เราคิดเรื่องการเจริญเติบโตทางเศรษฐกิจโดยหลงลืมเรื่องสิ่งแวดล้อม หลงอุตสาหกรรมจนลืมเกษตร หลงถนนจนลืมคลอง gaanM thaH nooH bamM roongM maiF chaiF jootL khaengR khaawngR khohnM thaiM raoM makH huuhrL khaawngR maiL leuumM khaawngR gaoL ganM duuM ngaaiF ngaaiF jaakL gaanM theeF raoM khitH reuuangF gaanM jaL reernM dteerpL dto:hM thaangM saehtL thaL gitL dooyM lohngR leuumM reuuangF singL waaetF laawmH lohngR ootL saaR haL gamM johnM leuumM gaL saehtL lohngR thaL nohnR johnM leuumM khlaawngM "Preservation is not one of the Thais’ strong points. We often become infatuated with new things and we forget about the old. This is easy to see from the attention we put on economic development and growth, but forget about the environment. We fall so in love with industrialization that we dismiss agriculture; we become obsessed with roads and forget about our canals." | |||
เรื่องที่พูดคุยกันวันนี้ทั้งหมดเป็นเพียงแค่ความสงสัย ยังไม่มีข้อมูลหลักฐานชัดเจน reuuangF theeF phuutF khuyM ganM wanM neeH thangH mohtL bpenM phiiangM khaaeF khwaamM sohngR saiR yangM maiF meeM khaawF muunM lakL thaanR chatH jaehnM "Everything we are discussing today is just a matter of speculation; so far there is no clear evidence." | |||
พ่อแม่ที่พอมีกำลังทรัพย์ และยังคงยึดติดในความสำเร็จ ยังคงนิยมพาลูกเข้ามาเรียนในโรงเรียนเอกชนและโรงเรียนนานาชาติกันมากมาย เพื่อปูทางการแข่งขันให้ลูกเป็นนักต่อสู้ phaawF maaeF theeF phaawM meeM gamM langM sapH laeH yangM khohngM yeutH dtitL naiM khwaamM samR retL yangM khohngM niH yohmM phaaM luukF khaoF maaM riianM naiM ro:hngM riianM aehkL gaL chohnM laeH ro:hngM riianM naaM naaM chaatF ganM maakF maaiM pheuuaF bpuuM thaangM gaanM khaengL khanR haiF luukF bpenM nakH dtaawL suuF "Parents who are sufficiently wealthy and who are concerned with success, more and more are prone to send their children to private and international schools in order to pave the way for their children to be contenders in the competitive landscape." | |||
เดิมมนุษย์กีดกัน รังเกียจเดียดฉันท์ เอารัดเอาเปรียบ ข่มเหงรังแก ทำร้ายประหัตประหารกัน deermM maH nootH geetL ganM rangM giiatL diiatL chanR aoM ratH aoM bpriiapL khohmL haehngR rangM gaaeM thamM raaiH bpraL hatL bpraL haanR ganM "In the beginning humans worked against each other, they hated, took advantage, bullied, and mistreated each other. They injured and killed one another." | |||
ต้องสร้างความเข้าใจ สร้างความไว้เนื้อเชื่อใจกันให้ได้ก่อนเป็นปฐม ปัญหาต่าง ๆ จึงจะค่อย ๆ คลี่คลายตามไป dtawngF saangF khwaamM khaoF jaiM saangF khwaamM waiH neuuaH cheuuaF jaiM ganM haiF daiF gaawnL bpenM bpaL thohmR bpanM haaR dtaangL jeungM jaL khaawyF khleeF khlaaiM dtaamM bpaiM "We need to create understanding and build mutual trust as an initial matter. [If we do so], all our problems will slowly become resolved." | |||
เวลาเหนื่อยใจ เราแค่ต้องการใครซักคนมาอยู่ใกล้ ๆ ไม่จำเป็นว่าจะต้องช่วยเหลืออะไร แค่อยู่เป็นกำลังใจให้กันก็พอ waehM laaM neuuayL jaiM raoM khaaeF dtawngF gaanM khraiM sakH khohnM maaM yuuL glaiF maiF jamM bpenM waaF jaL dtawngF chuayF leuuaR aL raiM khaaeF yuuL bpenM gamM langM jaiM haiF ganM gaawF phaawM "When I am depressed I just want someone to be close to me. They don’t need to do anything to help me; just giving me strength and support is enough." | |||
สิ่งที่จำเป็นต้องเรียนก็คือการเขียนและการอ่าน ซึ่งเป็นเรื่องที่มนุษย์แต่ละภาษากำหนดขึ้นเพื่อใช้สื่อสารยามมิได้เห็นหน้ากันแบบการฟังและการพูด singL theeF jamM bpenM dtawngF riianM gaawF kheuuM gaanM khiianR laeH gaanM aanL seungF bpenM reuuangF theeF maH nootH dtaaeL laH phaaM saaR gamM nohtL kheunF pheuuaF chaiH seuuL saanR yaamM miH daiF henR naaF ganM baaepL gaanM fangM laeH gaanM phuutF "The thing that [native speaks] need to learn is how to write and read; this what language founders created to communicate when aural and oral means are unavailable." | |||
อย่างไรก็ตาม คนเราอาจจะกล่าวถึงสิ่งเดียวกันแต่เขียนกันคนละอย่าง yaangL raiM gaawF dtaamM khohnM raoM aatL jaL glaaoL theungR singL diaaoM ganM dtaaeL khiianR ganM khohnM laH yaangL "In any event, sometimes we are talking about the same thing, but writing about something completely different from each other." | |||
เพื่อป้องกันการหน้าแตก นักศึกษาปริญญาโทเหล่านั้น หันมามองหน้ากัน ปรึกษากันอยู่นาน pheuuaF bpaawngF ganM gaanM naaF dtaaekL nakH seukL saaR bpaL rinM yaaM tho:hM laoL nanH hanR maaM maawngM naaF ganM bpreukL saaR ganM yuuL naanM "In order to prevent themselves from being embarrassed again, the graduate students looked to each other and commiserated together for a long time." | |||
เขายิ้มพร้อมกับบอกว่า "การที่ใส่น้ำลงไป เพราะอยากให้เห็นว่า ไม่ว่าชีวิตของเรา จะวุ่นวายสับสนเพียงใด ในความสับสนและวุ่นวายเหล่านั้น คุณยังมีที่ว่างสำหรับการแบ่งปันน้ำใจ ให้กันเสมอ khaoR yimH phraawmH gapL baawkL waaF gaanM theeF saiL naamH lohngM bpaiM phrawH yaakL haiF henR waaF maiF waaF cheeM witH khaawngR raoM jaL woonF waaiM sapL sohnR phiiangM daiM naiM khwaamM sapL sohnR laeH woonF waaiM laoL nanH khoonM yangM meeM theeF waangF samR rapL gaanM baengL bpanM namH jaiM haiF ganM saL muuhrR "He smiled and said, “[The reason] that I put the soda in was that I wanted you to see that no matter how hectic our lives are, within this complexity, you always have some space to share kindness with each other."" | |||
องค์ประกอบแต่ละส่วนของรูปภาพ เมื่อมารวม ๆ กันแล้ว จะสื่อความหมายมากกว่าองค์ประกอบย่อย ๆ ของแต่ละส่วน ohngM bpraL gaawpL dtaaeL laH suaanL khaawngR ruupF phaapF meuuaF maaM ruaamM ganM laaeoH jaL seuuL khwaamM maaiR maakF gwaaL ohngM bpraL gaawpL yaawyF khaawngR dtaaeL laH suaanL "Each of the separate elements of the picture, when assembled, will covey a message greater than that of each individual element." | |||
เด็ก ๆ นั่ง ทานไอศกรีมกันอย่างเพลิดเพลิน dekL dekL nangF thaanM aiM saL greemM ganM yaangL phleertF phleernM "The kids are seated, pleasurably eating ice-cream." | |||
คดีฆาตกรรม ๒ หนุ่มสาว ชาวอังกฤษ ที่จังหวัดสุราษฎร์ธานี ที่เรียกกันติดปากว่า "คดีเกาะเต่า" ถือเป็นคดีที่ผิดแผกแตกต่างไปจากคดีอาชญากรรมธรรมดาทั่ว ๆ ไปที่เกิดขึ้นไม่น้อย khaH deeM khaatF dtaL gamM saawngR noomL saaoR chaaoM angM gritL theeF jangM watL sooL raatF thaaM neeM theeF riiakF ganM dtitL bpaakL waaF khaH deeM gawL dtaoL theuuR bpenM khaH deeM theeF phitL phaaekL dtaaekL dtaangL bpaiM jaakL khaH deeM aatL chaH yaaM gamM thamM maH daaM thuaaF thuaaF bpaiM theeF geertL kheunF maiF naawyH "The murder case involving a young British man and woman in Surathani which is being called “The Koh Tao Case,” is considered to be significantly different from the run of the mill criminal case." | |||
ความรักที่แท้จริงคือ สิ่งที่เกิดจากใจไม่อาจบังคับกันได้ ความปรารถนาดีต่อคนที่ตนรัก ความยินดีที่คนที่ตนรักมีความสุข khwaamM rakH theeF thaaeH jingM kheuuM singL theeF geertL jaakL jaiM maiF aatL bangM khapH ganM daiF khwaamM bpraatL thaL naaR deeM dtaawL khohnM theeF dtohnM rakH khwaamM yinM deeM theeF khohnM theeF dtohnM rakH meeM khwaamM sookL "Genuine love is something that arises from the heart; [love] cannot be forced, it is to wish well toward the object of our affection; it is [our] wish that the person we love will be happy." | |||
เนื่องเพราะใช้ถนนเป็นเส้นทางขนส่งทั้งขนคนขนสิ่งของสินค้ากันมากกว่าประเทศอื่น ที่พึ่งพาระบบรางมากกว่าในเมืองไทยเรา neuuangF phrawH chaiH thaL nohnR bpenM senF thaangM khohnR sohngL thangH khohnR khohnM khohnR singL khaawngR sinR khaaH ganM maakF gwaaL bpraL thaehtF euunL theeF pheungF phaaM raH bohpL raangM maakF gwaaL naiM meuuangM thaiM raoM "[This is] because [here] roads are used as the primary mode of transport for both passengers and freight more than in any other country; [these countries] tend to use rail more than Thailand does." | |||
อย่างจีนที่ว่ากันว่าอาจทำจีดีพีไม่ได้ตามเป้าในปีนี้ ก็คาดกันว่าคงจะถึงเป้า ๗ เปอร์เซ็นต์เพราะราคาน้ำมันเอื้อ yaangL jeenM theeF waaF ganM waaF aatL thamM jeeM deeM pheeM maiF daiF dtaamM bpaoF naiM bpeeM neeH gaawF khaatF ganM waaF khohngM jaL theungR bpaoF jetL bpuuhrM senM phrawH raaM khaaM namH manM euuaF "Like China about which it had been said that it might not make this year’s GDP target, is now anticipating that it will reach its goal of 7% because of the oil price bump." | |||
เพราะความแตกแยกทางการเมืองเลยเถิดถึงระดับที่ทำให้คนไทยอยู่กันร่วมกันยาก ลึกลงไปในต้นเหตุของความขัดแย้งคือการปะทะกันระหว่างเสรีนิยมกับอนุรักษนิยม phrawH khwaamM dtaaekL yaaekF thaangM gaanM meuuangM leeuyM theertL theungR raH dapL theeF thamM haiF khohnM thaiM yuuL ganM ruaamF ganM yaakF leukH lohngM bpaiM naiM dtohnF haehtL khaawngR khwaamM khatL yaaengH kheuuM gaanM bpaL thaH ganM raH waangL saehR reeM niH yohmM gapL aL nooH rakH niH yohmM "Extreme political cleavage has risen to a level which creates a situation where Thais can barely stand to live together. Delving deeply into the cause of the conflict, [one finds] a clash between Liberalism and Conservatism." | |||
แต่จะค่อย ๆ ดีขึ้นและหายใน ๗-๑๐ วันซึ่งเป็นเวลาที่แผลที่ผิวหนังสมานกันดีแล้ว dtaaeL jaL khaawyF deeM kheunF laeH haaiR naiM jetL sipL wanM seungF bpenM waehM laaM theeF phlaaeR theeF phiuR nangR saL maanR ganM deeM laaeoH "But, [this pain] should subside and disappear in seven to tend days when the incision heals completely." | |||
ไม่ว่าในวงการใด เรื่องที่สนทนากันมักมีเรื่องการเมืองแทรกเป็นยาดำเสมอ maiF waaF naiM wohngM gaanM daiM reuuangF theeF sohnR thaH naaM ganM makH meeM reuuangF gaanM meuuangM saaekF bpenM yaaM damM saL muuhrR "In every conversation, no matter what the topic of conversation, politics raises its ugly head." | |||
สมัยสงครามโลกครั้งที่สอง ผมอยู่ที่ภูเก็ต อยู่ถึง ๓ ปีโดยไม่เคยพบหน้าทหารญี่ปุ่นและไม่เคยประมือกันเลย saL maiR sohngR khraamM lo:hkF khrangH theeF saawngR phohmR yuuL theeF phuuM getL yuuL theungR saamR bpeeM dooyM maiF kheeuyM phohpH naaF thaH haanR yeeF bpoonL laeH maiF kheeuyM bpraL meuuM ganM leeuyM "During WWII I lived in Phuket for three years, but I met face to face with a Japanese soldier nor did I ever engage with one." | |||
กลายเป็นปัจจัยที่ ๕ ของคนไทยไปแล้ว สำหรับโทรศัพท์มือถือแบบ สมาร์ตโฟน เรียกว่าทุกวันนี้แทบจะมีกันทุกคน ตั้งแต่เด็กเล็กไปจนถึงคนเฒ่าคนแก่ glaaiM bpenM bpatL jaiM theeF haaF khaawngR khohnM thaiM bpaiM laaeoH samR rapL tho:hM raH sapL meuuM theuuR baaepL saL maadF fo:hnM riiakF waaF thookH wanM neeH thaaepF jaL meeM ganM thookH khohnM dtangF dtaaeL dekL lekH bpaiM johnM theungR khohnM thaoF khohnM gaaeL "The smart phone, the current version of the mobile phone, has already become the fifth necessity of life for Thais; apparently, almost everyone — from the smallest child to the most elderly person — owns one." | |||
พ่อกับแม่จะแต่งงานกันถูกกฎหมาย หรือธรรมเนียมประเพณีหรือไม่ ไม่สำคัญ phaawF gapL maaeF jaL dtaengL ngaanM ganM thuukL gohtL maaiR reuuR thamM niiamM bpraL phaehM neeM reuuR maiF maiF samR khanM "It was not important [to me] whether my parents were married under the law, or according to [Thai] customary practice." | |||
บ้านเมืองที่ผมอาศัยอยู่จะต้องมีขื่อมีแป ไม่มีการข่มขู่ กดขี่ หรือประทุษร้ายกัน baanF meuuangM theeF phohmR aaM saiR yuuL jaL dtawngF meeM kheuuL meeM bpaaeM maiF meeM gaanM khohmL khuuL gohtL kheeL reuuR bpraL thootH raaiH ganM "My native land must be a country of law and order, without threats, oppression, or attacks [against its population]." | |||
เราน่าจะหันหน้าเข้ามาสู่ความปรองดอง อะลุ่มอล่วย ให้อภัยซึ่งกันและกัน ไม่ถือโทษโกรธกัน และต้องมีความเมตตาอารี เอื้ออาทรต่อกัน raoM naaF jaL hanR naaF khaoF maaM suuL khwaamM bpraawngM daawngM aL loomF aL luayF haiF aL phaiM seungF ganM laeH ganM maiF theuuR tho:htF gro:htL ganM laeH dtawngF meeM khwaamM maehtF dtaaM aaM reeM euuaF aaM thaawnM dtaawL ganM "We ought to turn to each other in pursuit of harmony, compromise, and mutual forgiveness; [we should] not take offense or become angry with each other; and, [we] need to be merciful and generous in providing assistance to each other." | |||
คนทั้งสองค่ายต่างรบราฆ่าฟันกันโดยคิดว่า ลัทธิของตัวเลอเลิศกว่าของฝ่ายตรงข้าม khohnM thangH saawngR khaaiF dtaangL rohpH raaM khaaF fanM ganM dooyM khitH waaF latH thiH khaawngR dtuaaM luuhrM leertF gwaaL khaawngR faaiL dtrohngM khaamF "Members of both camps battled with the firm conviction that their own ideology was superior to those of the opposition." | |||
ฝูงนักเรียนแตกพรูออกมาจากประตูห้องบนตึก วิ่งไล่กันลงมาตามบันได fuungR nakH riianM dtaaekL phruuM aawkL maaM jaakL bpraL dtuuM haawngF bohnM dteukL wingF laiF ganM lohngM maaM dtaamM banM daiM "Clusters of students burst out of their [school] building classrooms and ran and chased each other down the stairs." | |||
หรือเธออาจจะคิดว่า การพบกันครั้งนี้ อาจเป็นครั้งสุดท้ายที่เธอจะได้มาพบเพื่อนมาก ๆ ในคราวเดียวกัน reuuR thuuhrM aatL jaL khitH waaF gaanM phohpH ganM khrangH neeH aatL bpenM khrangH sootL thaaiH theeF thuuhrM jaL daiF maaM phohpH pheuuanF maakF naiM khraaoM diaaoM ganM "Or, she may have thought that meeting together on this occasion might be the last time she would meet all her many friends." | |||
ตอนที่เธอมองเห็นภาพเป็นภาพซ้อนกันแล้ว เธอเล่าว่าแม่มาเยี่ยมเธอ และเธอได้เอาพวงมาลัยมากราบขอขมาแม่ dtaawnM theeF thuuhrM maawngM henR phaapF bpenM phaapF saawnH ganM laaeoH thuuhrM laoF waaF maaeF maaM yiiamF thuuhrM laeH thuuhrM daiF aoM phuaangM maaM laiM maaM graapL khaawR khaL maaM maaeF "At the time she was seeing visions, she said that her mother came to visit her and that she gave a garland of flowers to ask for her mother’s forgiveness." | |||
อีก ๕๐ ปีข้างหน้า บรรดาสมาชิกบัณฑิตสภาที่ทำงานกันอยู่ในวันนี้ คงจะล้มหายตายจากกันไปแล้ว eekL haaF sipL bpeeM khaangF naaF banM daaM saL maaM chikH banM ditL saL phaaM theeF thamM ngaanM ganM yuuL naiM wanM neeH khohngM jaL lohmH haaiR dtaaiM jaakL ganM bpaiM laaeoH "In another 50 years, all of the members of student council who are working today will have died." | |||
ยังไม่ถึงขั้นที่จะเรียกว่า ตลาดอสังหาริมทรัพย์ บ้านจัดสรร คอนโดมิเนียม เปิดศึกสู้กันด้วยสงครามราคา yangM maiF theungR khanF theeF jaL riiakF waaF dtaL laatL aL sangR haaR rimM maH sapH baanF jatL sanR khaawnM do:hM miH niiamM bpeertL seukL suuF ganM duayF sohngR khraamM raaM khaaM "It has not yet come to the point that we can say that the real estate market, [including] housing estates and condominiums, has entered into a price war." | |||
การกำหนดราคาประมูลขั้นต่ำกว่ามูลค่าที่แท้จริง ทำให้เกิดความเสียหายมาก เมื่อไม่มีการแข่งขันกันเท่าที่ควร gaanM gamM nohtL raaM khaaM bpraL muunM khanF dtamL gwaaL muunM khaaF theeF thaaeH jingM thamM haiF geertL khwaamM siiaR haaiR maakF meuuaF maiF meeM gaanM khaengL khanR ganM thaoF theeF khuaanM "Setting bid prices lower than the true value causes large losses when there is less competition than there should be." | |||
อีกทางหนึ่ง โครงการที่มีการเก็งกำไรกันมาก ๆ นักเก็งกำไรหมดแรง ไม่ยอมมาโอน eekL thaangM neungL khro:hngM gaanM theeF meeM gaanM gengM gamM raiM ganM maakF nakH gengM gamM raiM mohtL raaengM maiF yaawmM maaM o:hnM "On the other hand with respect to projects where there is a high degree of speculation, speculators are exhausted and are unwilling to make acquisitions." | |||
กลยุทธ์เร่งขาย เมื่อใช้กระบวนท่าต่าง ๆ แล้วยอดยังไม่มาตามเป้าหมาย ย่อมต้องงัดวิชาสุดท้าย ว่าด้วยราคามาใช้กัน gohnM laH yootH rengF khaaiR meuuaF chaiH graL buaanM thaaF dtaangL laaeoH yaawtF yangM maiF maaM dtaamM bpaoF maaiR yaawmF dtawngF ngatH wiH chaaM sootL thaaiH waaF duayF raaM khaaM maaM chaiH ganM "The accelerated sales strategy: When one uses various methods [and] the totals still do not reach the goal, one must pull out the last resort – price competition." | |||
ลดราคาให้เห็น ๆ ลดกันเป็นล้านบาท แบบยอมให้ลูกค้าที่โอนไปแล้วด่าก็ยอม lohtH raaM khaaM haiF henR lohtH ganM bpenM laanH baatL baaepL yaawmM haiF luukF khaaH theeF o:hnM bpaiM laaeoH daaL gaawF yaawmM "They reduce advertised prices by millions of baht, like they understand that customers who have already acquired units are outraged." | |||
ระเบิดแสวงเครื่องเป็นระเบิดที่ถูกใช้กันมากในกลุ่มผู้ก่อการร้ายโดยเฉพาะในตะวันออกกลาง raH beertL saL waaengR khreuuangF bpenM raH beertL theeF thuukL chaiH ganM maakF naiM gloomL phuuF gaawL gaanM raaiH dooyM chaL phawH naiM dtaL wanM aawkL glaangM "Improvided explosive devices are bombs which are used extensively by terrorists, especially in the Middle East." | |||
หากเราช่วยเหลือเกื้อกูลกันและกันโดยพร้อมพรักแล้ว ก็จะเกิดความเข้าใจกันอย่างแท้จริง haakL raoM chuayF leuuaR geuuaF guunM ganM laeH ganM dooyM phraawmH phrakH laaeoH gaawF jaL geertL khwaamM khaoF jaiM ganM yaangL thaaeH jingM "If we all help each other and work in harmony, we will create real mutual understanding." | |||
ส่วนแฟชั่นทางภาษาที่นิยมใช้กันในหมู่วัยรุ่นเป็นเพียงชั่วระยะเวลาหนึ่งเท่านั้นและไม่ถึงกับทำให้ชาติล่มจมหรอก suaanL faaeM chanF thaangM phaaM saaR theeF niH yohmM chaiH ganM naiM muuL waiM roonF bpenM phiiangM chuaaF raH yaH waehM laaM neungL thaoF nanH laeH maiF theungR gapL thamM haiF chaatF lohmF johmM raawkL "The fashionable popular language in use by teenagers is just a passing fad; it will not cause the nation to fail." | |||
พวกคุณนะมันดีแต่ปาก จ้อกันสะบั้นหั่นแหลก อย่าให้เบื้องบนท่านต้องกำราบมาอีกล่ะ phuaakF khoonM naH manM deeM dtaaeL bpaakL jaawF ganM saL banF hanL laaekL yaaL haiF beuuangF bohnM thanF dtawngF gamM raapL maaM eekL laF "You guys are all talk and no action. You just beat your gums. Don’t let the higher-ups have to take you down a couple of notches again!" | |||
ถึงแม้พ่อกับแม่จะไม่ได้เป็นสามีภรรยากันแล้ว แต่พ่อกับแม่ก็ยังเป็นพ่อกับแม่ของลูกเหมือนเดิม theungR maaeH phaawF gapL maaeF jaL maiF daiF bpenM saaR meeM phanM raH yaaM ganM laaeoH dtaaeL phaawF gapL maaeF gaawF yangM bpenM phaawF gapL maaeF khaawngR luukF meuuanR deermM "Even though my parents are no longer married, they are still parents to their children." | |||
วงมโหรีบรรเลงเพลงกันเต็มเหนี่ยว ให้พ่อแม่พี่น้องได้สนุกสนานเป็นเย็นสุดท้าย wohngM maH ho:hR reeM banM laehngM phlaehngM ganM dtemM niaaoL haiF phaawF maaeF pheeF naawngH daiF saL nookL saL naanR bpenM yenM sootL thaaiH "The Thai orchestra played music at full blast so that their families could enjoy themselves on the final night [of performance]." | |||
เพราะไม่ว่าเป็นเอกชนหรือข้าราชการของรัฐทุกคนก็ก้มหน้าก้มตาทำงานและสิ้นเดือนก็รับเงินเดือนกันไป phrawH maiF waaF bpenM aehkL gaL chohnM reuuR khaaF raatF chaH gaanM khaawngR ratH thookH khohnM gaawF gohmF naaF gohmF dtaaM thamM ngaanM laeH sinF deuuanM gaawF rapH ngernM deuuanM ganM bpaiM "...because whether they are in the private or public sector, everyone works very hard, and at the end of every month, everyone collects a paycheck.” | |||
บรรดานักกีฬาที่พ่ายแพ้ในการแข่งขันต่างพากันโศกาอาดูร เศร้าโศก เสียใจ ร้องไห้กันระงม banM daaM nakH geeM laaM theeF phaaiF phaaeH naiM gaanM khaengL khanR dtaangL phaaM ganM so:hR gaaM aaM duunM saoF so:hkL siiaR jaiM raawngH haiF ganM raH ngohmM "Athletes who lose in competition all suffer agony, grief, regret, and lamentations." | |||
เรื่องนี้ตกลงกันในการประชุมนอกรอบมาแล้ว ไม่ต้องอภิปรายกันยืดยาวในที่ประชุม reuuangF neeH dtohkL lohngM ganM naiM gaanM bpraL choomM naawkF raawpF maaM laaeoH maiF dtawngF aL phipH raaiM ganM yeuutF yaaoM naiM theeF bpraL choomM "This issue has already been resolved in an informal meeting; we don’t need to debate it extensively in the meeting." | |||
หากใช้ลูกฟุตบอลปกติที่ใช้แข่งขันกันเวลาที่ไม่มีหมอกหรือหิมะ นักฟุตบอลอาจมองเห็นลูกฟุตบอลไม่ชัด ๆ ทำให้กะระยะไม่ถูก haakL chaiH luukF footH baawnM bpaL gaL dtiL theeF chaiH khaengL khanR ganM waehM laaM theeF maiF meeM maawkL reuuR hiL maH nakH footH baawnM aatL maawngM henR luukF footH baawnM maiF chatH chatH thamM haiF gaL raH yaH maiF thuukL "If they use normal footballs of the type used when there is no fog or snow, players may not be able to see the ball clearly or judge distances correctly." | |||
โดยผู้ผลิตบอกว่า สองสีนี้เป็นสีที่ตัดกันและมองเห็นได้ชัด รวมทั้งเป็นสีที่ตัดกับสภาพแวดล้อมด้วย dooyM phuuF phaL litL baawkL waaF saawngR seeR neeH bpenM seeR theeF dtatL ganM laeH maawngM henR daiF chatH ruaamM thangH bpenM seeR theeF dtatL gapL saL phaapF waaetF laawmH duayF "The manufacturer indicated that these two colors are contrasting and are easily visible, as well as being easily distinguishable from their surrounding environment." | |||
มาตรา ๓๔ บุคคลย่อมเสมอกันในกฎหมายและได้รับความคุ้มครองตามกฎหมายเท่าเทียมกัน maatF dtraaM saamR sipL seeL bookL khohnM yaawmF saL muuhrR ganM naiM gohtL maaiR laeH daiF rapH khwaamM khoomH khraawngM dtaamM gohtL maaiR thaoF thiiamM ganM "Article 34. Persons are equal under the law and have equal protection under the law." | |||
ดวงรัฐมนตรีกับปลัดกระทรวงคงชงกันจึงมีเรื่องขัดแย้งกันอยู่เรื่อย duaangM ratH thaL mohnM dtreeM gapL bpaL latL graL suaangM khohngM chohngM ganM jeungM meeM reuuangF khatL yaaengH ganM yuuL reuuayF "The minister and of his undersecretary are born under different stars so that there are always issues about which they disagree." | |||
หากดวงของทั้งคู่นั้นสมพงศ์กันเชื่อว่าจะทำให้ชีวิตคู่ยืนยาว อยู่กันด้วยกันอย่างมีความสุข haakL duaangM khaawngR thangH khuuF nanH sohmR phohngM ganM cheuuaF waaF jaL thamM haiF cheeM witH khuuF yeuunM yaaoM yuuL ganM duayF ganM yaangL meeM khwaamM sookL "If the stars of both [the bride and groom] are in alignment, it is believed that this alignment will allow the couple to have a long life together and be happy." | |||
หรือเรียกได้ว่าชงกันไม่ถูกโฉลกกัน เชื่อกันว่าจะมีชีวิตคู่ไม่ยืนยาว ติดขัดมีปัญหาและเลิกรากันในภายหลัง reuuR riiakF daiF waaF chohngM ganM maiF thuukL chaL lo:hkL ganM cheuuaF ganM waaF jaL meeM cheeM witH khuuF maiF yeuunM yaaoM dtitL khatL meeM bpanM haaR laeH leerkF raaM ganM naiM phaaiM langR "...or, as it is called, they are in conflict with one another, it is believed that their lives together will not be long, they will argue and have problems and finally, will get divorced." | |||
ผมตอบแบบนี้ทีไร ประโยคที่ได้ยินตามมาก็จะคล้าย ๆ กัน ประมาณว่า...น่าอิจฉามาก phohmR dtaawpL baaepL neeH theeM raiM bpraL yo:hkL theeF daiF yinM dtaamM maaM gaawF jaL khlaaiH ganM bpraL maanM waaF naaF itL chaaR maakF "Whenever I give an answer like this, the sentence I almost always hear is something like, “[I] really envy you.”" | |||
ในอินเดีย เสียงสัญญาณในการจราจรที่นั่นต้องเรียกว่าระงมทีเดียว คือดังต่อเนื่องไม่หยุด และดังมากจนบางครั้งพูดกันไม่ค่อยยิน naiM inM diiaM siiangR sanR yaanM naiM gaanM jaL raaM jaawnM theeF nanF dtawngF riiakF waaF raH ngohmM theeM diaaoM kheuuM dangM dtaawL neuuangF maiF yootL laeH dangM maakF johnM baangM khrangH phuutF ganM maiF khaawyF yinM "In India the sounds of horns in traffic can only be called incredibly noisy; the noise is constant; it never ceases. It is so loud that you can’t even hear each other talk." | |||
ว่ากันตามจริงวิธีการที่คนล่าสัตว์ใช้ได้ผลดีเมื่อนำมาใช้ในงานถ่ายภาพสัตว์ป่า waaF ganM dtaamM jingM wiH theeM gaanM theeF khohnM laaF satL chaiH daiF phohnR deeM meuuaF namM maaM chaiH naiM ngaanM thaaiL phaapF satL bpaaL "In truth, the methods used by hunters get good results when used to photograph wild animals." | |||
พวกมันได้รับความเรียนรู้สืบทอดต่อ ๆ กันมาว่าช่วงเวลาในฤดูกาลใดต้องไปที่ใด phuaakF manM daiF rapH khwaamM riianM ruuH seuupL thaawtF dtaawL ganM maaM waaF chuaangF waehM laaM naiM reuH duuM gaanM daiM dtawngF bpaiM theeF daiM "The [animals] had this knowledge passed down to them about where they should move to during the various seasons of the year." | |||
ไม่มีม็อบระหว่างสีออกมาเคลื่อนไหวเผชิญหน้ากัน ไม่มีการตีรันฟันแทงกัน ไม่มีเสียงปืนเสียงระเบิด maiF meeM mawpH raH waangL seeR aawkL maaM khleuuanF waiR phaL cheernM naaF ganM maiF meeM gaanM dteeM ranM fanM thaaengM ganM maiF meeM siiangR bpeuunM siiangR raH beertL "There were no mobs of colored [shirts] moving about confronting each other; there were no armed conflicts; there were no sounds of gunfire or bombs." | |||
ผมพบว่าการเดินอย่างเพลิดเพลินนั้นให้อารมณ์ที่แตกต่างไปจากการเดินอย่างมีจุดหมายซึ่งเราทำกันอยู่ทุกวันในเมืองที่เรามีภาระหน้าที่ phohmR phohpH waaF gaanM deernM yaangL phleertF phleernM nanH haiF aaM rohmM theeF dtaaekL dtaangL bpaiM jaakL gaanM deernM yaangL meeM jootL maaiR seungF raoM thamM ganM yuuL thookH wanM naiM meuuangM theeF raoM meeM phaaM raH naaF theeF "I have found that walking for pleasure is emotionally different from walking with an objective in mind like we do everyday in the city where we have burdens and responsibilities." | |||
ที่เขียนถึงเรื่องสนุกเกอร์ เพราะช่วงนี้ที่ ครูซิเบิล เธียเตอร์ เมือง เช็ฟฟีลด์ ศึกสอยคิวชิงแชมป์โลกกำลังห้ำหั่นกันอย่างเข้มข้น theeF khiianR theungR reuuangF saL nookH guuhrM phrawH chuaangF neeH theeF khruuM siH beernM thiiaM dtuuhrM meuuangM chefH feenM seukL saawyR khiuM chingM chaaemM lo:hkF gamM langM hamF hanL ganM yaangL khemF khohnF "[I'm] writing about snooker because at this time in the Crucible Theatre in Sheffield, the World Championship is currently being fought out with great intensity." | |||
ที่เขียนมาทั้งหมดไม่ได้หวังอะไร ๆนอกจากหวังว่าจะมีคนหันมา เล่นสนุกเกอร์กันมากขึ้น theeF khiianR maaM thangH mohtL maiF daiF wangR aL raiM aL raiM naawkF jaakL wangR waaF jaL meeM khohnM hanR maaM lenF saL nookH guuhrM ganM maakF kheunF "In sum, [I] expect nothing more than that people will increasingly turn to playing snooker." | |||
และเมื่อถึงเวลาออกรบทั้งสองต่างก็ร่วมแรงร่วมใจกันจนสามารถพิชิตข้าศึกได้สำเร็จ laeH meuuaF theungR waehM laaM aawkL rohpH thangH saawngR dtaangL gaawF ruaamF raaengM ruaamF jaiM ganM johnM saaR maatF phiH chitH khaaF seukL daiF samR retL "And, when the time came to enter the battlefield, both the [horse and rider] went out as a single body and spirit such that they were able to vanquish their enemy." | |||
เมื่อเป็นเพื่อนเป็นมิตรกันแล้ว จะอาศัยไหว้วานอะไร มันก็สะดวกขึ้น meuuaF bpenM pheuuanF bpenM mitH ganM laaeoH jaL aaM saiR waiF waanM aL raiM manM gaawF saL duaakL kheunF "It is easier to ask for assistance from someone you are friends with." | |||
ทุกวันนี้มีการพูดถึงโลกาภิวัตน์กันอย่างกว้างขวาง thookH wanM neeH meeM gaanM phuutF theungR lo:hM gaaM phiH watH ganM yaangL gwaangF khwaangR "Nowadays, everyone is talking about globalization." | |||
ครั้งหนึ่งเราเคยพูดกันว่า ระบบราชการไทยไร้ประสิทธิภาพ เต็มไปด้วยขั้นตอนมากมาย เชื่องช้า เล่นพรรคเล่นพวก khrangH neungL raoM kheeuyM phuutF ganM waaF raH bohpL raatF chaH gaanM thaiM raiH bpraL sitL thiH phaapF dtemM bpaiM duayF khanF dtaawnM maakF maaiM cheuuangF chaaH lenF phakH lenF phuaakF "At one time we used to say that Thailand’s system of governance was inefficient, was bogged down by red tape, operated at a snail’s pace, and was beset by favoritism." | |||
เราต่างเป็นแรงบันดาลใจให้แก่กัน raoM dtaangL bpenM raaengM banM daanM jaiM haiF gaaeL ganM "We are each other's inspiration." "Each of us is the inspiration for the other." | |||
หนังสือพิมพ์ยักษ์ใหญ่ทุกแห่งล้วนแล้วแต่มีคอมพิวเตอร์ใช้งานกันอย่างแพร่หลาย nangR seuuR phimM yakH yaiL thookH haengL luaanH laaeoH dtaaeL meeM khaawmM phiuM dtuuhrM chaiH ngaanM ganM yaangL phraaeF laaiR "Major newspapers everywhere all use computers in all aspects of their work." | |||
อ้ายพวกหมาหมู่พวกนี้ เอาเข้าจริงก็ไม่กล้าสู้กันตัวต่อตัวหรอก จะมีเรื่องกันทีก็ยกพวกไปรุมคนอื่น aaiF phuaakF maaR muuL phuaakF neeH aoM khaoF jingM gaawF maiF glaaF suuF ganM dtuaaM dtaawL dtuaaM raawkL jaL meeM reuuangF ganM theeM gaawF yohkH phuaakF bpaiM roomM khohnM euunL "What a despicable group of cowardly ruffians! They are too chicken to fight one-on-one. Whenever they have dispute with someone, they get a gang together to brawl with him." | |||
เรามาสู้กันแบบลูกผู้ชายตัวต่อตัวดีกว่า อย่ามัวแต่ทำพฤติกรรมเป็นพวกหมาหมู่อยู่เลย มันไม่สมศักดิ์ศรีหรอก raoM maaM suuF ganM baaepL luukF phuuF chaaiM dtuaaM dtaawL dtuaaM deeM gwaaL yaaL muaaM dtaaeL thamM phreuH dtiL gamM bpenM phuaakF maaR muuL yuuL leeuyM manM maiF saL maH sakL seeR raawkL "Let’s have one-on-one fight like guys do. Don’t even think about getting your gang together to fight for you. It’s just not right." | |||
คติเตือนใจ ถ้ารักกันกรุณาอย่ายืมเงิน เหตุผล เป็นมิตรในเวลากู้ เป็นศัตรูในเวลาทวง khaH dtiL dteuuanM jaiM thaaF rakH ganM gaL rooH naaM yaaL yeuumM ngernM haehtL phohnR bpenM mitH naiM waehM laaM guuF bpenM satL dtruuM naiM waehM laaM thuaangM "A Life Lesson: If you love someone, please do not lend them money. Why? Because you may be friends when you make the loan, but you will be adversaries when you ask for repayment." | |||
...แต่จริง ๆ สักวันหนึ่งมันก็จะมาเกี่ยวข้องกันจนได้ dtaaeL jingM sakL wanM neungL manM gaawF jaL maaM giaaoL khaawngF ganM johnM daiF "...in reality, someday [these rules] will ultimately involve them." | |||
เพราะฉะนั้น เรามาทำความเข้าใจกฎนี้กันสักหน่อยคะ phrawH chaL nanH raoM maaM thamM khwaamM khaoF jaiM gohtL neeH ganM sakL naawyL khaH "Therefore, let’s try to understand these rules a bit, o.k.?" | |||
หลังจากพูดคุยกันถูกคอ ก่อนกลับประเทศอังกฤษมิสเตอร์คริสได้ขอเบอร์ ขอไอดีไลน์ langR jaakL phuutF khuyM ganM thuukL khaawM gaawnL glapL bpraL thaehtF angM gritL mitH dtuuhrM khritH daiF khaawR buuhrM khaawR aiM deeM laiM "After they had talked to each other and got to like one another, before returning to his home in England, Mr. Chris asked for [Mr. Samruey’s] telephone number and LINE ID." | |||
"จนในที่สุดก็เริ่มคบกัน และพากันเดินทางไปท่องเที่ยวตามประเทศต่าง ๆ รวมทั้งพาไปที่บ้านพบพ่อแม่มิสเตอร์คริสหลายครั้ง johnM naiM theeF sootL gaawF reermF khohpH ganM laeH phaaM ganM deernM thaangM bpaiM thaawngF thiaaoF dtaamM bpraL thaehtF dtaangL ruaamM thangH phaaM bpaiM theeF baanF phohpH phaawF maaeF mitH dtuuhrM khritH laaiR khrangH "“So, finally, we got together and we travelled to various countries together, including going to visit Chris’s parents many times.”" | |||
"ชีวิตมีความสุข บอกรักทุกวัน จึงตัดสินใจแต่งงานกันโดยผู้ใหญ่ทั้ง ๒ ฝ่ายต่างก็เห็นชอบ" cheeM witH meeM khwaamM sookL baawkL rakH thookH wanM jeungM dtatL sinR jaiM dtaengL ngaanM ganM dooyM phuuF yaiL thangH saawngR faaiL dtaangL gaawF henR chaawpF "“Our lives were very happy together; we told each other that we love each other every day so we decided to get married and both of our families approved.”" | |||
ด้าน นายธวัชชัย อรัญญิก อดีตผู้ว่าการ ททท. เปิดเผยว่า ได้ติดต่อประสานงานกับมิสเตอร์คริส มานานหลายปีจนสนิทกัน daanF naaiM thaH watH chaiM aL ranM yikH aL deetL phuuF waaF gaanM thaawM thaawM thaawM bpeertL pheeuyR waaF daiF dtitL dtaawL bpraL saanR ngaanM gapL mitH dtuuhrM khritH maaM naanM laaiR bpeeM johnM saL nitL ganM "Mr. Thawatchai Aranyik, former head of the Thai Tourist Authority, revealed that he had had been in touch with and had coordinated with Mr. Chris for many years and thus knew him very well." | |||
ถึงแม้พวกเราจะอยู่กันกันอย่างสงบแต่ก็ยังมีเสี้ยนหนามที่จะต้องคอยระวัง theungR maaeH phuaakF raoM jaL yuuL ganM ganM yaangL saL ngohpL dtaaeL gaawF yangM meeM siianF naamR theeF jaL dtawngF khaawyM raH wangM "Even though we are living together peacefully, there are still enemies among us whom we must watch out for." | |||
แทบทุกเมืองในพม่าจะมีทั้งพระและแม่ชีพร้อมสามเณรและสามเณรี น่าเอ็นดูตรงสามเณรและสามเณรีตัวน้อย ๆ ยังไม่สิบขวบก็มี เดินเรียงแถวบิณฑบาตกันตลอดเวลาทั้งเช้าสายบ่ายเย็น thaaepF thookH meuuangM naiM phaH maaF jaL meeM thangH phraH laeH maaeF cheeM phraawmH saamR maH naehnM laeH saamR naehM reeM naaF enM duuM dtrohngM saamR maH naehnM laeH saamR naehM reeM dtuaaM naawyH yangM maiF sipL khuaapL gaawF meeM deernM riiangM thaaeoR binM thaH baatL ganM dtaL laawtL waehM laaM thangH chaaoH saaiR baaiL yenM "Almost every city in Burma has both monks and nuns along with novice monks and novice nuns. The most endearing are the young novice monks and nuns who have not yet reached their tenth birthday. They meander along in rows with their alms bowls all day long from dawn to dusk." | |||
จากที่ยืนอยู่มองไปเห็นเก้าอี้รับแขกหนังสีดำตัวใหญ่สามตัววางเรียงกัน jaakL theeF yeuunM yuuL maawngM bpaiM henR gaoF eeF rapH khaaekL nangR seeR damM dtuaaM yaiL saamR dtuaaM waangM riiangM ganM "From where we were standing we could see three, large, black leather living room chairs and sofas arranged in a suite." | |||
ตอนออกจากห้องนอน ภรรยาผมนำหมวกในห้องสองใบวางรวมกับหมวกอีกใบที่โต๊ะมุมเก้าอี้รับแขก แล้วเราก็ออกไปหาอาหารกลางวันรับประทานกัน dtaawnM aawkL jaakL haawngF naawnM phanM raH yaaM phohmR namM muaakL naiM haawngF saawngR baiM waangM ruaamM gapL muaakL eekL baiM theeF dtoH moomM gaoF eeF rapH khaaekL laaeoH raoM gaawF aawkL bpaiM haaR aaM haanR glaangM wanM rapH bpraL thaanM ganM "As we left the bedroom, my wife took along the two hats and put them with the third cap on the corner table next to the easy chair, then we went out to eat lunch together." | |||
เราต่างหัวเราะท้องคัดท้องแข็ง หัวเราะราวกับหยุดไม่ได้ หัวเราะกันอยู่พักใหญ่ raoM dtaangL huaaR rawH thaawngH khatH thaawngH khaengR huaaR rawH raaoM gapL yootL maiF daiF huaaR rawH ganM yuuL phakH yaiL "Each of us laughed with side splitting laughter; we just couldn’t stop laughing; we laughed for a very long time." | |||
หมวกใครหมวกมัน เราต่างก็มีหมวกที่ต้องรับผิดชอบมากพอแล้ว ครอบครัวผมจึงเข้านอนกัน muaakL khraiM muaakL manM raoM dtaangL gaawF meeM muaakL theeF dtawngF rapH phitL chaawpF maakF phaawM laaeoH khraawpF khruaaM phohmR jeungM khaoF naawnM ganM "Whatever each hat was for, we have enough hats to say grace over; our family thus went to bed." | |||
"ผมกับภรรยาและลูก ขอเพียงพักอาศัยชั่วคราว พรุ่งนี้เช้าเราก็จะออกกันไปแล้ว" phohmR gapL phanM raH yaaM laeH luukF khaawR phiiangM phakH aaM saiR chuaaF khraaoM phroongF neeH chaaoH raoM gaawF jaL aawkL ganM bpaiM laaeoH "“... My wife, my son, and I ask that we can stay here temporarily; tomorrow morning we are leaving.” " | |||
เช้ามาเราพากันทำธุระส่วนตัวเสร็จก็เก็บข้าวของออกจากห้องอย่างเงียบ ไม่ได้พูดจากันแม้แต่คำเดียว chaaoH maaM raoM phaaM ganM thamM thooH raH suaanL dtuaaM setL gaawF gepL khaaoF khaawngR aawkL jaakL haawngF yaangL ngiiapF maiF daiF phuutF jaaM ganM maaeH dtaaeL khamM diaaoM "In the morning we each finished going about our own business then picked up our things and quietly left the room without saying one word to each other." | |||
เป็นบทเรียนเศรษฐกิจการเงินครั้งสำคัญในประวัติศาสตร์ของประเทศ ที่ถูกใช้เป็น "หมุดหมาย" ไว้อ้างอิง ไว้ทบทวนกันเสมอมา bpenM bohtL riianM saehtL thaL gitL gaanM ngernM khrangH samR khanM naiM bpraL watL saatL khaawngR bpraL thaehtF theeF thuukL chaiH bpenM mootL maaiR waiH aangF ingM waiH thohpH thuaanM ganM saL muuhrR maaM "It was a historically important lesson in the economics of finance for our country which [will be] used as a milestone and serve as a constant reminder [to us]." | |||
เมื่อ พรก. การบริหารจัดการการทำงานของคนต่างด้าว ประกาศ เพื่อนร่วมเผ่าพันธุ์โจษขานกันแซ่ดว่า ตำรวจจะจับพวกต่างด้าวที่ไม่มีใบอนุญาต หรือมีแต่.ไม่ถูกต้อง. meuuaF phaawM raawM gaawM gaanM baawM riH haanR jatL gaanM gaanM thamM ngaanM khaawngR khohnM dtaangL daaoF bpraL gaatL pheuuanF ruaamF phaoL phanM jo:htL khaanR ganM saaetF waaF dtamM ruaatL jaL japL phuaakF dtaangL daaoF theeF maiF meeM baiM aL nooH yaatF reuuR meeM dtaaeL maiF thuukL dtawngF "When the Royal Decree covering Administration of Alien Employment was announced members of their ethnic group raised their voices asking whether the police would arrest aliens who did not have work permits, or has such permits but who were employed illegally." | |||
นายจ้างเริ่มลอยแพคนงานกันแล้ว naaiM jaangF reermF laawyM phaaeM khohnM ngaanM ganM laaeoH "The boss began to lay off workers." | |||
การปลูกพืชชนิดเดียวในเนื้อที่เดียวกันจะทำให้ความความอุดมสมบูรณ์ของผืนดินหมดไป เนื่องจากพืชจะแย่งกันดูดแร่ธาตุอย่างเดียวกัน gaanM bpluukL pheuutF chaH nitH diaaoM naiM neuuaH theeF diaaoM ganM jaL thamM haiF khwaamM khwaamM ooL dohmM sohmR buunM khaawngR pheuunR dinM mohtL bpaiM neuuangF jaakL pheuutF jaL yaaengF ganM duutL raaeF thaatF yaangL diaaoM ganM "Growing the same type of crops in the same plot of land [year after year] will deplete the fertility of the land because the crops will compete for the same nutriments." | |||
หากจะไล่เรียงกันถึงสิ่งประดิษฐ์ในวันวานของจีนแล้วนั้น คงต้องใช้เวลากันไม่น้อยทีเดียว เพราะมีอยู่มากมายหลายประการ haakL jaL laiF riiangM ganM theungR singL bpraL ditL naiM wanM waanM khaawngR jeenM laaeoH nanH khohngM dtawngF chaiH waehM laaM ganM maiF naawyH theeM diaaoM phrawH meeM yuuL maakF maaiM laaiR bpraL gaanM "If one lines up the things that China invented over its history, it would take a very long time because there are so many of them." | |||
มีไม่กี่คนหรอกที่แคร์ นอกนั้นสาระแนกันทั้งนั้น meeM maiF geeL khohnM raawkL theeF khaaeM naawkF nanH saaR raH naaeM ganM thangH nanH "There aren’t many people who really care; but there are many who meddle." "Not many people really care, except for those, a lot of people who stick their noses in other people’s business." | |||
ทำนองคือ ความต่อเนื่องของโน้ต ดนตรี ที่เรียงร้อยอย่างเหมาะสม การใช้เสียงสูง เสียงต่ำ เสียงยาว เสียงสั้น นำมาปะติดปะต่อกันเป็นชุด thamM naawngM kheuuM khwaamM dtaawL neuuangF khaawngR no:htH dohnM dtreeM theeF riiangM raawyH yaangL mawL sohmR gaanM chaiH siiangR suungR siiangR dtamL siiangR yaaoM siiangR sanF namM maaM bpaL dtitL bpaL dtaawL ganM bpenM chootH "Melody is a sequence of musical notes which are arranged in a pleasant manner using high and low, long and short sounds, [which] are joined together into a [coherent] work." | |||
รถยนต์ที่เรากำลังจะได้เห็นกันหนาตาขึ้นในอนาคตจะฉลาดขึ้น ทั้งไร้คนขับ ทั้งอัตโนมัติ และทั้งเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ตเพื่อพูดคุยสื่อสารกันเอง rohtH yohnM theeF raoM gamM langM jaL daiF henR ganM naaR dtaaM kheunF naiM aL naaM khohtH jaL chaL laatL kheunF thangH raiH khohnM khapL thangH atL dtaL no:hM matH laeH thangH cheuuamF dtaawL inM dtuuhrM netH pheuuaF phuutF khuyM seuuL saanR ganM aehngM "Cars that we see now and even more into the future will become smarter, including driverless cars, automated driving, and connectivity to allow us to communicate via the internet." | |||
สมาคมผู้ผลิตรถยนต์ยุโรป ได้ออกมาให้ความมั่นใจกับผู้บริโภคว่าแม้เทคโนโลยีภายในรถยนต์จะก้าวหน้าไป แต่ทางสมาคมก็จะให้ความสำคัญกับการปกปักรักษารักษาข้อมูลและความปลอดภัยทางไซเบอร์ของผู้บริโภคอย่างเหนียวแน่นพร้อม ๆ กันไปด้วย saL maaM khohmM phuuF phaL litL rohtH yohnM yooH ro:hpL daiF aawkL maaM haiF khwaamM manF jaiM gapL phuuF baawM riH pho:hkF waaF maaeH thaehkF no:hM lo:hM yeeM phaaiM naiM rohtH yohnM jaL gaaoF naaF bpaiM dtaaeL thaangM saL maaM khohmM gaawF jaL haiF khwaamM samR khanM gapL gaanM bpohkL bpakL rakH saaR rakH saaR khaawF muunM laeH khwaamM bplaawtL phaiM thaangM saiM buuhrM khaawngR phuuF baawM riH pho:hkF yaangL niaaoR naaenF phraawmH ganM bpaiM duayF "The European Auto Manufacturers Association (ACEA) has assured consumers that even though automobile technology has advanced a great deal, the Association will treat consumer data protection and cyber security with a great deal of importance." | |||
คอหนังไม่ปลื้มดูหนังในโรง! เด็ก ๆคุยจ้อ เล่นกัน เตะเก้าอี้ พนง..ไม่กล้ายุ่งเพราะเป็นลูกค้า khaawM nangR maiF bpleuumF duuM nangR naiM ro:hngM dekL dekL khuyM jaawF lenF ganM dtehL gaoF eeF phaH nakH ngaanM maiF glaaF yoongF phrawH bpenM luukF khaaH "This movie fan is not happy going to movie theaters. Kids babble on incessantly, play around, and kick the chairs in front ot them. The ushers don’t want to get involved because [the kids] are customers." | |||
ที่สุดของความรักไม่ใช่การครอบครอง แต่คือการประคับประคองให้มีกันตลอดไป theeF sootL khaawngR khwaamM rakH maiF chaiF gaanM khraawpF khraawngM dtaaeL kheuuM gaanM bpraL khapH bpraL khaawngM haiF meeM ganM dtaL laawtL bpaiM "The ultimate expression of love is not about possession or control, but is about mutual lifelong caring and support." | |||
รองลงมาที่เตรียมตัวกันมากคือเรื่องสุขภาพ มีการออกกำลังกาย มีการปรับเปลี่ยนลักษณะการกินอาหาร เป็นต้น raawngM lohngM maaM theeF dtriiamM dtuaaM ganM maakF kheuuM reuuangF sookL khaL phaapF meeM gaanM aawkL gamM langM gaaiM meeM gaanM bprapL bpliianL lakH saL naL gaanM ginM aaM haanR bpenM dtohnF "The next most [important] issue is health, for example, exercising and modifying the type of food we eat." | |||
ที่ทำให้ฉันต้องเผชิญกันกับช่วงเวลาแห่งความมืดและฉันได้พบกับเพื่อนที่ยอดเยี่ยมที่ทำให้เข้มแข็ง theeF thamM haiF chanR dtawngF phaL cheernM ganM gapL chuaangF waehM laaM haengL khwaamM meuutF laeH chanR daiF phohpH gapL pheuuanF theeF yaawtF yiiamF theeF thamM haiF khemF khaengR "This has caused me to encounter some dark times and I have made friends who have strengthened me." | |||
แสงอาทิตย์ในยามเช้า บอกให้เราสู้ต่อไป ดวงจิตอย่าหวั่นไหว เป็นกำลังใจให้แก่กัน saaengR aaM thitH naiM yaamM chaaoH baawkL haiF raoM suuF dtaawL bpaiM duaangM jitL yaaL wanL waiR bpenM gamM langM jaiM haiF gaaeL ganM "The morning light encourages us to soldier on; our minds should not be anxious but should give us courage." | |||
พี่เขากับเราก็พอ ๆรู้จักกันแหละ เพราะอยู่โรงเรียนเดียวกัน ก็เลยเคยคุยกันอยู่นิด ๆ หน่อย ๆ pheeF khaoR gapL raoM gaawF phaawM phaawM ruuH jakL ganM laeL phrawH yuuL ro:hngM riianM diaaoM ganM gaawF leeuyM kheeuyM khuyM ganM yuuL nitH naawyL "He and I knew each other because we were at the same school and so we talked with each a bit." | |||
ชอบทางไหนก็ให้ไปทางนั้นกันเอง โดยไม่ต้องรอเพื่อน ไม่ต้องรอโอกาสและเหตุผล chaawpF thaangM naiR gaawF haiF bpaiM thaangM nanH ganM aehngM dooyM maiF dtawngF raawM pheuuanF maiF dtawngF raawM o:hM gaatL laeH haehtL phohnR "Whichever direction you turn toward, you decide which way to go without waiting for your friends and without waiting for an opportunity or having a particular reason." | |||
หนักถึงขั้นเลือดออกจากจมูก หายใจติดขัด มีเสียงวี้ด ๆ ออกจากลำคอกันเลยทีเดียว nakL theungR khanF leuuatF aawkL jaakL jaL muukL haaiR jaiM dtitL khatL meeM siiangR weetH aawkL jaakL lamM khaawM ganM leeuyM theeM diaaoM "[This condition] was so bad that people experienced nose bleeds, difficulty breathing, and wheezing sounds from the throat." | |||
สำหรับเมืองที่ไม่สามารถไปได้ด้วยทางเครื่องบิน อย่างเขาใหญ่ โคราช หัวหิน ปราณบุรี เข้าใจว่ารถจะติดในระดับที่ต้องนั่งภาวนากันไปตลอดทางจนกว่าจะถึงจุดหมายปลายทาง samR rapL meuuangM theeF maiF saaR maatF bpaiM daiF duayF thaangM khreuuangF binM yaangL khaoR yaiL kho:hM raatF huaaR hinR bpraanM booL reeM khaoF jaiM waaF rohtH jaL dtitL naiM raH dapL theeF dtawngF nangF phaaM waH naaM ganM bpaiM dtaL laawtL thaangM johnM gwaaL jaL theungR jootL maaiR bplaaiM thaangM "For cities and towns which were not connected by air like Khao Yao, Khorat, Hua Hin, Pranburi, I understand that the traffic was so congested that passengers had to sit and stew during the entire journey until they reached their destination." | |||
ถ้าทำได้ก็ถือเป็นการกระตุ้นเศรษฐกิจ (โดยเฉพาะอย่างยิ่งในภาวะที่คนบ่นกันเหลือเกินว่าทำมาค้าขายไม่คล่องเอาเสียเลย) thaaF thamM daiF gaawF theuuR bpenM gaanM graL dtoonF saehtL thaL gitL dooyM chaL phawH yaangL yingF naiM phaaM waH theeF khohnM bohnL ganM leuuaR geernM waaF thamM maaM khaaH khaaiR maiF khlaawngF aoM siiaR leeuyM "If they are able to do this, it is believed that it would be a stimulus to their economies (especially in situations where people complain loudly that they are not good at making their living through commerce)." | |||
อินเดีย ปากีสถาน เขาตกลงกันที่จะแบ่งแยกแต่พอแย่งแยกจริง ๆ ฆ่ากันตายเยอะมากเลย inM diiaM bpaaM geetL thaanR khaoR dtohkL lohngM ganM theeF jaL baengL yaaekF dtaaeL phaawM yaaengF yaaekF jingM khaaF ganM dtaaiM yuhH maakF leeuyM "India and Pakistan agreed to separate; but once they actually pulled apart, [the two sides] engaged in massive numbers of killings." | |||
ทุกวันนี้ทางฝั่งสยามสแควร์นั้น แม้ว่าทางเท้าจะแคบ แต่ก็มีผู้คนมาเปิดกิจการขายสินค้า และอาหาร จนถึงตั้งโต๊ะนั่งรับประทานอาหารกันเป็นเรื่องเป็นราวเลยทีเดียว thookH wanM neeH thaangM fangL saL yaamR saL khwaaeM nanH maaeH waaF thaangM thaaoH jaL khaaepF dtaaeL gaawF meeM phuuF khohnM maaM bpeertL gitL jaL gaanM khaaiR sinR khaaH laeH aaM haanR johnM theungR dtangF dtoH nangF rapH bpraL thaanM aaM haanR ganM bpenM reuuangF bpenM raaoM leeuyM theeM diaaoM "Currently in the Siam Square area even where the sidewalks are narrow, people set up shop selling various goods and foods. Some even go so far as to set up tables to make a large-scale areas for people to eat." | |||
ฟุตบอลคู่นี้เชือดเฉือนกันน่าดู footH baawnM khuuF neeH cheuuatF cheuuanR ganM naaF duuM "These two teams go at each other tooth and claw." | |||
ฤดูหนาวกับโรคหวัดมักเป็นของคู่กันเสมอ ไม่ว่าจะเป็นโรคไข้หวัดธรรมดาหรือโรคไข้หวัดใหญ่ก็ล้วนแต่สร้างความรำคาญใจให้แก่ผู้เป็นได้ทั้งสิ้น reuH duuM naaoR gapL ro:hkF watL makH bpenM khaawngR khuuF ganM saL muuhrR maiF waaF jaL bpenM ro:hkF khaiF watL thamM maH daaM reuuR ro:hkF khaiF watL yaiL gaawF luaanH dtaaeL saangF khwaamM ramM khaanM jaiM haiF gaaeL phuuF bpenM daiF thangH sinF "Winter and colds always seem to happen at the same time; whether they have a regular cold or the flu, everyone will be uncomfortable and irritated." | |||
"ไอซ์แลนด์" แสดงให้เห็นว่า "คู่ต่อสู้" ที่น่ากลัวที่สุดไม่ใช่ทีมที่เก่งแต่เป็นทีมที่ไม่กลัวไม่ยอมแพ้และเล่นกันเป็นทีม aiM laaenM saL daaengM haiF henR waaF khuuF dtaawL suuF theeF naaF gluaaM theeF sootL maiF chaiF theemM theeF gengL dtaaeL bpenM theemM theeF maiF gluaaM maiF yaawmM phaaeH laeH lenF ganM bpenM theemM "Iceland showed us what a fearful competitor really looks like; it is not the most talented team, but it is the team which is unafraid, is unwilling to give up, and that plays together as a team." | |||
เพราะก่อนจะถึงฟรีคิกปลิดวิญญาณของ "โรนัลโด้" ลูกนี้ "โรนัลโด้" ยิงฟรีคิกไม่เข้ามา ๔๔ ลูกติดต่อกันกัน phrawH gaawnL jaL theungR freeM khikH bplitL winM yaanM khaawngR ro:hM nanM do:hF luukF neeH ro:hM nanM do:hF yingM freeM khikH maiF khaoF maaM seeL sipL seeL luukF dtitL dtaawL ganM ganM "Because before this free kick kill shot of Ronaldo’s, Ronaldo missed 44 free kicks in a row." | |||
พวกหนุ่มสาวชอบแอบไปพลอดรักกันหลังสุมทุมพุ่มไม้ตามสวนสาธารณะ phuaakF noomL saaoR chaawpF aaepL bpaiM phlaawtF rakH ganM langR soomR thoomM phoomF maaiH dtaamM suaanR saaR thaaM raH naH "Young men and women enjoy finding secluded places to make out in the wooded areas of public parks." | |||
มหาลัยสอนได้เพียงแค่วิชา ปริญญารับมาเป็นเพียงกระดาษ ศาสตร์ความรู้อยู่ที่ความตั้งใจ สิ่งที่สอนกันไม่ได้คือ สามัญสำนึกของคน maH haaR laiM saawnR daiF phiiangM khaaeF wiH chaaM bpaL rinM yaaM rapH maaM bpenM phiiangM graL daatL saatL khwaamM ruuH yuuL theeF khwaamM dtangF jaiM singL theeF saawnR ganM maiF daiF kheuuM saaR manM samR neukH khaawngR khohnM "College can teach us only academic matters; the degree we receive is only a piece of paper. What we actually gain in knowledge depends on what we put our minds to. What they cannot teach us is common sense." | |||
ในสังคมวัยรุ่นปัจจุบันคลั่งไคล้แฟชั่นจากเมืองนอกกันมาก ทั้งการแต่งตัว และทรงผม naiM sangR khohmM waiM roonF bpatL jooL banM khlangF khlaiH faaeM chanF jaakL meuuangM naawkF ganM maakF thangH gaanM dtaengL dtuaaM laeH sohngM phohmR "In teen circles today foreign fashions are all the rage, including both clothes and hair styles." | |||
เธอไม่รู้อะไรจริง ๆ หรือ มัวแต่ไปงมโข่งอยู่ที่ไหนกัน thuuhrM maiF ruuH aL raiM jingM reuuR muaaM dtaaeL bpaiM ngohmM kho:hngL yuuL theeF naiR ganM "Do you really know nothing at all or are you just an idiot!" | |||
ยิ่งนับวันประชาชนคนไทยยิ่งรับรู้กันมากขึ้นเรื่อย ๆ ว่า ชีวิตความเป็นอยู่ที่เลวร้ายลงเรื่อย ๆ อันเนื่องจากการทำมาหากินฝืดเคืองกันทั่วหน้าจะดีขึ้น yingF napH wanM bpraL chaaM chohnM khohnM thaiM yingF rapH ruuH ganM maakF kheunF reuuayF waaF cheeM witH khwaamM bpenM yuuL theeF laayoM raaiH lohngM reuuayF anM neuuangF jaakL gaanM thamM maaM haaR ginM feuutL kheuuangM ganM thuaaF naaF jaL deeM kheunF "The more time goes on, the more Thais recognize that their lives are becoming less and less difficult due to a universal betterment in earnings and reduction in economic hardship." | |||
ทหารด้วยกันพูดภาษาทหารกันสั้น ๆ ก็รู้เรื่อง ไม่จำเป็นต้องพรรณนาอะไรมาก thaH haanR duayF ganM phuutF phaaM saaR thaH haanR ganM sanF sanF gaawF ruuH reuuangF maiF jamM bpenM dtawngF phanM naH naaM aL raiM maakF "Soldiers speak to each other in a sort of military shorthand and understand each other; they need not provide a lot of explanation." | |||
หญิงวัยกลางคนจะเริ่มรู้สึกตัวว่าแก่ และหมดความสำคัญลง เมื่อลูกเต้าออกเรือนกันไปแล้ว yingR waiM glaangM khohnM jaL reermF ruuH seukL dtuaaM waaF gaaeL laeH mohtL khwaamM samR khanM lohngM meuuaF luukF dtaoF aawkL reuuanM ganM bpaiM laaeoH "A middle aged woman begins to feel old and loses her sense of importance which her children all get married." | |||
ฟังข่าวทุกวัน ปล้นธนาคาร วิ่งชิงทรัพย์ ฆาตกรรมยาเสพติด เอามาทำแผนสาธิตเป็นตัวอย่างให้ดูกันทุกช่อง เรื่องข่าวดีเอามาทำแผนยกย่องบ้าง fangM khaaoL thookH wanM bplohnF thaH naaM khaanM wingF chingM sapH khaatF dtaL gamM yaaM saehpL dtitL aoM maaM thamM phaaenR saaR thitH bpenM dtuaaM yaangL haiF duuM ganM thookH chaawngF reuuangF khaaoL deeM aoM maaM thamM phaaenR yohkH yaawngF baangF "I listen to the news every day. I see bank robbers, thieves, murderers, and drug traffickers being held up as examples through reenactment of their crimes. Hey, how about giving us some good role models to celebrate?" | |||
ควรจะต้องเห็นอกเห็นใจกัน khuaanM jaL dtawngF henR ohkL henR jaiM ganM "[We] should empathize with each other." | |||
"คนที่ขับชนรถคุณ เขาบอก" ปากเธอสั่นขึ้นเรื่อย ๆ เสียงก็สั่น "เห็นคุณจูบกันบนรถตอนที่รถชน khohnM theeF khapL chohnM rohtH khoonM khaoR baawkL bpaakL thuuhrM sanL kheunF reuuayF siiangR gaawF sanL henR khoonM juupL ganM bohnM rohtH dtaawnM theeF rohtH chohnM "“The person driving the car that crashed into you said...” her voice quivering more and more, “that he saw you kissing her in the car when the accident happened.” " | |||
มันเริ่มจากคุยกันถูกคอ คุยกันได้ทุก ๆ เรื่อง ตั้งแต่เรื่องสัพเพเหระจนถึงแลกเปลี่ยนความคิดทัศนคติกันได้ manM reermF jaakL khuyM ganM thuukL khaawM khuyM ganM daiF thookH reuuangF dtangF dtaaeL reuuangF sapL phaehM haehR raH johnM theungR laaekF bpliianL khwaamM khitH thatH saL naH khaH dtiL ganM daiF "It starts with talking together and getting along with each other; you are able to talk with each other about everything from chit chatting about the most trivial to exchanging ideas and opinions." | |||
รู้ไหมคะว่าของใช้ในบ้านก็มีวันหมดอายุเหมือนกันนะ เพื่อสุขอนามัยที่ดีไปดูกันดีกว่าว่า อายุการใช้งานของใช้ในบ้าน ruuH maiR khaH waaF khaawngR chaiH naiM baanF gaawF meeM wanM mohtL aaM yooH meuuanR ganM naH pheuuaF sookL aL naaM maiM theeF deeM bpaiM duuM ganM deeM gwaaL waaF aaM yooH gaanM chaiH ngaanM khaawngR chaiH naiM baanF "Are you aware that the things you use at home also have end dates? For the sake of your health, go look at the useful lives of the things you use at home." | |||
สำนึกภราดรภาพเกิดขึ้นไม่ได้โดยปราศจากสำนึกแห่งความเสมอภาค เพราะทุกคนเท่าเทียมกันต่างหาก samR neukH phaH raaM daawnM raH phaapF geertL kheunF maiF daiF dooyM bpraatL saL jaakL samR neukH haengL khwaamM saL muuhrR phaakF phrawH thookH khohnM thaoF thiiamM ganM dtaangL haakL "Awareness of brotherhood cannot exist without giving credence to equality because all men are equal." | |||
พอเราตั้งวงกินข้าวกันทีไร หมอนี่ต้องมาตลกแดกขอกินด้วยทุกที phaawM raoM dtangF wohngM ginM khaaoF ganM theeM raiM maawR neeF dtawngF maaM dtaL lohkL daaekL khaawR ginM duayF thookH theeM "Wherever and whenever we go out to eat together, this guy wheedles his way in in a good humored manner in order to sponge off us." | |||
เมื่อคืนไปงานเลี้ยงรุ่นมาได้เจอเพื่อนสนิทหลายคน เลยเม้าธ์แตกกันถึงเที่ยงคืน meuuaF kheuunM bpaiM ngaanM liiangH roonF maaM daiF juuhrM pheuuanF saL nitL laaiR khohnM leeuyM maaoH dtaaekL ganM theungR thiiangF kheuunM "Last night I went to a party of my classmates and met many close friends; we had great fun talking together until midnight." | |||
เมืองไทยไม่ปลอดภัยหรือ โอ๊ย ประเทศอิตาลี ฝรั่งเศส นักท่องเที่ยวโดนล้วงกระเป๋ากันโครม ๆ มิจฉาชีพที่ไหนก็มีทั้งนั้นแหละ meuuangM thaiM maiF bplaawtL phaiM reuuR ooyH bpraL thaehtF iL dtaaM leeM faL rangL saehtL nakH thaawngF thiaaoF do:hnM luaangH graL bpaoR ganM khro:hmM mitH chaaR cheepF theeF naiR gaawF meeM thangH nanH laeL "Thailand’s not safe? What about Italy and France? Tourists there have their wallets and purses stolen left and right. There are bad guys everywhere!" | |||
โรงเรียนไม่ได้ผลิตคนที่เป็นอิสระทางความคิด แต่ผลิตคนป้อนให้กับระบบ โดยที่ระบบที่เราอยู่กันทุกวันนี้ คือระบบคนกินคน มือใครยาวสาวได้สาวเอา มือใครใหญ่เอาไปปกปิดความชั่วได้ ro:hngM riianM maiF daiF phaL litL khohnM theeF bpenM itL saL raL thaangM khwaamM khitH dtaaeL phaL litL khohnM bpaawnF haiF gapL raH bohpL dooyM theeF raH bohpL theeF raoM yuuL ganM thookH wanM neeH kheuuM raH bohpL khohnM ginM khohnM meuuM khraiM yaaoM saaoR daiF saaoR aoM meuuM khraiM yaiL aoM bpaiM bpohkL bpitL khwaamM chuaaF daiF "Schools no longer produce independent thinkers but produce people who are fed conventional wisdom. This is the system we are in today. This is a culture of exploitation; of lining one’s own pockets to the detriment of others; and of the wealthy and powerful being able to cover up their misdeeds." | |||
แนนเคยมีผัว แต่เลิกกันแล้ว และมีลูกชายที่เธอทิ้งให้แม่เลี้ยงอยู่ต่างจังหวัด naaenM kheeuyM meeM phuaaR dtaaeL leerkF ganM laaeoH laeH meeM luukF chaaiM theeF thuuhrM thingH haiF maaeF liiangH yuuL dtaangL jangM watL "Naen used to be married, but they had broken up and she had a son whom she left with her mother in a remote province to raise." | |||
อีกสาเหตุหนึ่ง เพราะเธอเห็นรูปในเฟซบุ๊กของผัวเก่า ซึ่งถ่ายคู่กันระหว่างเขากับผู้หญิงคนใหม่ eekL saaR haehtL neungL phrawH thuuhrM henR ruupF naiM faehsF bookH khaawngR phuaaR gaoL seungF thaaiL khuuF ganM raH waangL khaoR gapL phuuF yingR khohnM maiL "Another reason was that she saw a picture in Facebook of her former husband taken with his new girlfriend." | |||
เด็กเดี๋ยวนี้เรียนพิเศษกันเป็นวรรคเป็นเวรทั้งเรียนที่โรงเรียนและจ้างครูมาสอนที่บ้าน dekL diaaoR neeH riianM phiH saehtL ganM bpenM wakH bpenM waehnM thangH riianM theeF ro:hngM riianM laeH jaangF khruuM maaM saawnR theeF baanF "Nowadays kids are taking special classes all the time; they study in school they hire teachers to teach them at home." | |||
ผู้ร่วมงานกำลังสรวลเสเฮฮากันด้วยความบันเทิงเต็มที่ phuuF ruaamF ngaanM gamM langM suaanR saehR haehM haaM ganM duayF khwaamM banM theerngM dtemM theeF "The coworkers are having great fun and are enjoying themselves immensely." | |||
ตั้งแต่คบกันมาจนแต่งงานหลายปี เราไม่เคยขับรถให้สามีนั่งเลย dtangF dtaaeL khohpH ganM maaM johnM dtaengL ngaanM laaiR bpeeM raoM maiF kheeuyM khapL rohtH haiF saaR meeM nangF leeuyM "For many years, beginning when we first dated and lasting for many years after our marriage, I never drove a car with my husband as passenger." | |||
เมื่อคืนพวกวัยรุ่นเต้นรำกันอย่างระเบิดระเบ้อ ไม่รู้จักเหน็ดจักเหนื่อย meuuaF kheuunM phuaakF waiM roonF dtenF ramM ganM yaangL raH beertL raH buuhrF maiF ruuH jakL netL jakL neuuayL "Last night the group of teenagers had a great time dancing; they never got tired." | |||
คนไทยเป็นชาตินักรบ เมื่อมีศัตรูจากภายนอกจะรวมพลังกันสู้ แต่เมื่อไม่มีศัตรูบ้านเมืองสงบจะรบกันเอง khohnM thaiM bpenM chaatF nakH rohpH meuuaF meeM satL dtruuM jaakL phaaiM naawkF jaL ruaamM phaH langM ganM suuF dtaaeL meuuaF maiF meeM satL dtruuM baanF meuuangM saL ngohpL jaL rohpH ganM aehngM "The Thais are a nation of fighters. In the face of an external enemy, we join forces to oppose it. But when no enemy and our nation is at peace, we turn on ourselves." | |||
นโยบายค่าแรง ๓๐๐ บาทจะทำให้คนไทยต้องตกงานกันวินาศสันตะโร เพราะโรงงานอุตสาหกรรมจะปิดลงเนื่องจากรับต้นทุนที่เพิ่มขึ้นจากการขึ้นค่าแรงไม่ไหว naH yo:hM baaiM khaaF raaengM saamR raawyH baatL jaL thamM haiF khohnM thaiM dtawngF dtohkL ngaanM ganM wiH naatF sanR dtaL ro:hM phrawH ro:hngM ngaanM ootL saaR haL gamM jaL bpitL lohngM neuuangF jaakL rapH dtohnF thoonM theeF pheermF kheunF jaakL gaanM kheunF khaaF raaengM maiF waiR "The 300 baht per day [minimum] wage policy will cause ruinous unemployment among Thais because industrial factories will close due their inability to bear the additional costs necessary to pay labor costs." | |||
นัดเพื่อนคนไทยสัก 5 คน ความเป็นไปได้ที่มากันครบตรงเวลา หรือหยวน ๆ ให้เลทไม่เกินกว่า 5 นาที อยู่แค่ 1% natH pheuuanF khohnM thaiM sakL khohnM khwaamM bpenM bpaiM daiF theeF maaM ganM khrohpH dtrohngM waehM laaM reuuR yuaanR haiF laehtF maiF geernM gwaaL naaM theeM yuuL khaaeF wanM "If you make a date with five Thais, the likelihood of all of them arriving on time or allowing up to five minutes late is about one percent." | |||
ทั้งหมดทั้งมวลนี้เราบอกเพื่อนร้อยรอบแล้ว แต่ไม่ว่าจะทำยังไง โทรเร่งแล้ว กำชับแล้วว่าห้ามสาย ห้ามเลทเกินกว่า 5 นาที แต่ก็ยังเลทกันอยู่ดี thangH mohtL thangH muaanM neeH raoM baawkL pheuuanF raawyH raawpF laaeoH dtaaeL maiF waaF jaL thamM yangM ngaiM tho:hM rengF laaeoH gamM chapH laaeoH waaF haamF saaiR haamF laehtF geernM gwaaL naaM theeM dtaaeL gaawF yangM laehtF ganM yuuL deeM "In any event, I’ve told my friends a hundred times already, but no matter what I do, whether I call to remind them, I urge them not to be more than five minutes late, but they are always late." | |||
อย่าไปขัดขวางความรักของทั้งคู่เลย ชาติที่แล้วพวกเขาคงเคยเก็บดอกไม้ร่วมต้น ทำบุญร่วมกันมา ชาตินี้ถึงได้มาเจอกันอีก แยกกันยังไงก็ไม่ขาด yaaL bpaiM khatL khwaangR khwaamM rakH khaawngR thangH khuuF leeuyM chaatF theeF laaeoH phuaakF khaoR khohngM kheeuyM gepL daawkL maaiH ruaamF dtohnF thamM boonM ruaamF ganM maaM chaatF neeH theungR daiF maaM juuhrM ganM eekL yaaekF ganM yangM ngaiM gaawF maiF khaatL "Do not interfere with the love this couple has for each other. In their prior lives the fates brought them together so in this life they were able to encounter each other again. No matter what you might do to pull them apart, they are fated to be together." | |||
มีหมอดูบอกว่าอีกไม่นานจะได้พบเจอผู้ชายมาคอยช่วยเหลือ เกื้อกูล เพราะเราเคยเก็บดอกไม้ร่วมต้นกันมาเมื่อชาติก่อน meeM maawR duuM baawkL waaF eekL maiF naanM jaL daiF phohpH juuhrM phuuF chaaiM maaM khaawyM chuayF leuuaR geuuaF guunM phrawH raoM kheeuyM gepL daawkL maaiH ruaamF dtohnF ganM maaM meuuaF chaatF gaawnL "A fortune teller told me that soon I will meet a man to support me because the two of us made merit together in a prior life." | |||
สองคนนี้เป็นคู่พริกกะเกลือกันมาแต่ไหนแต่ไร เจอหน้ากันเมื่อไหร่ต้องมีเรื่องให้ทะเลาะกันได้เสมอ ทั้ง ๆ ที่บ้านก็อยู่ติดกัน saawngR khohnM neeH bpenM khuuF phrikH gaL gleuuaM ganM maaM dtaaeL naiR dtaaeL raiM juuhrM naaF ganM meuuaF raiL dtawngF meeM reuuangF haiF thaH lawH ganM daiF saL muuhrR thangH theeF baanF gaawF yuuL dtitL ganM "These two have never gotten along with each other; whenever they meet there always has to be something they fight about even though they live next door to to each other." | |||
แจนอยู่กับคนรักของเธอ ตอนนี้แหละ นาทีนี้ ทำอะไรกันอยู่ไม่รู้ อาจจะกอดจูบ ลูบคลำหรือมากกว่า มันก็ธรรมดาใช่ไหมล่ะ jaaenM yuuL gapL khohnM rakH khaawngR thuuhrM dtaawnM neeH laeL naaM theeM neeH thamM aL raiM ganM yuuL maiF ruuH aatL jaL gaawtL juupL luupF khlamM reuuR maakF gwaaL manM gaawF thamM maH daaM chaiF maiH laF "Jaem is with her lover. At this time, right then, I do not know what they’re doing. Perhaps they are hugging and kissing, perhaps they are groping each other or even beyond that. It’s natural, isn't it?" | |||
สองคนนี้เป็นคู่พริกกะเกลือกันมาแต่ไหนแต่ไร เจอหน้ากันเมื่อไหร่ต้องมีเรื่องให้ทะเลาะกันได้เสมอ ทั้ง ๆ ที่บ้านก็อยู่ติดกัน saawngR khohnM neeH bpenM khuuF phrikH gaL gleuuaM ganM maaM dtaaeL naiR dtaaeL raiM juuhrM naaF ganM meuuaF raiL dtawngF meeM reuuangF haiF thaH lawH ganM daiF saL muuhrR thangH thangH theeF baanF gaawF yuuL dtitL ganM "These two have never gotten along with each other; whenever they meet there always has to be something they fight about even though they live next door to each other." | |||
ฉันกับเขาเป็นคู่ปรับกันมาตั้งแต่เด็ก ๆ เหมือนพริกกะเกลือนั่นแหละ แต่สุดท้ายใครจะไปคิดว่าจะมาลงเอยเป็นแฟนกันได้ chanR gapL khaoR bpenM khuuF bprapL ganM maaM dtangF dtaaeL dekL meuuanR phrikH gaL gleuuaM nanF laeL dtaaeL sootL thaaiH khraiM jaL bpaiM khitH waaF jaL maaM lohngM eeuyM bpenM faaenM ganM daiF "He and I have been enemies since we were children we were like oil and water; but, in the end who would have thought that the two of us could end up being girlfriend and boyfriend." | |||
ดูนักการเมืองคนนั้นซิ ยังจะมาแสดงตัวเป็นคนดีทำหน้าที่เพื่อประเทศชาติ ชาวบ้านเขารู้เช่นเห็นชาติกันหมดแล้วว่าเขาเป็นคนเช่นไร duuM nakH gaanM meuuangM khohnM nanH siH yangM jaL maaM saL daaengM dtuaaM bpenM khohnM deeM thamM naaF theeF pheuuaF bpraL thaehtF chaatF chaaoM baanF khaoR ruuH chenF henR chaatF ganM mohtL laaeoH waaF khaoR bpenM khohnM chenF raiM "Look at that politician! He still acts as if he is a good person executing his responsibilities for the benefit of the nation. The people, however, know what kind of person he really is." | |||
คนภายนอกต่างก็ลุ้นให้ฉันกับเขาลงเอยแต่งงานกัน แต่คงจะเป็นไปไม่ได้เพราะว่าฉันกับเขาเป็นเพื่อนกันมานาน สนิทกันจนรู้เช่นเห็นชาติกันหมดแล้ว khohnM phaaiM naawkF dtaangL gaawF loonH haiF chanR gapL khaoR lohngM eeuyM dtaengL ngaanM ganM dtaaeL khohngM jaL bpenM bpaiM maiF daiF phrawH waaF chanR gapL khaoR bpenM pheuuanF ganM maaM naanM saL nitL ganM johnM ruuH chenF henR chaatF ganM mohtL laaeoH "A number of outsiders encourage him and me to finally get married. However, it is probably impossible because he and I have been friends for a long time. We are so close that we know each other’s innermost thoughts." | |||
คนไทยหันมาประกอบธุรกิจส่วนตัวกันมากขึ้น khohnM thaiM hanR maaM bpraL gaawpL thooH raH gitL suaanL dtuaaM ganM maakF kheunF "Thais are increasingly turning toward going into business for themselves." | |||
ระยะทางไม่ได้ทำให้คนเราห่างกันการเงียบใส่กันต่างหากที่ค่อย ๆ ทำให้เราห่างกันออกไปเรื่อย ๆ raH yaH thaangM maiF daiF thamM haiF khohnM raoM haangL ganM gaanM ngiiapF saiL ganM dtaangL haakL theeF khaawyF thamM haiF raoM haangL ganM aawkL bpaiM reuuayF "Distance does not separate us; silence between us, on the other hand, will slowly but steadily pull us apart." | |||
วันแรกที่ย่างเท้าเข้าบ้าน เขาคิดถึงพรสูงสุดที่คนชอบพูดกันเวลาขึ้นบ้านใหม่ wanM raaekF theeF yaangF thaaoH khaoF baanF khaoR khitH theungR phaawnM suungR sootL theeF khohnM chaawpF phuutF ganM waehM laaM kheunF baanF maiL "On the first day he stepped into the house he thought of the best blessing that people ought to say when they entered a new home." | |||
กับคนรักคนเดิม เขาพบเธอในชั้นเรียน คบหากันในช่วงเวลาเรียน และเมื่อการเล่าเรียนจบลง ความสัมพันธ์ก็จบลงด้วย gapL khohnM rakH khohnM deermM khaoR phohpH thuuhrM naiM chanH riianM khohpH haaR ganM naiM chuaangF waehM laaM riianM laeH meuuaF gaanM laoF riianM johpL lohngM khwaamM samR phanM gaawF johpL lohngM duayF "He met his first girlfriend while they were in school; they were friends while they were studying there and when they graduated their relationship ended." | |||
ต่อมาได้มีการเพิ่มกะทิเข้าไปจนเป็นที่นิยมอย่างมากและกลายมาเป็นลักษณะข้าวซอยที่รู้จักกันในปัจจุบัน dtaawL maaM daiF meeM gaanM pheermF gaL thiH khaoF bpaiM johnM bpenM theeF niH yohmM yaangL maakF laeH glaaiM maaM bpenM lakH saL naL khaaoF saawyM theeF ruuH jakL ganM naiM bpatL jooL banM "Subsequently [cooks] added coconut cream which became very popular and had become the khao so which we know today." | |||
บางคนเล่นพนันฟุตบอล เล่นหวย เล่นพระกัน เพื่อหาความสุขเล็ก ๆ น้อย ๆ baangM khohnM lenF phaH nanM footH baawnM lenF huayR lenF phraH ganM pheuuaF haaR khwaamM sookL lekH lekH naawyH naawyH "Some people bet on football, play the lottery, [and] collect Buddha images to give themselves a bit of happiness." | |||
ส่งผลให้หลายครั้งในประเทศมีปัญหาน้ำตาลแพงเกินไปบ้าง ถูกเกินไปบ้าง เดือดร้อนกันเป็นครั้งคราวทั้งผู้บริโภคและเกษตรกรผู้ผลิต sohngL phohnR haiF laaiR khrangH naiM bpraL thaehtF meeM bpanM haaR namH dtaanM phaaengM geernM bpaiM baangF thuukL geernM bpaiM baangF deuuatL raawnH ganM bpenM khrangH khraaoM thangH phuuF baawM riH pho:hkF laeH gaL saehtL dtraL gaawnM phuuF phaL litL "[These changes] have often had the effect of making domestic sugar prices at times too expensive and at times too cheap, causing difficulties for both consumers and producers." | |||
อย่างเช่นในฤดูกาลนี้ ซึ่งเริ่มตั้งแต่ตุลาคม 2018 เรื่อยมาจนถึงกันยายน 2019 ก็ส่อเค้าว่าผลผลิตอ้อยของไทยจะจะต้องออกมามากกว่าที่คาดการณ์กันเอาไว้ yaangL chenF naiM reuH duuM gaanM neeH seungF reermF dtangF dtaaeL dtooL laaM khohmM reuuayF maaM johnM theungR ganM yaaM yohnM gaawF saawL khaaoH waaF phohnR phaL litL aawyF khaawngR thaiM jaL jaL dtawngF aawkL maaM maakF gwaaL theeF khaatF gaanM ganM aoM waiH "Let’s say, for example, that during the season which begins October 2018 and lasts through September 2019 indications are that Thai sugarcane production will be greater than what has been estimated." | |||
เริ่มจากประมาณการปริมาณอ้อยที่ผลิตได้ในประเทศในฤดูกาล 2018-2019 นี้เดิมทีนักวิเคราะห์ในแวดวงคาดกันว่าจะอยู่ที่ช่วงต่ำสุดของประมาณการคือระหว่าง 115-120 ล้านเมตริกตัน reermF jaakL bpraL maanM gaanM bpaL riH maanM aawyF theeF phaL litL daiF naiM bpraL thaehtF naiM reuH duuM gaanM neeH deermM theeM nakH wiH khrawH naiM waaetF wohngM khaatF ganM waaF jaL yuuL theeF chuaangF dtamL sootL khaawngR bpraL maanM gaanM kheuuM raH waangL laanH maehtF rikH dtanM "Beginning with the estimated volume of sugarcane produced domestically during the 2018-2019 year, analysts in this field first estimated that [production] would be at the lower end of the range of estimates, that is, between 115-120 million metric tons." | |||
เส้นทางในป่า ไม่ว่าจะเป็นป่าผืนใดในป่า ซึ่งได้รับการประกาศให้เป็นเขตรักษาพันธุ์สัตว์ป่า มักจะมีสภาพคล้าย ๆ กันคือทุรกันดาร senF thaangM naiM bpaaL maiF waaF jaL bpenM bpaaL pheuunR daiM naiM bpaaL seungF daiF rapH gaanM bpraL gaatL haiF bpenM khaehtL rakH saaR phanM satL bpaaL makH jaL meeM saL phaapF khlaaiH ganM kheuuM thooH raH ganM daanM "Paths through the rain forest, no matter where they are found, which are designated as wildlife preserves, should be in that condition, that is they should be wild and uncultivated." | |||
ฤดูฝน นอกจากความลื่นไถล หล่มลึก ต้นไม้ใหญ่น้อยล้มขวางแล้ว อีกสิ่งหนึ่งที่จะพบเหมือน ๆ กันคือ เหล่าสัตว์ป่า reuH duuM fohnR naawkF jaakL khwaamM leuunF thaL laiR lohmL leukH dtohnF maaiH yaiL naawyH lohmH khwaangR laaeoH eekL singL neungL theeF jaL phohpH meuuanR ganM kheuuM laoL satL bpaaL "During rainy season the jungle has in addition to being slippery and beset with deep quagmires and falling trees of different sizes, you will also find jungle creatures..." | |||
อาจจะดูโม้ ๆ หน่อย แต่เชื่อไหมครับว่า ถ้าคนไหนที่ผมอยากให้มาร่วมงานด้วย แล้วได้มาคุยมาเจอหน้ากัน ร้อยละ 99 จะตอบตกลง aatL jaL duuM mo:hH naawyL dtaaeL cheuuaF maiR khrapH waaF thaaF khohnM naiR theeF phohmR yaakL haiF maaM ruaamF ngaanM duayF laaeoH daiF maaM khuyM maaM juuhrM naaF ganM raawyH laH jaL dtaawpL dtohkL lohngM "It may appear that I am bragging but can you believe it, anyone whom I want to come work with us and who comes to meet and talk with us, 99% of them agree to work with us." | |||
ทามไม่แน่ใจว่าเป็นเสียงความคิดของตัวเองหรือเสียงจริง เพราะเป็นเพลงที่เธอกับเพื่อนเคยร้องเล่นกันเสมอ thaamM maiF naaeF jaiM waaF bpenM siiangR khwaamM khitH khaawngR dtuaaM aehngM reuuR siiangR jingM phrawH bpenM phlaehngM theeF thuuhrM gapL pheuuanF kheeuyM raawngH lenF ganM saL muuhrR "Tham was not sure whether she was hearing a song in her head or a real sound because it was a song which she and her friends had always sung." | |||
ตอนเราเลิกกันมีคนถามฉันว่า "ฉันทิ้งเขาหรือ เขาทิ้งฉัน" ฉันเลยตอบว่า "ความรักทิ้งเราทั้งคู่" dtaawnM raoM leerkF ganM meeM khohnM thaamR chanR waaF chanR thingH khaoR reuuR khaoR thingH chanR chanR leeuyM dtaawpL waaF khwaamM rakH thingH raoM thangH khuuF "When we broke up someone asked me, “Did you break up with him or did he break up with you?” I told her “Love abandoned us both.”" | |||
คนในชุมชนเล่าว่าพวกเขาอยู่กันแบบพี่น้อง ไปมาหาสู่กันอยู่เสมอ khohnM naiM choomM chohnM laoF waaF phuaakF khaoR yuuL ganM baaepL pheeF naawngH bpaiM maaM haaR suuL ganM yuuL saL muuhrR "The villagers all told me that they lived together as if they were relatives; they are always in touch with each other." | |||
ทั้งเก็บนาผืนเก่าเอาไว้และปลูกข้าวกินกันในชุมชน รวมถึงส่งเสริมการท่องเที่ยวเชิงอนุรักษ์มากขึ้น thangH gepL naaM pheuunR gaoL aoM waiH laeH bpluukL khaaoF ginM ganM naiM choomM chohnM ruaamM theungR sohngL seermR gaanM thaawngF thiaaoF cheerngM aL nooH rakH maakF kheunF "Additionally, they would maintain their former methods of cultivating rice for use in their own communities in addition to fostering ecotourism." | |||
การปรองดองที่จะเกิดขึ้นได้คงต้องเริ่มต้นที่ คู่ขัดแย้งต้องแข่งขันกันภายใต้กติกาที่ยุติธรรม กรรมการต้องไม่ลำเอียง นักกีฬาเคารพกติกา gaanM bpraawngM daawngM theeF jaL geertL kheunF daiF khohngM dtawngF reermF dtohnF theeF khuuF khatL yaaengH dtawngF khaengL khanR ganM phaaiM dtaaiF gaL dtiL gaaM theeF yootH dtiL thamM gamM gaanM dtawngF maiF lamM iiangM nakH geeM laaM khaoM rohpH gaL dtiL gaaM "The compromise to be agreed on must be based on the act that the opposing parties compete under a fair set of rules; the referees must be neutral; and the athletes must respect the rules." | |||
สมชายกับสมพงษ์ทะเลาะแย่งกันขึ้นเป็นหัวหน้าแผนก กลายเป็นการเตะหมูเข้าปากหมาเมื่อสมศักดิ์ได้ขึ้นเป็นหัวหน้าแผนกคนใหม่ sohmR chaaiM gapL sohmR phohngM thaH lawH yaaengF ganM kheunF bpenM huaaR naaF phaL naaekL glaaiM bpenM gaanM dtehL muuR khaoF bpaakL maaR meuuaF sohmR sakL daiF kheunF bpenM huaaR naaF phaL naaekL khohnM maiL "Somchai and Sompong fought tooth and nail with each other to be the head of the department; their epic struggle benefited someone else when Somsak was promoted to be the new department head instead." | |||
อย่าลงไม้ลงมือกัน yaaL lohngM maaiH lohngM meuuM ganM "Do not commit violence on each other." "Do not commit physical abuse on each other." | |||
ถึงเวลานี้ยังมีใครไม่เชื่อหรือไม่รู้ตัวกันอีกว่าประเทศไทยกำลังอยู่ในภาวะวิกฤตทั้งในด้านการเมือง เศรษฐกิจ สิ่งแวดล้อม theungR waehM laaM neeH yangM meeM khraiM maiF cheuuaF reuuR maiF ruuH dtuaaM ganM eekL waaF bpraL thaehtF thaiM gamM langM yuuL naiM phaaM waH wiH gritL thangH naiM daanF gaanM meuuangM saehtL thaL gitL singL waaetF laawmH "Even now there are still those who do not believe or who are unaware that Thailand is in the middle of political, economic, and environmental crises." | |||
เหตุผลในการยกเลิกการเกณฑ์ทหารในสังคมหนึ่ง ๆ อาจเป็นผลของหลากหลายเหตุผลประกอบกัน haehtL phohnR naiM gaanM yohkH leerkF gaanM gaehnM thaH haanR naiM sangR khohmM neungL aatL bpenM phohnR khaawngR laakL laaiR haehtL phohnR bpraL gaawpL ganM "There are many reasons for eliminating the military draft in any particular society or any combination of reasons." | |||
ตอนเนี้ย ฝรั่งเยอะมากในเมืองไทยอะ ไม่รู้ว่ามาทำอะไรกันนักกันหนานะ แต่ว่า ไปทางไหนอะก็มีแต่ฝรั่ง dtaawnM niiaH faL rangL yuhH maakF naiM meuuangM thaiM aL maiF ruuH waaF maaM thamM aL raiM ganM nakH ganM naaR naH dtaaeL waaF bpaiM thaangM naiR aL gaawF meeM dtaaeL faL rangL "Nowadays there are lots of foreigners in Thailand; I don’t know why there are so damn many of them. But, no matter where you go, there are foreigners there." | |||
นาย ก. ข่าวดีก็คือทำให้มีคนจำนวนไม่น้อย.เก็บตัว.อยู่กับบ้านทำให้สถาบันครอบครัวอยู่กันพร้อมหน้าพร้อมตามากขึ้น naaiM khaaoL deeM gaawF kheuuM thamM haiF meeM khohnM jamM nuaanM maiF naawyH gepL dtuaaM yuuL gapL baanF thamM haiF saL thaaR banM khraawpF khruaaM yuuL ganM phraawmH naaF phraawmH dtaaM maakF kheunF "Mr. A. “The good news is that [this disease] causes more and more people to stay at home; and causes the family to be together more and more." | |||
งานประมูลที่อธิบดีอนุมัติให้บริษัทนี้ได้ไป เชื่อว่ามีนอกมีในกันอยู่ ngaanM bpraL muunM theeF aL thipH baawM deeM aL nooH matH haiF baawM riH satL neeH daiF bpaiM cheuuaF waaF meeM naawkF meeM naiM ganM yuuL "I believe that the auction, which the director-general allowed this company to participate in, involves some shady dealings." | |||
เรามีการพบปะกันอย่างเป็นทางการ raoM meeM gaanM phohpH bpaL ganM yaangL bpenM thaangM gaanM "We have an official meeting." "We meet officially." | |||
ไม่ว่าจะเป็นการเข้างานที่ตรงเวลา การติดต่อสื่อสารกัน การนำเสนองานต่าง ๆ นานา maiF waaF jaL bpenM gaanM khaoF ngaanM theeF dtrohngM waehM laaM gaanM dtitL dtaawL seuuL saanR ganM gaanM namM saL nuuhrR ngaanM dtaangL naaM naaM "[These questions include] [how do we get people] to come to work on time, [how do we] communicate with each other, how do we assign various types of work, etc." | |||
วันนี้อยากจะขออนุญาตแนะนำเครื่องมือระดับโลกที่เราสามารถใช้กันได้แบบฟรี ๆ ครับ wanM neeH yaakL jaL khaawR aL nooH yaatF naeH namM khreuuangF meuuM raH dapL lo:hkF theeF raoM saaR maatF chaiH ganM daiF baaepL freeM khrapH "Today I would like to ask your permission to recommend world-class tools you can use for free." | |||
หากเปิดเพียง "เสียง" ไม่เปิดกล้องเหมือนที่หลาย ๆ คนชอบทำกัน จะทำให้การประชุมใช้เวลานานขึ้น haakL bpeertL phiiangM siiangR maiF bpeertL glaawngF meuuanR theeF laaiR khohnM chaawpF thamM ganM jaL thamM haiF gaanM bpraL choomM chaiH waehM laaM naanM kheunF "If we turn on only the sound but not the camera like many people like to do, the meeting will last longer." | |||
ค่อย ๆ ปรับ ค่อย ๆ เปลี่ยนกันไป ตามความต้องการของแต่ละทีม ซึ่งไม่จำเป็นต้อง ๆเหมือนกัน khaawyF bprapL khaawyF bpliianL ganM bpaiM dtaamM khwaamM dtawngF gaanM khaawngR dtaaeL laH theemM seungF maiF jamM bpenM dtawngF meuuanR ganM "You should adapt and change what you’ve done based on the desires of each team which many not necessarily be the same." | |||
เมื่อมีคนถามพี่ว่าอะไรสำคัญกว่ากัน ของกินหรือความรัก พี่ตอบไม่ได้ เพราะพี่กำลังเคี้ยวอยู่ meuuaF meeM khohnM thaamR pheeF waaF aL raiM samR khanM gwaaL ganM khaawngR ginM reuuR khwaamM rakH pheeF dtaawpL maiF daiF phrawH pheeF gamM langM khiaaoH yuuL "When someone asks me which is more important food or love, I can’t answer because I’m too busy chewing." | |||
สีเทาที่ว่าไม่ใช่การผสมสีกันในถาดสี แต่เป็นการผสมระหว่างสีขาวและสีดำที่อยู่ภายในตัวตนของเราเอง seeR thaoM theeF waaF maiF chaiF gaanM phaL sohmR seeR ganM naiM thaatL seeR dtaaeL bpenM gaanM phaL sohmR raH waangL seeR khaaoR laeH seeR damM theeF yuuL phaaiM naiM dtuaaM dtohnM khaawngR raoM aehngM "The gray we are talking about is not the mixing of paints that we find on a painter’s palette, but is a mixture of white and black which exist within ourselves." | |||
ความไม่ดี กับ ความดี ที่ผสมผสานอยู่ในตัวเรา มันอาจจะถูกผสมให้เข้ากัน แปลกแยกกัน อาจใส่สีใดมากกว่าอีกสี khwaamM maiF deeM gapL khwaamM deeM theeF phaL sohmR phaL saanR yuuL naiM dtuaaM raoM manM aatL jaL thuukL phaL sohmR haiF khaoF ganM bplaaekL yaaekF ganM aatL saiL seeR daiM maakF gwaaL eekL seeR "Evil and goodness which are combined within us might be either mixed up together or separated from each other, or one element or “color” may be more prominent than the other." | |||
เพราะความเป็นมนุษย์ ทำให้ทุกคนล้วนมีความคิด ความรู้สึก การกระทำ การแสดงออกที่มีความหลากหลายกันไป phrawH khwaamM bpenM maH nootH thamM haiF thookH khohnM luaanH meeM khwaamM khitH khwaamM ruuH seukL gaanM graL thamM gaanM saL daaengM aawkL theeF meeM khwaamM laakL laaiR ganM bpaiM "Because we are human, [these combinations] cause all of us to have many different thoughts, feelings, actions, and behaviors." | |||
อาจเหมือนกันบ้าง คล้ายคลึงกันบ้าง แตกต่างกันออกไปบ้าง หรือไม่เหมือนกันเลยก็ตาม aatL meuuanR ganM baangF khlaaiH khleungM ganM baangF dtaaekL dtaangL ganM aawkL bpaiM baangF reuuR maiF meuuanR ganM leeuyM gaawF dtaamM "Some of these are the same [for all of us]; others are similar; others are different; and some are very dissimilar to each other." | |||
ก่อนที่เราจะเปิดให้นักท่องเที่ยวเข้ามา (ซึ่งไม่ช้าก็เร็ว ก็ต้องเปิด) แล้วตอนนั้นแหละ ถึงจะต้องมาควบคุมกันอย่างหนัก เพื่อไม่ให้ติดเชื้อจากคนต่างชาติต่างหาก gaawnL theeF raoM jaL bpeertL haiF nakH thaawngF thiaaoF khaoF maaM seungF maiF chaaH gaawF reoM gaawF dtawngF bpeertL laaeoH dtaawnM nanH laeL theungR jaL dtawngF maaM khuaapF khoomM ganM yaangL nakL pheuuaF maiF haiF dtitL cheuuaH jaakL khohnM dtaangL chaatF dtaangL haakL "Before we open the country for tourists (sooner or later we have to allow them in), we have to provide for serious controls so that we do not inadvertently become infected by foreigners." | |||
ราคาทองคำในตลาดโลก เมื่อวันที่ 5 สิงหาคม ซื้อขายกันที่ระดับราคาสูงสุดเป็นประวัติการณ์ ที่เกินกว่า 2,000 ดอลลาร์ต่อออนซ์ raaM khaaM thaawngM khamM naiM dtaL laatL lo:hkF meuuaF wanM theeF singR haaR khohmM seuuH khaaiR ganM theeF raH dapL raaM khaaM suungR sootL bpenM bpraL watH gaanM theeF geernM gwaaL daawnM laaM dtaawL aawnM "The price of gold on world markets on August 5th hit its highest historical value, exceeding $2,000 per ounce." | |||
นักวิเคราะห์ตลาดทองของโลกคาดกันด้วยซ้ำไปว่า ภายในสิ้นปีนี้จะขยับขึ้นไปอีก โดยเชื่อว่าถึงคริสต์มาส ราคาทองอาจจะสูงถึง 2,200-2,500 ดอลลาร์ต่อออนซ์เลยทีเดียว nakH wiH khrawH dtaL laatL thaawngM khaawngR lo:hkF khaatF ganM duayF saamH bpaiM waaF phaaiM naiM sinF bpeeM neeH jaL khaL yapL kheunF bpaiM eekL dooyM cheuuaF waaF theungR khritH maatF raaM khaaM thaawngM aatL jaL suungR theungR daawnM laaM dtaawL aawnM leeuyM theeM diaaoM "World gold market analysts estimate that before year end [gold prices] will increase again, believing that by Christmas the price of gold will reach $2,200 to $2,500 per ounce." | |||
ดูจากสภาวะตลาดในเวลานี้ก็เห็นทีจะจริงอย่างที่หลายฝ่ายตั้งข้อสังเกตกันละครับ duuM jaakL saL phaaM waH dtaL laatL naiM waehM laaM neeH gaawF henR theeM jaL jingM yaangL theeF laaiR faaiL dtangF khaawF sangR gaehtL ganM laH khrapH "If you look at current market conditions you will see the truth of what many people have observed." | |||
แต่ผู้เชี่ยวชาญด้านตลาดทองคำโลกชี้ให้เห็นว่า การลงทุนในทองคำที่เพิ่มสูงขึ้นอย่างมากในโลกเวลานี้ ไม่ได้หมายความว่าทั่วโลกจะระดมเงินมาซื้อทองกันนะครับ dtaaeL phuuF chiaaoF chaanM daanF dtaL laatL thaawngM khamM lo:hkF cheeH haiF henR waaF gaanM lohngM thoonM naiM thaawngM khamM theeF pheermF suungR kheunF yaangL maakF naiM lo:hkF waehM laaM neeH maiF daiF maaiR khwaamM waaF thuaaF lo:hkF jaL raH dohmM ngernM maaM seuuH thaawngM ganM naH khrapH "However, experts in world gold markets have pointed out that increasing investments in gold under conditions of rising prices at this time does not mean that investors world-wide will all buy gold [at this price]." | |||
แต่เป็นการ "ตื่น" แบบควักกันออกมาขาย เพราะได้ราคาสูงอย่างที่ไม่เคยเป็นมาก่อน dtaaeL bpenM gaanM dteuunL baaepL khwakH ganM aawkL maaM khaaiR phrawH daiF raaM khaaM suungR yaangL theeF maiF kheeuyM bpenM maaM gaawnL "But, it has been a fever where people are competing with each other to sell [gold] because they are getting an historically high price [for the metal]." | |||
ขอให้คุณทั้งหลายดูแลสุขภาพให้ดี คุณจึงจะมีโอกาสได้อยู่ดูแลลูก ได้เห็นการเจริญเติบโตของลูก ได้เห็นความสำเร็จของลูกไปพร้อม ๆ กัน khaawR haiF khoonM thangH laaiR duuM laaeM sookL khaL phaapF haiF deeM khoonM jeungM jaL meeM o:hM gaatL daiF yuuL duuM laaeM luukF daiF henR gaanM jaL reernM dteerpL dto:hM khaawngR luukF daiF henR khwaamM samR retL khaawngR luukF bpaiM phraawmH ganM "I implore all of you to look after your health so that together you will be able to care for your children; to watch your children grow up; and to see your children achieve success." | |||
ผู้เสียเปรียบก็ตะเกียกตะกายไปตามยถากรรม ผู้ได้เปรียบก็กอบโกยสาวได้สาวเอากันไป phuuF siiaR bpriiapL gaawF dtaL giiakL dtaL gaaiM bpaiM dtaamM yaH thaaR gamM phuuF daiF bpriiapL gaawF gaawpL gooyM saaoR daiF saaoR aoM ganM bpaiM "Those who are taken advantage of struggle to cope with what the fates have dealt them; those who take advantage of others greedily grab the spoils." "Losers are cast to their fates; winners greedily rake in the spoils." | |||
หรือเรื่องราวอื่น ๆ ที่แสดงให้เห็น ๆว่า ทั้ง "โรงเรียน" และ "ครูไทย" ส่วนใหญ่นั้นยังไม่พร้อม ๆที่จะให้นักเรียนไว้ผมทรงทรมานใจคุณครูกันสักเท่าไรนัก reuuR reuuangF raaoM euunL theeF saL daaengM haiF henR waaF thangH ro:hngM riianM laeH khruuM thaiM suaanL yaiL nanH yangM maiF phraawmH theeF jaL haiF nakH riianM waiH phohmR sohngM thaawM raH maanM jaiM khoonM khruuM ganM sakL thaoF raiM nakH "Or, other issues will arise which show that both schools and most Thai teachers are not yet prepared to allow their students to style their hair in a manner that causes any emotional pain to their teachers." | |||
"เพราะด้วยความเจริญแห่งอาวุธและวิทยาศาสตร์ที่ใช้ในการประหัตประหารกัน จะมิใช่ทหารรบกันเท่านั้น จะต้องเป็นชาติต่อชาติรบกัน" phrawH duayF khwaamM jaL reernM haengL aaM wootH laeH witH thaH yaaM saatL theeF chaiH naiM gaanM bpraL hatL bpraL haanR ganM jaL miH chaiF thaH haanR rohpH ganM thaoF nanH jaL dtawngF bpenM chaatF dtaawL chaatF rohpH ganM "“Due to the reality of the weapons and science employed in its conduct, this will not be a war involving only military personnel, but will be a war of nation versus nation.”" | |||
ซึ่งเริ่มใช้เมื่อเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2478 โดยความในระเบียบข้อนี้ที่ระบุว่า "ชาติต่อชาติรบกัน คือผู้คนในชาติหนึ่ง ทั้งผู้หญิง คนแก่ เด็ก จะต้องอยู่ในสนามรบพร้อมกัน" seungF reermF chaiH meuuaF deuuanM miH thooL naaM yohnM phaawM saawR dooyM khwaamM naiM raH biiapL khaawF neeH theeF raH booL waaF chaatF dtaawL chaatF rohpH ganM kheuuM phuuF khohnM naiM chaatF neungL thangH phuuF yingR khohnM gaaeL dekL jaL dtawngF yuuL naiM saL naamR rohpH phraawmH ganM "[This order] was effective in June 1935 with the clause that stated, “Nation will be making war against nation, that is, the people of one county, including women, the elderly, and the young, will all exist within the battlefield.”." | |||
แต่คุณเคยสงสัยไหมว่าความคิดเรื่องที่ว่า "การให้สาวพรหมจรรย์มาปักตะไคร้ แล้วจะทำให้ฝนไม่ตก" มาจากไหนกัน dtaaeL khoonM kheeuyM sohngR saiR maiR waaF khwaamM khitH reuuangF theeF waaF gaanM haiF saaoR phrohmM maH janM maaM bpakL dtaL khraiH laaeoH jaL thamM haiF fohnR maiF dtohkL maaM jaakL naiR ganM "But, have you ever wondered where the idea “Having a virgin burying a bunch of lemongrass will prevent rain from falling” comes from?" | |||
พิธีปักตะไคร้ก็คล้าย ๆ กันคือการนำปลายตะไคร้ปักลงดิน ให้โคนชี้ฟ้า แทนที่จะปักโคนตะไคร้ลงดินตามการปลูกปกติ phiH theeM bpakL dtaL khraiH gaawF khlaaiH ganM kheuuM gaanM namM bplaaiM dtaL khraiH bpakL lohngM dinM haiF kho:hnM cheeH faaH thaaenM theeF jaL bpakL kho:hnM dtaL khraiH lohngM dinM dtaamM gaanM bpluukL bpaL gaL dtiL "The practice of burying lemongrass is similar to [the cat in a cage ritual], that is, the leaves of the lemongrass bunch are planted into the ground so that the bulbs at the bottom point skyward, rather than planting the lemongrass bulbs into the ground as one usually does." | |||
หลายท่านคงจะยังจำกันได้ถึงวาระการเสด็จพระราชดำเนินเยือนทุ่งมะขามหย่อง ในวันที่ ๒๕ พ.ค. ๒๕๕๕ ระหว่างที่พระองค์ประชวรและประทับอยู่ ณ โรงพยาบาลศิริราช laaiR thanF khohngM jaL yangM jamM ganM daiF theungR waaM raH gaanM saL detL phraH raatF chaH damM neernM yeuuanH thoongF maH khaamR yaawngL naiM wanM theeF yeeF sipL haaF phreutH saL phaaM khohmM saawngR phanM haaF raawyH haaF sipL haaF raH waangL theeF phraH ohngM bpraL chuaanM laeH bpraL thapH yuuL naH ro:hngM phaH yaaM baanM siL riH raatF "Many of you will still remember when He paid a royal visit to Thung Makham Yong [in Ayuthiya] on the 25th of May, 2555 BE [2012 CE] while he was ill and lived at Sririrath Hospital." | |||
ซึ่งเป็นวิธีที่ปฏิบัติกันโดยทั่วไป แต่พระองค์มีพระราชดำริว่า น่าจะมีวิธีผ่าตัดทางเลือกที่หลากหลาย seungF bpenM wiH theeM theeF bpaL dtiL batL ganM dooyM thuaaF bpaiM dtaaeL phraH ohngM meeM phraH raatF chaH damM riL waaF naaF jaL meeM wiH theeM phaaL dtatL thaangM leuuakF theeF laakL laaiR "This was a procedure which was widely performed, but [the King] had an thought that there ought to be more alternative procedures." | |||
"ประการแรกเกียรติภูมิของแพทย์ไทยจะอยู่ที่ไหนกัน" bpraL gaanM raaekF giiatL phuuM miH khaawngR phaaetF thaiM jaL yuuL theeF naiR ganM "First, where would the reputation and dignity of Thai doctors be?" | |||
โดยงานที่นักเรียน นักศึกษาส่วนใหญ่นิยมทำกันในช่วงปิดเทอมใหญ่ 5 อันดับแรก คือ dooyM ngaanM theeF nakH riianM nakH seukL saaR suaanL yaiL niH yohmM thamM ganM naiM chuaangF bpitL theermM yaiL anM dapL raaekF kheuuM "The work which most students gravitate to during the long term break fall into five major categories as follows:." | |||
ไหนจะชื่อเรียกที่หลายคนยังถกเถียงกันไม่จบสิ้นว่าจะเรียก "น้ำปลาพริก หรือ "พริกน้ำปลา กันแน่? naiR jaL cheuuF riiakF theeF laaiR khohnM yangM thohkL thiiangR ganM maiF johpL sinF waaF jaL riiakF namH bplaaM phrikH reuuR phrikH namH bplaaM ganM naaeF "What to call [this condiment] is still subject to no end of disagreement, whether it should be called “fish sauce with chilies” or “chilies in fish sauce”." | |||
นับว่าพอเริ่มมองเห็นเค้าลางบ้างแล้ว สำหรับไฮสปีดเทรนไทยแลนด์ แต่คงต้องลุ้นกันต่อหลังปีใหม่นี้ รัฐบาลเพื่อไทยจะเร่งสปีดโหมโรงให้เร็วขึ้น เพื่อภาพแจ่มชัดมากยิ่งขึ้น napH waaF phaawM reermF maawngM henR khaaoH laangM baangF laaeoH samR rapL haiM saL bpeetL thraehnM thaiM laaenM dtaaeL khohngM dtawngF loonH ganM dtaawL langR bpeeM maiL neeH ratH thaL baanM pheuuaF thaiM jaL rengF saL bpeetL ho:hmR ro:hngM haiF reoM kheunF pheuuaF phaapF jaemL chatH maakF yingF kheunF "It seems that having seen the signs regarding the High Speed Train Thailand which had to be pushed off until after New Years, the Phua Thai government will have to speed up the introduction so that their vision will become clearer." | |||
แต่ใช่ว่าความรักของคู่รักทั้ง ๕๕ คู่จะราบเรียบหวานชื่นกันมาตั้งแต่แรกคบกันจนกระทั่งได้แต่งงาน dtaaeL chaiF waaF khwaamM rakH khaawngR khuuF rakH thangH haaF sipL haaF khuuF jaL raapF riiapF waanR cheuunF ganM maaM dtangF dtaaeL raaekF khohpH ganM johnM graL thangF daiF dtaengL ngaanM "But it is not true that the romantic relationships of all 55 couples have been smooth sailing from the first day they met until the day they got married." | |||
ทำไมคนไทยเราส่วนหนึ่งยังไม่คิดที่จะรู้สำนึกละเว้นเรื่องการพนันและแหล่งมั่วสุมอบายมุขช่วงที่เป็นปัญหาวิกฤติของโรคระบาดในขณะนี้กันครับ thamM maiM khohnM thaiM raoM suaanL neungL yangM maiF khitH theeF jaL ruuH samR neukH laH wenH reuuangF gaanM phaH nanM laeH laengL muaaF soomR aL baaiM yaH mookH chuaangF theeF bpenM bpanM haaR wiH gritL khaawngR ro:hkF raH baatL naiM khaL naL neeH ganM khrapH "Why are so many Thais unwilling to stop gambling or going to other houses of sin during this pandemic?" | |||
อีกทั้งกรมทางหลวงแผ่นดินยังทำหน้าที่สร้างฝายกันน้ำสูง ล้อมพื้นที่รับน้ำ eekL thangH grohmM thaangM luaangR phaenL dinM yangM thamM naaF theeF saangF faaiR ganM naamH suungR laawmH pheuunH theeF rapH naamH "In addition, the Highway Department has the responsibility to construct dikes to prevent high water from flooding the roads; these dikes surround catchment areas." | |||
ในขณะที่เทคโนโลยีการสื่อสารปัจจุบัน ทำหน้าที่กระจายข่าว ให้เป็นที่รับรู้กันทั่วทั้งประเทศ naiM khaL naL theeF thaehkF no:hM lo:hM yeeM gaanM seuuL saanR bpatL jooL banM thamM naaF theeF graL jaaiM khaaoL haiF bpenM theeF rapH ruuH ganM thuaaF thangH bpraL thaehtF "At the same time modern communications technology serves to spread information throughout the country." | |||
ซึ่งเป็นเรื่องปกติ ปฏิบัติกันทั่วไป ยกเว้นร้านอาหารฝรั่งเศสในกรุงเทพฯ หรือเมืองอื่น seungF bpenM reuuangF bpaL gaL dtiL bpaL dtiL batL ganM thuaaF bpaiM yohkH wenH raanH aaM haanR faL rangL saehtL naiM groongM thaehpF reuuR meuuangM euunL "This is a normal thing; they do it everywhere, except for French restaurants in Bangkok and other cities." | |||
หนังเรื่องนี้มันส์สุด ๆสู้กันตั้งแต่ต้นเรื่อง nangR reuuangF neeH manM sootL suuF ganM dtangF dtaaeL dtohnF reuuangF "This movie is a lot of fun; there was fighting from the very beginning of the movie." | |||
สังโยชน์ ๒ ตัวนี้มันมาคู่กัน คือ กามราคะ (ความยินดีในกามารมณ์) กับปฏิฆะ (ความหงุดหงิดใจ) sangR yo:htF saawngR dtuaaM neeH manM maaM khuuF ganM kheuuM gaamM raaM khaH khwaamM yinM deeM naiM gaaM maaM rohmM gapL bpaL dtiL khaH khwaamM ngootL ngitL jaiM "These two fetters come as a pair: lust (delight in sensuality) and anger (mental irritation)." | |||
อยากทราบว่าน้ำแข็งหลอดกับน้ำแข็งบด คุณคิดว่าอย่างไหนใส่น้ำแล้วอร่อยกว่ากัน yaakL saapF waaF namH khaengR laawtL gapL naamH khaengR bohtL khoonM khitH waaF yaangL naiR saiL naamH laaeoH aL raawyL gwaaL ganM "I'd like to know which one you like to add to water to make your drink more flavorful, crushed ice or ice cubes?" | |||
สิ่งอันเรียบง่ายที่เมืองอัน "ฉลาด" เขาทำกันคือ ปลูกต้นไม้ในเมืองให้มาก จัดสรรพื้นที่ทำสวนสาธารณะ ปลูกต้นไม้ริมทางเดิน ริมถนน singL anM riiapF ngaaiF theeF meuuangM anM chaL laatL khaoR thamM ganM kheuuM bpluukL dtohnF maaiH naiM meuuangM haiF maakF jatL sanR pheuunH theeF thamM suaanR saaR thaaM raH naH bpluukL dtohnF maaiH rimM thaangM deernM rimM thaL nohnR "The simplest things we can do in our cities, which would also be smart, would be to grow many trees in our urban areas; to allocate areas for the development of public parks; and to grow trees along walkways and roadways." | |||
มองในแง่นี้ ประเทศไทยกับไต้หวัน น่าจะมีต้นทุนในการสร้างบ้านแปลงเมืองมาเท่า ๆ กัน maawngM naiM ngaaeF neeH bpraL thaehtF thaiM gapL dtaiF wanR naaF jaL meeM dtohnF thoonM naiM gaanM saangF baanF bplaaengM meuuangM maaM thaoF ganM "Viewed from this perspective, Thailand and Taiwan ought to have spent similar amounts to create equal cityscapes." | |||
พวกหัวขโมยวิ่งหนีตำรวจกันหัวซุกหัวซุน phuaakF huaaR khaL mooyM wingF neeR dtamM ruaatL ganM huaaR sookH huaaR soonM "The thieves fled pell-mell from the police." | |||
บางคนเห็นกองร้อยเดียวกันถูกสอยร่วงต่อหน้าต่อตา ถึงกับสติแตกวิ่งเตลิดหนีออกแนวรบไปไม่น้อย baangM khohnM henR gaawngM raawyH diaaoM ganM thuukL saawyR ruaangF dtaawL naaF dtaawL dtaaM theungR gapL saL dtiL dtaaekL wingF dtaL leertL neeR aawkL naaeoM rohpH bpaiM maiF naawyH "Some saw a single company of soldiers falling before their very eyes; many of them went berserk and fled the front lines helter-skelter." | |||
สหรัฐนั้นมั่งคั่งขนาดไหนก็รู้ ๆ กันอยู่ แต่เสียเงินไปกับความมั่นคงเชิงอริมากเสียจนไม่สามารถสร้างสวัสดิการสังคมให้พลเมืองของตนเองได้เทียบเท่ากับยุโรปหลายประเทศ saL haL ratH nanH mangF khangF khaL naatL naiR gaawF ruuH ganM yuuL dtaaeL siiaR ngeernM bpaiM gapL khwaamM manF khohngM cheerngM aL riL maakF siiaR johnM maiF saaR maatF saangF saL watL diL gaanM sangR khohmM haiF phohnM laH meuuangM khaawngR dtohnM aehngM daiF thiiapF thaoF gapL yooH ro:hpL laaiR bpraL thaehtF "We all know how wealthy the United States is, but it spends so much money on national security in opposition to external enemies that it is unable to provide sufficient social services for its population equal to those provided by many European countries." | |||
เมื่อพบกันทีนี้ผมจะไม่เก้อจนเกินไปเพราะมีสิ่งที่เป็นสื่อให้เราได้ทำความรู้จักกัน meuuaF phohpH ganM theeM neeH phohmR jaL maiF guuhrF johnM geernM bpaiM phrawH meeM singL theeF bpenM seuuL haiF raoM daiF thamM khwaamM ruuH jakL ganM "This time when we get together I won’t be too embarrassed because I will have something to talk about." | |||
ขอยืนยันอีกครั้งไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น ผมสู้ไม่ถอยครับ ผมเป็นคนที่ยิ่งโดนยิ่งสู้ ถ้าพูดกันดี ๆ ให้ถอย ผมก็จะถอยเต็มใจถอย khaawR yeuunM yanM eekL khrangH maiF waaF aL raiM jaL geertL kheunF phohmR suuF maiF thaawyR khrapH phohmR bpenM khohnM theeF yingF do:hnM yingF suuF thaaF phuutF ganM deeM haiF thaawyR phohmR gaawF jaL thaawyR dtemM jaiM thaawyR "Let me stress once again that no matter what happens, I am unyielding. I am the kind of person that the more I am pushed, the more I fight back. If you speak nicely to me and ask me to back off, I will be happy to do so." | |||
ผมได้นัดหมายเพื่อนร่วมทางอีกหลายคน เพื่อชวนกันสำรวจและบันทึกภาพน้ำตกอันสวยงาม phohmR daiF natH maaiR pheuuanF ruaamF thaangM eekL laaiR khohnM pheuuaF chuaanM ganM samR ruaatL laeH banM theukH phaapF namH dtohkL anM suayR ngaamM "I have made arrangements to meet with many of my fellow travelers so that we can explore and take pictures of beautiful waterfalls together." | |||
บางครั้งต้องเอาผ้ายางมาขึงกันแดด กันฝน และนั่งเฝ้า รอเวลาให้เสือฟื้น baangM khrangH dtawngF aoM phaaF yaangM maaM kheungR ganM daaetL ganM fohnR laeH nangF faoF raawM waehM laaM haiF seuuaR feuunH "At times, [the researchers] need to stretch out a rubber sheet to protect [the tiger] against sunshine and rain waiting for the tiger to recover." | |||
จะต้องมีการตอบโต้ ทำลาย แบบตาต่อตา ฟันต่อฟัน อย่างแน่นอน จึงทำให้มีการประเมินกันว่า ศึกรอบใหม่ที่จะเกิดขึ้น คงจะดุเดือดเลือดพล่าน jaL dtawngF meeM gaanM dtaawpL dto:hF thamM laaiM baaepL dtaaM dtaawL dtaaM fanM dtaawL fanM yaangL naaeF naawnM jeungM thamM haiF meeM gaanM bpraL meernM ganM waaF seukL raawpF maiL theeF jaL geertL kheunF khohngM jaL dooL deuuatL leuuatF phlaanF "There are almost sure to be reprisals and face-to-face confrontations; this makes us predict that a new violent, intense round of war will break out." | |||
ไม่ว่าจะอาชีพอะไร ก็ไม่ควรดูถูกกัน เพราะทุกอาชีพต่างก็หาเงินเลี้ยงครอบครัว maiF waaF jaL aaM cheepF aL raiM gaawF maiF khuaanM duuM thuukL ganM phrawH thookH aaM cheepF dtaangL gaawF haaR ngernM liiangH khraawpF khruaaM "You should not look down on any way of making a living because the purpose of every job is to make money to take care of a family." | |||
as a suffix | จูงมือกัน | juungM meuuM ganM | to hold hands (together) |
จูนกัน | juunM ganM | to get along well; be simpatico; be on the same wavelength; be in tune with; be on the same page with | |
ติดต่อกัน | dtitL dtaawL ganM | one right after the other; consequtive | |
ติดต่อกัน | dtitL dtaawL ganM | to communicate with each other | |
แตกกัน | dtaaekL ganM | to break up; split up (from each other) | |
ทัดเทียมกัน | thatH thiiamM ganM | (of situations or persons) [are] equal to each other; of the same magnitude; equivalent | |
ระคนกัน | raH khohnM ganM | simultaneously; at the same time | |
ไล่เลี่ยกัน | laiF liiaF ganM | [is] equal | |
สัมพันธ์กัน | samR phanM ganM | [is] related, involved, relevant, concerned | |
ออกจากกัน | aawkL jaakL ganM | from each other | |
2.  [conjunction] | |||
definition | together with | ||
examples | ด้วยกัน | duayF ganM | together with another person; with each other; along with; together with others; in company |
ชนกัน | chohnM ganM | bump into; collide; crash | |
คุยกัน | khuyM ganM | to chat together | |
เหมือนกัน | meuuanR ganM | [is] alike; identical; same as; same | |
กลับกัน | glapL ganM | go back with; on the contrary | |
เสมอกัน | saL muuhrR ganM | [is] even; tied | |
หารือกัน | haaR reuuM ganM | discuss (between two people) | |
ป้องกัน | bpaawngF ganM | to defend; protect against; prevent; prevent against; bar | |
การคัดง้างกัน | gaanM khatH ngaangH ganM | controversy | |
หมวกคุ้มกัน | muaakL khoomH ganM | hard hat | |
เป็นกันเอง | bpenM ganM aehngM | [is] informal, friendly, intimate | |
ชอบเพศเดียวกัน | chaawpF phaehtF diaaoM ganM | homosexual; gay | |
เท่ากัน | thaoF ganM | same; equal; equivalent | |
เทียบกันไม่ได้ | thiiapF ganM maiF daiF | to be incomparable; to be incompatible | |
การป้องกัน | gaanM bpaawngF ganM | defense; protection | |
พูดกันไม่รู้เรื่อง | phuutF ganM maiF ruuH reuuangF | to be unable to understand each other | |
คอเดียวกัน | khaawM diaaoM ganM | having similar tastes | |
ถูกคอกัน | thuukL khaawM ganM | [is] congenial; getting along well | |
พอ ๆ กัน | phaawM phaawM ganM | to have an equal chance; even odds; equal probability | |
คู่เคียงกัน | khuuF khiiangM ganM | evenly matched; coupled | |
เข้ากัน | khaoF ganM | [is] complementary; in harmony; going together well | |
ต่อกัน | dtaawL ganM | to join or connect | |
ปนกัน | bpohnM ganM | to mix together with | |
เดียวกัน | diaaoM ganM | same | |
แบ่งกัน | baengL ganM | to share with | |
จับมือกัน | japL meuuM ganM | shake hands; hold hand together; clasp hands | |
เคียงกัน | khiiangM ganM | side by side | |
ฉี่รดกัน | cheeL rohtH ganM | golden showers; watersports | |
ถูกกัน | thuukL ganM | to touch (a thing) | |
เรื่องที่เล่ากันมา | reuuangF theeF laoF ganM maaM | oral account | |
รวมกัน | ruaamM ganM | to gather; join together | |
ติดกัน | dtitL ganM | attached together; joined together ("joint"); next to each other | |
ติด ๆ กัน | dtitL dtitL ganM | consecutively; successively; in sequence; running; sequentially; uninterruptedly; consecutive; successive | |
พร้อมใจกันหยุดงาน | phraawmH jaiM ganM yootL ngaanM | [of labor] to strike | |
การชนกัน | gaanM chohnM ganM | collision | |
จีบกัน | jeepL ganM | to "cruise" for an (intimate or romantic) partner, to flirt, make out | |
การจีบกัน | gaanM jeepL ganM | "cruising," the activity of flirting with romantic intent | |
เขาลือกันว่า | khaoR leuuM ganM waaF | "They say..." | |
การเกี่ยวพันกัน | gaanM giaaoL phanM ganM | correlation | |
ภาวะที่สัมพันธ์กัน | phaaM waH theeF samR phanM ganM | correlation | |
ห้องติดกัน | haawngF dtitL ganM | [singular] an adjacent room; [plural] two rooms that are next to each other | |
ประจวบกัน | bpraL juaapL ganM | at the same time as; coincidentally with; simultaneously with | |
การประจวบกัน | gaanM bpraL juaapL ganM | coincidence | |
ปาน ๆ กัน | bpaanM bpaanM ganM | about the same | |
ครือกัน | khreuuM ganM | [is] about the same as; about equal with | |
กัดกัน | gatL ganM | to quarrel or fight with | |
กินกัน | ginM ganM | to get along with someone | |
เล่นประชันกัน | lenF bpraL chanM ganM | (of two shows) to be on at the same time on two stages | |
เล่นประชันกัน | lenF bpraL chanM ganM | [of theater shows, for example] [are] scheduled at competing (the same) times | |
ไขว้ขากัน | khwaiF khaaR ganM | [general] [has] legs crossed; [is] crossing (his) legs | |
สมกัน | sohmR ganM | [is] well matched (with); cooperative (with); united (with); fitting; suitable; proper; appropriate | |
ถึงกัน | theungR ganM | communicate with; get in touch with; be in contact with | |
ถูกชะตากัน | thuukL chaH dtaaM ganM | to get along with (someone); to really hit it off | |
เกาะติดกัน | gawL dtitL ganM | agglomerate; coalesce; agglutinate | |
พวกเดียวกัน | phuaakF diaaoM ganM | one of us; intimate friends | |
ต่างพากัน | dtaangL phaaM ganM | to proceed together; do something as a group | |
ความเป็นเนื้อเดียวกัน | khwaamM bpenM neuuaH diaaoM ganM | solidarity | |
เห็นพ้องต้องกัน | henR phaawngH dtawngF ganM | to all agree; express approval; give consent; view favorably | |
พอกัน | phaawM ganM | equally | |
ไม่เห็นพ้องกัน | maiF henR phaawngH ganM | to disagree; to fail to see eye to eye | |
รู้จักกันทั่วไป | ruuH jakL ganM thuaaF bpaiM | commonly known; widely known | |
คล้ายกัน | khlaaiH ganM | similar; similar to each other; alike | |
ในขณะเดียวกัน | naiM khaL naL diaaoM ganM | meanwhile; at the same time; all the while | |
รุ่นราวคราวเดียวกัน | roonF raaoM khraaoM diaaoM ganM | of the same age; contemporaries | |
กันและกัน | ganM laeH ganM | one another; each other | |
ผู้สะสมกำลังพลหรืออาวุธตระเตรียมการ หรือสมคบกันเพื่อเป็นกบฏต้องระวางโทษจำคุกตั้งแต่สามถึงห้า ปี phuuF saL sohmR gamM langM phohnM reuuR aaM wootH dtraL dtriiamM gaanM reuuR sohmR khohpH ganM pheuuaF bpenM gaL bohtL dtawngF raH waangM tho:htF jamM khookH dtangF dtaaeL saamR theungR haaF bpeeM A person who gathers forces or weapons, who makes preparations for, or conspires with others to foment rebellion must be punished with incarceration of 3 – 15 years. | |||
เหมือนกัน | meuuanR ganM | also; as well; too; too, as did (or as does) someone else, likewise (in comparison with someone else doing more or less the same thing); anyway, even at that | |
วิ่งกันฝุ่นตลบ | wingF ganM foonL dtaL lohpL | to run around like a chicken with its head cut off; to run around chaotically. | |
พากัน | phaaM ganM | to do something together | |
เฉลี่ยกันหารสอง | chaL liiaL ganM haanR saawngR | to split the difference; to compromise in the middle of the range | |
ความสัมพันธ์กันเชิงบวก | khwaamM samR phanM ganM cheerngM buaakL | a positive (statistical) correlation | |
พอกันที | phaawM ganM theeM | [is] enough; hard to bear; to have enough | |
ความต่อเนื่องกัน | khwaamM dtaawL neuuangF ganM | continuity; connectedness; adjacency | |
แนบชิดกัน | naaepF chitH ganM | to dovetail; splice; join; mesh; engage | |
ทาบกัน | thaapF ganM | to dovetail; splice; join; mesh; engage | |
ด้วยกัน | duayF ganM | (to put elements) together | |
เสมอภาคเท่าเทียมกัน | saL muuhrR phaakF thaoF thiiamM ganM | Equal (as "under the law") | |
เป็นที่ทราบกันดีว่า | bpenM theeF saapF ganM deeM waaF | "It is well known that..." | |
ถูกกัน | thuukL ganM | [is] compatible; gets along well with; agree (each other) | |
ชอบพอกัน | chaawpF phaawM ganM | to get along with; be fond of | |
เชื่อกันว่า | cheuuaF ganM waaF | (people) believe that... | |
เป็นอริกัน | bpenM aL riL ganM | [are] enemies (of each other) | |
การต่อปากกันมา | gaanM dtaawL bpaakL ganM maaM | by word of mouth; oral transmission of information | |
ตีฝีปากกัน | dteeM feeR bpaakL ganM | to argue | |
กันสาด | ganM saatL | awning; eave | |
พร้อมกันนั้น | phraawmH ganM nanH | at the same time; concurrently; simultaneously | |
พอ ๆ กัน | phaawM phaawM ganM | equally; about the same; the same as each other | |
การรวมกัน | gaanM ruaamM ganM | gathering together; integration | |
กำลังคอยกันอยู่ | gamM langM khaawyM ganM yuuL | ...are waiting | |
ต่อกัน | dtaawL ganM | each other; one another | |
ร่วมเรียงเคียงกัน | ruaamF riiangM khiiangM ganM | to agree to become husband and wife together | |
แฉกันจนพรุน | chaaeR ganM johnM phroonM | [to] make a complete revelation or disclosure | |
กันล้ม | ganM lohmH | anti-crash rollers (for a motorcycle) | |
เช่นเดียวกัน | chenF diaaoM ganM | also; similar to; in the same manner | |
ทำกันเป็นทีม | thamM ganM bpenM theemM | to do something as a team | |
เห็นตรงกัน | henR dtrohngM ganM | [to] agree with each other; see things the same way; [are] in agreement | |
ไม่แพ้กัน | maiF phaaeH ganM | to no lesser extent | |
ควบคู่กันไป | khuaapF khuuF ganM bpaiM | together; at the same time | |
ว่ากันไปตาม | waaF ganM bpaiM dtaamM | to act in accordance with | |
ถึงกัน | theungR ganM | to each other | |
sample sentences | |||
ทั้งภาครัฐและภาคเอกชนต้องช่วยกันตีปี๊บให้ความสำคัญเป็นวาระแห่งชาติ คือ เรื่องภาษาไทย thangH phaakF ratH laeH phaakF aehkL gaL chohnM dtawngF chuayF ganM dteeM bpeepH haiF khwaamM samR khanM bpenM waaM raH haengL chaatF kheuuM reuuangF phaaM saaR thaiM "Both the government and the private sector should work together in advertising the importance of 'the National Agenda,' as in 'the matter of the Thai language.'" | |||
งานนี้มีผู้ใหญ่มากันหลายคน ขอให้ระมัดระวังทำกะเปิ๊บกะป๊าบให้ขายหน้า ngaanM neeH meeM phuuF yaiL maaM ganM laaiR khohnM khaawR haiF raH matH raH wangM thamM gaL bpeerpH gaL bpaapH haiF khaaiR naaF "This affair will have many important people in attendance; please take care not to act in an uncouth manner that might embarrass us." | |||
สถานการณ์การเมืองยังส่งผลกระทบต่อสูตรการจัดตั้งรัฐบาลที่กำลังหน้าดำคร่ำเคร่งกันอยู่ในเวลานี้ saL thaanR naH gaanM gaanM meuuangM yangM sohngL phohnR graL thohpH dtaawL suutL gaanM jatL dtangF ratH thaL baanM theeF gamM langM naaF damM khramF khrengF ganM yuuL naiM waehM laaM neeH "The political situation continues to affect the formation of a government and is causing (those involved) to look strained during this time." | |||
เมื่อภัยธรรมชาติจากคลื่นยักษ์ถล่มป่าเถื่อนถึงเพียงนี้ แล้วเรื่องอะไรที่คนไทยต้องมาเข่นฆ่าประหัตประหารกันเองด้วยเล่า meuuaF phaiM thamM maH chaatF jaakL khleuunF yakH thaL lohmL bpaaL theuuanL theungR phiiangM neeH laaeoH reuuangF aL raiM theeF khohnM thaiM dtawngF maaM khenL khaaF bpraL hatL bpraL haanR ganM aehngM duayF laoF "When a natural disaster from a tsunami washes over the virgin forests, why must Thais murder each other to make matters even worse?" | |||
แข่งฟุตบอลเมื่อวานนี้ ผู้รักษาประตูทั้งสองฝ่ายกางมุ้งรอรับจนเกือบหมดเวลาถึงได้มีการยิงประตูกัน khaengL footH baawnM meuuaF waanM neeH phuuF rakH saaR bpraL dtuuM thangH saawngR faaiL gaangM moongH raawM rapH johnM geuuapL mohtL waehM laaM theungR daiF meeM gaanM yingM bpraL dtuuM ganM "In yesterday's football match the goalkeepers on both sides stood around twiddling their thumbs until the very end of the game when the teams were able to take shots on goal." | |||
สินค้าอุปโภคบริโภคที่จำเป็นต่อชีวิตประจำวันก็ทยอยกันปรับขึ้นราคา sinR khaaH oopL bpaL pho:hkF baawM riH pho:hkF theeF jamM bpenM dtaawL cheeM witH bpraL jamM wanM gaawF thaH yaawyM ganM bprapL kheunF raaM khaaM "The basic consumer necessities of life are continuously increasing in price." | |||
ทันทีที่มีมติ กลุ่มนักวิชาการและเอ็นจีโอ พากันออกมาวิพากษ์วิจารณ์กันถึงความน่ากลัวของพืชจีเอ็มโอ thanM theeM theeF meeM maH dtiL gloomL nakH wiH chaaM gaanM laeH enM jeeM o:hM phaaM ganM aawkL maaM wiH phaakF wiH jaanM ganM theungR khwaamM naaF gluaaM khaawngR pheuutF jeeM emM o:hM "Just as soon at the opinion was issued, groups of experts and NGOs came out to support one another to criticize (the decision) citing the fear of GMO products." | |||
ราคาของน้ำมันในตลาดโลกพุ่งเพิ่มขึ้นจากการเก็งกำไรทำให้อุปสงค์กับอุปทานในตลาดไม่สมดุลกัน raaM khaaM khaawngR namH manM naiM dtaL laatL lo:hkF phoongF pheermF kheunF jaakL gaanM gengM gamM raiM thamM haiF oopL bpaL sohngR gapL oopL bpaL thaanM naiM dtaL laatL maiF saL maH doonM ganM "The price of oil in the world markets is gushing upwards due to speculation; this causes demand and supply to be out of balance." | |||
เมื่อหลวงพ่อเป่ากระหม่อม เชื่อกันว่าทำให้เกิดความเจริญรุ่งเรืองก้าวหน้า หรือ เลื่อนยศ ตำแหน่ง meuuaF luaangR phaawF bpaoL graL maawmL cheuuaF ganM waaF thamM haiF geertL khwaamM jaL reernM roongF reuuangM gaaoF naaF reuuR leuuanF yohtH dtamM naengL "When the senior monk blesses us, we believe that we will achieve success, prosperity, and advancement or we will be promoted to a higher level." | |||
เราก็เป็นเพียงส่วนหนึ่งของสิ่งมีชีวิตในธรรมชาติ ซึ่งเกาะเกี่ยวอยู่ในห่วงโซ่อาหารอันเดียวกันกับตัวหนอนและมด raoM gaawF bpenM phiiangM suaanL neungL khaawngR singL meeM cheeM witH naiM thamM maH chaatF seungF gawL giaaoL yuuL naiM huaangL so:hF aaM haanR anM diaaoM ganM gapL dtuaaM naawnR laeH mohtH "We are merely one part of life in Nature; we are integrally linked in the Food Chain, just like worms and ants." | |||
ขณะที่รัฐบาลปฏิวัติทหารของไทยกำลังเป็นธุระสร้างเงื่อนไขให้พรรคชนะเลือกตั้งให้ได้ รัฐบาลอังกฤษก็เป็นธุระทำงานเก้องี่เง่าพอกัน khaL naL theeF ratH thaL baanM bpaL dtiL watH thaH haanR khaawngR thaiM gamM langM bpenM thooH raH saangF ngeuuanF khaiR haiF phakH chaH naH leuuakF dtangF haiF daiF ratH thaL baanM angM gritL gaawF bpenM thooH raH thamM ngaanM guuhrF ngeeF ngaoF phaawM ganM "While the Thai revolutionary military government was busy setting conditions for a party to be able to win an election, the British government was busily involved in some very embarrassing and stupid activity of its own." | |||
...กระทำให้ต่างฝ่ายต่างพยายามเบ่งบารมีใส่กัน และเปิดศึกแย่งอำนาจ แย่งเก้าอี้ตัวสำคัญทั้งในรัฐบาลและรัฐสภาอย่างไม่ลดราวาศอกกัน graL thamM haiF dtaangL faaiL dtaangL phaH yaaM yaamM bengL baaM raH meeM saiL ganM laeH bpeertL seukL yaaengF amM naatF yaaengF gaoF eeF dtuaaM samR khanM thangH naiM ratH thaL baanM laeH ratH thaL saL phaaM yaangL maiF lohtH raaM waaM saawkL ganM "[This causes] each faction to flex their own positions and influence against each other and to create struggles to wrest power from each other. They are fighting over important positions both within the government and the legislature, each one unwilling to give even one inch." | |||
คนอเมริกันนี่บริโภคกันสุดเหวี่ยงจริง ๆ และนำเอาวัฒนธรรมการกินดีเข้าไปเผยแพร่ในประเทศต่าง ๆ khohnM aL maehM riH ganM neeF baawM riH pho:hkF ganM sootL wiiangL jingM jingM laeH namM aoM watH thaH naH thamM gaanM ginM deeM khaoF bpaiM pheeuyR phraaeF naiM bpraL thaehtF dtaangL dtaangL "Americans consume really excessive amounts (of food) and spread this culture of eating well to various countries (around the world)." | |||
ปัญหาทุกอย่างที่เกิดขึ้นจนกลายเป็นวิกฤตในครั้งนี้ พันกันเป็นห่วงโซ่เหมือนงูกินหาง bpanM haaR thookH yaangL theeF geertL kheunF johnM glaaiM bpenM wiH gritL naiM khrangH neeH phanM ganM bpenM huaangL so:hF meuuanR nguuM ginM haangR "All these problems which have arisen to the level of crisis this time are connected in a chain like a snake eating its tail." | |||
คณะกรรมการชุดนี้ต้องใจกว้างและใจเย็น เพราะจะต้องรับฟังการถกเถียงโต้แย้งกันอย่างถึงพริกถึงขิง khaH naH gamM maH gaanM chootH neeH dtawngF jaiM gwaangF laeH jaiM yenM phrawH jaL dtawngF rapH fangM gaanM thohkL thiiangR dto:hF yaaengH ganM yaangL theungR phrikH theungR khingR "The members of this committee have to steel themselves to be liberal and composed because they are required to listen to arguments and disagreements of the most violent sort." | |||
มรดกที่ทิ้งไว้ให้สังคมไทยคือการตื่นตัวของกลุ่มประชาชนซึ่งเรียกกันว่ารากหญ้า คนกลุ่มนี้ไม่เคยอยู่ในวงจรการเมืองไทยมากไปกว่าลงคะแนนในหีบบัตรเลือกตั้ง maawM raH dohkL theeF thingH waiH haiF sangR khohmM thaiM kheuuM gaanM dteuunL dtuaaM khaawngR gloomL bpraL chaaM chohnM seungF riiakF ganM waaF raakF yaaF khohnM gloomL neeH maiF kheeuyM yuuL naiM wohngM jaawnM gaanM meuuangM thaiM maakF bpaiM gwaaL lohngM khaH naaenM naiM heepL batL leuuakF dtangF "A legacy which has been left to Thai society is the awakening of that segment of the Thai people called the “grassroots”. This group has [historically] not been within the circle of Thai politics for more than merely placing their votes in a ballot box." | |||
การใช้เสียงสูงต่ำสลับกันกระทำให้มีความไพเราะ ทั้งยังทำให้เกิดมโนภาพชัดเจน gaanM chaiH siiangR suungR dtamL saL lapL ganM graL thamM haiF meeM khwaamM phaiM rawH thangH yangM thamM haiF geertL maH no:hM phaapF chatH jaehnM "The use of high and low pitched sounds (in Thai) creates a melodious sound in addition to which (such sounds) evoke clear images and visions." | |||
รัฐบาลจะต้องมีมาตรการป้องกันไม่ให้ผู้ไม่หวังดีทำการปลุกปั่นกลุ่มผู้ที่มีความเห็นแตกต่างออกมาปะทะกัน ratH thaL baanM jaL dtawngF meeM maatF dtraL gaanM bpaawngF ganM maiF haiF phuuF maiF wangR deeM thamM gaanM bplookL bpanL gloomL phuuF theeF meeM khwaamM henR dtaaekL dtaangL aawkL maaM bpaL thaH ganM "The government needs to institute measures to prevent troublemakers from instigating clashes with groups who disagree with them." | |||
มีเสียงตอบโต้ เหน็บแนม ประชดประชันกันระหว่างนักการเมืองต่างค่ายต่างพรรค และกระทั่งภายในพรรคเดียวกัน meeM siiangR dtaawpL dto:hF nepL naaemM bpraL chohtH bpraL chanM ganM raH waangL nakH gaanM meuuangM dtaangL khaaiF dtaangL phakH laeH graL thangF phaaiM naiM phakH diaaoM ganM "There are voices of sarcasm and ridicule among politicians of different camps and different parties and even (criticism) within particular parties." | |||
พลานุภาพที่ยิ่งไปกว่าเงินก็คือ สังเกตกันมานานแล้วว่า ประเทศใดก็ตามที่มีนักท่องเที่ยวเข้าไปเยี่ยมมาก ๆ มักมีอิทธิพลระหว่างประเทศสูงกว่าประเทศที่ไม่ค่อยมี phaH laaM nooH phaapF theeF yingF bpaiM gwaaL ngernM gaawF kheuuM sangR gaehtL ganM maaM naanM laaeoH waaF bpraL thaehtF daiM gaawF dtaamM theeF meeM nakH thaawngF thiaaoF khaoF bpaiM yiiamF maakF maakF makH meeM itL thiH phohnM raH waangL bpraL thaehtF suungR gwaaL bpraL thaehtF theeF maiF khaawyF meeM "(Tourism) is a force greater than money which is something we have observed for a long time; that is, any country which has many tourists coming to visit seems to have international influence greater than a country which does not." | |||
ทำไมจึงไม่จบไม่สิ้นเสียทีกับความขัดแย้ง แตกแยกกันเป็นฝ่าย กล่าวหากันถึงสถาบันเบื้องสูง thamM maiM jeungM maiF johpL maiF sinF siiaR theeM gapL khwaamM khatL yaaengH dtaaekL yaaekF ganM bpenM faaiL glaaoL haaR ganM theungR saL thaaR banM beuuangF suungR "Why is it, then, that we cannot cease our conflicts, our breaking into factions, (and) our accusing institutions of the highest order?" | |||
ขอให้คู่บ่าวสาวมีความสุข รักกันเหมือนวันนี้และต่อไปทุก ๆ วันตลอดไปนะครับ khaawR haiF khuuF baaoL saaoR meeM khwaamM sookL rakH ganM meuuanR wanM neeH laeH dtaawL bpaiM thookH thookH wanM dtaL laawtL bpaiM naH khrapH "May you, the bride and groom, be happy with and love each other each forever, just as you do today." | |||
พวกที่เรียกกันว่า "ไทย" นี้ มีรัฐชาติของตนเองเป็นอิสระ กอปรด้วยอำนาจอธิปไตย phuaakF theeF riiakF ganM waaF thaiM neeH meeM ratH thaH chaatF khaawngR dtohnM aehngM bpenM itL saL raL gaawpL duayF amM naatF aL thipH bpaL dtaiM "This group which calls itself 'Thai' has an independent nation-state of its own and it possesses sovereignty also." | |||
ระบอบประชาธิปไตยต้องยอมรับในความคิดเห็นที่แตกต่างกันของทุกกลุ่มอย่างมีขันติธรรม raH baawpL bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM dtawngF yaawmM rapH naiM khwaamM khitH henR theeF dtaaekL dtaangL ganM khaawngR thookH gloomL yaangL meeM khanR dtiL thamM "A democratic system must accept with tolerance the divergent ideas of every group." | |||
คดีหมิ่นประมาท สามารถยอมความกันได้ระหว่างผู้ที่คิดว่า...ตนเองเสียหายจึงไปแจ้งความกับผู้ต้องหาหรือระหว่างโจทก์กับจำเลย khaH deeM minL bpraL maatL saaR maatF yaawmM khwaamM ganM daiF raH waangL phuuF theeF khitH waaF dtohnM aehngM siiaR haaiR jeungM bpaiM jaaengF khwaamM gapL phuuF dtawngF haaR reuuR raH waangL jo:htL gapL jamM leeuyM "With respect to a case of libel or slander there can be a compromise between the party who thinks himself wronged and files a case (on the one hand) and the person charged, or between the plaintiff and the defendant." | |||
ถ้ากิ๊กคิดจะมีแฟนเป็นตัวเป็นตน โดยไม่ใช่เราห้ามฟูมฟาย ต้องยอมรับด้วยความยินดี และค่อยตกลงกันทีหลังว่า จะกิ๊กกันต่อไปหรือไม่ thaaF gikH khitH jaL meeM faaenM bpenM dtuaaM bpenM dtohnM dooyM maiF chaiF raoM haamF fuumM faaiM dtawngF yaawmM rapH duayF khwaamM yinM deeM laeH khaawyF dtohkL lohngM ganM theeM langR waaF jaL gikH ganM dtaawL bpaiM reuuR maiF "If it becomes revealed that your กิ๊ก has a (true) boy- or girlfriend, you must not weep; you should accept this and be happy for him or her, and you have to agree whether, afterwards, you should continue being กิ๊ก ." | |||
เป็นรูปแบบที่ถูกกล่าวหาว่าอำนาจบริหารกับนิติบัญญัติฮั้วกันเพื่อคอรัปชั่น bpenM ruupF baaepL theeF thuukL glaaoL haaR waaF amM naatF baawM riH haanR gapL niH dtiL banM yatL huaaH ganM pheuuaF khaawM rapH chanF "This is a model which is accused of being a collusion between of the executive and legislative powers which results in corruption." | |||
อีกพวกหนึ่ง จัดม็อบอยู่ตามจังหวัดต่าง ๆ หลายแห่งเกิดการปะทะกันถึงกับเลือดตกยางออก eekL phuaakF neungL jatL mawpH yuuL dtaamM jangM watL dtaangL dtaangL laaiR haengL geertL gaanM bpaL thaH ganM theungR gapL leuuatF dtohkL yaangM aawkL "Another group arranges for a mob to show up in various provinces (and), in many places, violent and bloody confrontations arise." | |||
เมื่อชาวบ้านทราบว่า จะมีโอกาสได้เข้าเฝ้าฯ เพื่อถวายความจงรักภักดี ปรากฏว่า พสกนิกรทุกเพศทุกวัย ตั้งแต่ลูกเล็กเด็กแดงไปจนถึงผู้สูงอายุจากที่ต่าง ๆ พร้อมใจกันสวมเสื้อสีเหลืองมาจับจองลานพระบรมรูปทรงม้า เพื่อรอการถวายพระพร meuuaF chaaoM baanF saapF waaF jaL meeM o:hM gaatL daiF khaoF faoF pheuuaF thaL waaiR khwaamM johngM rakH phakH deeM bpraaM gohtL waaF phaH sohkL niH gaawnM thookH phaehtF thookH waiM dtangF dtaaeL luukF lekH dekL daaengM bpaiM johnM theungR phuuF suungR aaM yooH jaakL theeF dtaangL dtaangL phraawmH jaiM ganM suaamR seuuaF seeR leuuangR maaM japL jaawngM laanM phraH baawM rohmM maH ruupF sohngM maaH pheuuaF raawM gaanM thaL waaiR phraH phaawnM "Whenever [Thai] people learn that there will be an opportunity to have an audience with [The King] (and) to demonstrate their loyalty, they, [his] subjects of all sexes and ages, from the youngest of children to the elderly, from various places, join together and don their yellow shirts and blouses and find a place (for themselves) at the equestrian statue of King Chulalongkorn to wait to pay their respects to the King." | |||
เรื่องนี้คนย่อมเห็นต่างกันได้ แต่ท้ายที่สุดแล้วเป็นเรื่องดุลพินิจของศาล reuuangF neeH khohnM yaawmF henR dtaangL ganM daiF dtaaeL thaaiH theeF sootL laaeoH bpenM reuuangF doonM laH phiH nitH khaawngR saanR "On this issue, people may see things differently; however, in the end, it is an issue which is up to the discretion of the courts." | |||
การดิ้นรนของทั้งสองฝ่ายเพื่อหวังจะได้ชัยชนะกลายเป็นสิ่งตรงกันข้าม นั่นคือแพ้กันทุกฝ่าย gaanM dinF rohnM khaawngR thangH saawngR faaiL pheuuaF wangR jaL daiF chaiM chaH naH glaaiM bpenM singL dtrohngM ganM khaamF nanF kheuuM phaaeH ganM thookH faaiL "The struggle by which both factions hope for supremacy is becoming just the opposite, that is that both sides will be defeated." | |||
มีแนวทางที่น่าจะเป็นทางออก คือ ทุกฝ่ายควรลดทิฐิและเสียสละเพื่อประเทศชาติและยอมถอยกันคนละก้าว meeM naaeoM thaangM theeF naaF jaL bpenM thaangM aawkL kheuuM thookH faaiL khuaanM lohtH thitH thiL laeH siiaR saL laL pheuuaF bpraL thaehtF chaatF laeH yaawmM thaawyR ganM khohnM laH gaaoF "There is a way which should provide a solution; that is, each party must become less obstinate and sacrifice (their positions) for the good of the country; and, (each party) should take one step back." | |||
หากการชุมนุมยังไม่ถึงขั้นตะลุมบอนกัน ก็ไม่ถือว่าเกิดสถานการณ์ฉุกเฉินขึ้น haakL gaanM choomM noomM yangM maiF theungR khanF dtaL loomM baawnM ganM gaawF maiF theuuR waaF geertL saL thaanR naH gaanM chookL cheernR kheunF "If the several groups have not yet become engaged in combat, then we do not believe that a crisis situation has emerged." | |||
คำหยาบทำให้การแลกเปลี่ยนมุมมอง, ข้อมูล, เหตุผล ฯลฯ หายไปหมด เหลือแต่การปะทะกัน khamM yaapL thamM haiF gaanM laaekF bpliianL moomM maawngM khaawF muunM haehtL phohnR laH haaiR bpaiM mohtL leuuaR dtaaeL gaanM bpaL thaH ganM "Swear words cause exchange of viewpoints, facts, reason, and other things to disappear entirely; the only thing left is conflict." | |||
การเมืองใหม่ไม่ใช่เงื่อนไขตายตัว เป็นเพียงข้อเสนอเชิงตุ๊กตาเพื่อการถกเถียงอภิปรายกันเท่านั้น gaanM meuuangM maiL maiF chaiF ngeuuanF khaiR dtaaiM dtuaaM bpenM phiiangM khaawF saL nuuhrR cheerngM dtookH gaL dtaaM pheuuaF gaanM thohkL thiiangR aL phiH bpraaiM ganM thaoF nanH "The [concept] of the “New Politics” is not a precondition; it is merely a straw-man recommendation for discussion and debate." | |||
เจ้าบ่าวเจ้าสาวคู่นี้พอฟัดพอเหวี่ยงกันแต่งงานกันแล้วคงจะอยู่กันได้นาน jaoF baaoL jaoF saaoR khuuF neeH phaawM fatH phaawM wiiangL ganM dtaengL ngaanM ganM laaeoH khohngM jaL yuuL ganM daiF naanM "The groom and the bride are very well matched; once married, they should be able to live together for a long time." | |||
กองทัพอยากให้ทุกคนหันหน้าเข้าหากัน เอื้ออาทรต่อกัน เพราะเป็นคนไทยด้วยกันทั้งนั้น gaawngM thapH yaakL haiF thookH khohnM hanR naaF khaoF haaR ganM euuaF aaM thaawnM dtaawL ganM phrawH bpenM khohnM thaiM duayF ganM thangH nanH "The military would like everyone to turn toward each other and assist one another because we are all Thais." | |||
เนื้อหาของประวัติศาสตร์อาณานิคมที่ฝรั่งสร้างขึ้นมีท้องเรื่องคล้าย ๆ กัน คือมหาอาณาจักรที่เรืองอำนาจและธนสารสมบัติหนึ่งได้เกิดขึ้น neuuaH haaR khaawngR bpraL watL saatL aaM naaM niH khohmM theeF faL rangL saangF kheunF meeM thaawngH reuuangF khlaaiH khlaaiH ganM kheuuM maH haaR aaM naaM jakL theeF reuuangM amM naatF laeH thohnM saanR sohmR batL neungL daiF geertL kheunF "The essential elements of the colonial histories of the West are much the same; that is, they are major empires which amassed power and great wealth." | |||
การที่ พ.ต.ท. ทักษิณ จะไปตั้งรัฐบาลพลัดถิ่นในบาฮามาสก็อาจจะเป็นการยากที่จะส่งตัวกลับมาดำเนินคดีเพราะบาฮามาสกับไทยไม่ได้ทำสนธิสัญญาส่งผู้ร้ายข้ามแดนและไม่มีความสัมพันธ์กันเลย gaanM theeF phanM dtamM ruaatL tho:hM thakH sinR jaL bpaiM dtangF ratH thaL baanM phlatH thinL naiM baaM haaM maatF gaawF aatL jaL bpenM gaanM yaakF theeF jaL sohngL dtuaaM glapL maaM damM neernM khaH deeM phrawH baaM haaM maatF gapL thaiM maiF daiF thamM sohnR thiH sanR yaaM sohngL phuuF raaiH khaamF daaenM laeH maiF meeM khwaamM samR phanM ganM leeuyM "If Pol. Col. Thaksin were to set up a government in exile in the Bahamas, it would be difficult to extradite him to face justice because the Bahamas and Thailand do not have an extradition treaty and, (in fact,) do not have diplomatic relations (at all)." | |||
ผู้เชี่ยวชาญที่ปฏิบัติภารกิจเพื่อสหประชาชาติจะได้รับเอกสิทธิ์ และความคุ้มกันเช่นที่จำเป็น phuuF chiaaoF chaanM theeF bpaL dtiL batL phaaM raH gitL pheuuaF saL haL bpraL chaaM chaatF jaL daiF rapH aehkL gaL sitL laeH khwaamM khoomH ganM chenF theeF jamM bpenM "Specialists who work for the United Nations receive special privileges and values as are necessary (for their functions)." | |||
ถึงเวลาแล้วที่คนไทยจะหันมาสามัคคีกันสู้กับปัญหาเศรษฐกิจปากท้องที่คนทั่วโลกคงจะกำลังหาทางดิ้นรนเอาตัวรอดกัน theungR waehM laaM laaeoH theeF khohnM thaiM jaL hanR maaM saaR makH kheeM ganM suuF gapL bpanM haaR saehtL thaL gitL bpaakL thaawngH theeF khohnM thuaaF lo:hkF khohngM jaL gamM langM haaR thaangM dinF rohnM aoM dtuaaM raawtF ganM "The time has now come for Thais to turn their collective attention to face the economic problems which people world-wide are currently seeking a path in their struggle to survive." | |||
เมื่อมีฐานะและชื่อเสียง ใคร ๆ ก็เข้ามาป้อยอเขากันหลายคนอย่างหวังผล meuuaF meeM thaaR naH laeH cheuuF siiangR khraiM khraiM gaawF khaoF maaM bpaawF yaawM khaoR ganM laaiR khohnM yaangL wangR phohnR "When someone has a high position and is well known, many people come to lavish praise on them hoping to gain favor." | |||
ผมจึงอยากนำผลงานของพวกเขามาช่วยป่าวประกาศให้สังคมได้รับรู้และหนุนช่วยกันมากขึ้น phohmR jeungM yaakL namM phohnR ngaanM khaawngR phuaakF khaoR maaM chuayF bpaaoL bpraL gaatL haiF sangR khohmM daiF rapH ruuH laeH noonR chuayF ganM maakF kheunF "I want to help publicize their achievements so that the public can understand (those achievements) and to increase (the public’s) support (for them)." | |||
ประเทศไหนประชาชนมีความสามัคคีกลมเกลียวกัน มีระเบียบวินัย ประเทศนั้นก็เจริญ bpraL thaehtF naiR bpraL chaaM chohnM meeM khwaamM saaR makH kheeM glohmM gliaaoM ganM meeM raH biiapL wiH naiM bpraL thaehtF nanH gaawF jaL reernM "A country whose people are united, get along well together, and are well disciplined will achieve great progress." | |||
สมัยเรียนปีที่สี่พวกเราจะอยู่ทำงานกันจนสว่างบางทีอาบน้ำอาบท่าแต่งตัวรอเข้าเรียนในชั่วโมงเช้าต่อไปเลย saL maiR riianM bpeeM theeF seeL phuaakF raoM jaL yuuL thamM ngaanM ganM johnM saL waangL baangM theeM aapL naamH aapL thaaF dtaengL dtuaaM raawM khaoF riianM naiM chuaaF mo:hngM chaaoH dtaawL bpaiM leeuyM "When I was a senior at school, we sometimes worked until dawn; then we bathed, got dressed, and got to school in time for our first morning class." | |||
ทางแก้ไขเรื่องการจราจรติดขัดทางหนึ่งก็คือ โดยสารรถคันเดียวกัน เมื่อจะเดินทางไปทางเดียวกัน thaangM gaaeF khaiR reuuangF gaanM jaL raaM jaawnM dtitL khatL thaangM neungL gaawF kheuuM dooyM saanR rohtH khanM diaaoM ganM meuuaF jaL deernM thaangM bpaiM thaangM diaaoM ganM "One solution to the problem of traffic congestion is carpooling when (the riders) are all going to the same destination." | |||
มีการสัประยุทธ์กันบนหลังช้าง meeM gaanM sapL bpraL yootH ganM bohnM langR chaangH "There was a battle fought from the backs of elephants." | |||
ทหารยิงปืนขึ้นฟ้าขู่ให้ถอยห่างไปพร้อมกันเตือนให้ชาวบ้านที่อยู่ในบริเวณใกล้เคียงหลบเข้าที่ปลอดภัย thaH haanR yingM bpeuunM kheunF faaH khuuL haiF thaawyR haangL bpaiM phraawmH ganM dteuuanM haiF chaaoM baanF theeF yuuL naiM baawM riH waehnM glaiF khiiangM lohpL khaoF theeF bplaawtL phaiM "The soldiers fired into the air to move (them) back while at the same time warning local residents to find shelter." | |||
การตีฝีปากกันในเรื่องที่เรารู้มาเพียงครึ่ง ๆ กลาง ๆ ออกรสตื่นเต้นกว่าเรื่องที่เรารู้กันจริง ๆ เป็นไหน ๆ gaanM dteeM feeR bpaakL ganM naiM reuuangF theeF raoM ruuH maaM phiiangM khreungF khreungF glaangM glaangM aawkL rohtH dteuunL dtenF gwaaL reuuangF theeF raoM ruuH ganM jingM jingM bpenM naiR naiR "We quibble about those issues which we know little and we enjoy more and get more excited about them than that which we really know far more about." | |||
คนสมัยนี้แตกตื่นกันง่ายขึ้นเพราะศิลป์ในการสร้างข่าวและปล่อยข่าวนั้นค่อนข้างจำเริญ khohnM saL maiR neeH dtaaekL dteuunL ganM ngaaiF kheunF phrawH sinR naiM gaanM saangF khaaoL laeH bplaawyL khaaoL nanH khaawnF khaangF jamM reernM "In this day and age people are more easily led because the art of creating and transmitting information has become significantly more successful." | |||
อาการแตกตื่นโดยขาดสติของมนุษย์ในยามต้องเผชิญภัยอันตรายเป็นเรื่องปกติที่มักจะพบเห็นกันอยู่เสมอ aaM gaanM dtaaekL dteuunL dooyM khaatL saL dtiL khaawngR maH nootH naiM yaamM dtawngF phaL cheernM phaiM anM dtaL raaiM bpenM reuuangF bpaL gaL dtiL theeF makH jaL phohpH henR ganM yuuL saL muuhrR "It is not unusual for people to display unreasonable panic in times of danger." | |||
มนุษย์มีความเชื่อถือผีกันมาแต่ดึกดำบรรพ์ maH nootH meeM khwaamM cheuuaF theuuR pheeR ganM maaM dtaaeL deukL damM banM "Humans have believed in spirits and ghosts since prehistoric times." | |||
ผู้คนต่างหลั่งไหลกันมาที่นี่ ภายในร้านที่คับแคบจึงเบียดแน่นไปด้วยลูกค้าทั้งคนไทย และชาวต่างชาติ phuuF khohnM dtaangL langL laiR ganM maaM theeF neeF phaaiM naiM raanH theeF khapH khaaepF jeungM biiatL naaenF bpaiM duayF luukF khaaH thangH khohnM thaiM laeH chaaoM dtaangL chaatF "People began to flow into this small store until it became tightly packed with both Thai and foreign customers." | |||
หลวงปู่ได้ละสังขารด้วยอาการสงบท่ามกลางความอาลัยอาวรณ์ของบรรดาศิษยานุศิษย์โดยทั่วกัน luaangR bpuuL daiF laH sangR khaanR duayF aaM gaanM saL ngohpL thaamF glaangM khwaamM aaM laiM aaM waawnM khaawngR banM daaM sitL saL yaaM nooH sitL dooyM thuaaF ganM "The revered elderly monk passed away peacefully amidst the grief and mourning of his students and followers." | |||
หมู่บ้านนี้ดูอุดมสมบูรณ์เพราะคนที่นี่ร่วมมือร่วมแรงกันก่อร่างสร้างตัวจนเป็นปึกแผ่น muuL baanF neeH duuM ooL dohmM sohmR buunM phrawH khohnM theeF neeF ruaamF meuuM ruaamF raaengM ganM gaawL raangF saangF dtuaaM johnM bpenM bpeukL phaenL "This village appears highly prosperous because worked together to build it up themselves until it became stable." | |||
พวกเขามองอีกฝ่ายไม่ต่างไปจากศัตรูคู่อาฆาตทางการเมือง ที่ต้องเข่นฆ่ากันให้อาสัญ phuaakF khaoR maawngM eekL faaiL maiF dtaangL bpaiM jaakL satL dtruuM khuuF aaM khaatF thaangM gaanM meuuangM theeF dtawngF khenL khaaF ganM haiF aaM sanR "Each views the other side as if they were political mortal enemies with whom they must fight to the death." | |||
ในการแข่งขันฟุตบอลแต่ละครั้ง จะมีการพนันขันต่อ และเสี่ยงทายกันว่า ทีมไหนจะได้ครองแชมป์ naiM gaanM khaengL khanR footH baawnM dtaaeL laH khrangH jaL meeM gaanM phaH nanM khanR dtaawL laeH siiangL thaaiM ganM waaF theemM naiR jaL daiF khraawngM chaaemH "Every football match involves gambling, people betting as to which team will become the champion." | |||
กัมพูชาและลาวดูจะเป็นประเทศที่ใกล้ชิดที่สุดกับไทย มีทั้งความเป็นเครือญาติ และมีทั้งความเหมือน ๆ กันในด้านของภาษาและวัฒนธรรม gamM phuuM chaaM laeH laaoM duuM jaL bpenM bpraL thaehtF theeF glaiF chitH theeF sootL gapL thaiM meeM thangH khwaamM bpenM khreuuaM yaatF laeH meeM thangH khwaamM meuuanR meuuanR ganM naiM daanF khaawngR phaaM saaR laeH watH thaH naH thamM "Cambodia and Laos are Thailand’s closest neighbors; they have familial ties as well as many linguistic and cultural similarities." | |||
ว่ากันว่าหน้าหนาวปีนี้ มีคอนเสิร์ตดนตรีให้ชมที่เขาใหญ่แทบจะทุกสัปดาห์กันเลยทีเดียว waaF ganM waaF naaF naaoR bpeeM neeH meeM khaawnM seertL dohnM dtreeM haiF chohmM theeF khaoR yaiL thaaepF jaL thookH sapL daaM ganM leeuyM theeM diaaoM "They say that during the winter there are concerts at Khao Yai almost every week." | |||
ผมเชื่อว่าถ้าจะทำกันจริง ๆ เราสามารถหาวิธีลด ละ เลิกการเล่นหวยในสังคมไทยได้สำเร็จอย่างแน่นอน phohmR cheuuaF waaF thaaF jaL thamM ganM jingM jingM raoM saaR maatF haaR wiH theeM lohtH laH leerkF gaanM lenF huayR naiM sangR khohmM thaiM daiF samR retL yaangL naaeF naawnM "I believe that if we try really hard, we will certainly be able to find a way to reduce and [finally] end playing the [underground] lottery in Thai society." | |||
น่าเสียดายที่รัฐบาลมีสื่ออยู่ในมือครบครัน อย่าว่าแต่เอาชนะทักษิณ หากวัดเรตคิ้งกับหลินปิงก็แพ้กันหลุดลุ่ย naaF siiaR daaiM theeF ratH thaL baanM meeM seuuL yuuL naiM meuuM khrohpH khranM yaaL waaF dtaaeL aoM chaH naH thakH sinR haakL watH raehtF khingH gapL linR bpingM gaawF phaaeH ganM lootL luyF "Too bad that though they have all the media at their disposal. If you compare the government's ratings to those of Lin Ping, without even considering the question of beating Thaksin, they get flat-out creamed." | |||
พูดกันมานานแล้วว่า ศาสนาในเมืองไทยนั้นเป็นผลมาจากการผสมกลมกลืนระหว่างพุทธ, พราหมณ์ และผี phuutF ganM maaM naanM laaeoH waaF saatL saL naaR naiM meuuangM thaiM nanH bpenM phohnR maaM jaakL gaanM phaL sohmR glohmM gleuunM raH waangL phootH phraamM laeH pheeR "We have long believed that religion in Thailand is a harmonious blend of Buddhism, Brahmanism [Hinduism], and animism." | |||
หอยนางรมนั้นฝรั่งกินกันมาตั้งร่วม ๆ สองพันปีเริ่มต้นด้วยพวกโรมันไปได้กินที่เกาะอังกฤษ haawyR naangM rohmM nanH faL rangL ginM ganM maaM dtangF ruaamF saawngR phanM bpeeM reermF dtohnF duayF phuaakF ro:hM manM bpaiM daiF ginM theeF gawL angM gritL "Oysters have been consumed by Westerners for 2,000 years beginning with the Romans who first ate them in the British Isles." | |||
ฝูงชนรวมตัวกันเพื่อเรียกร้องให้รัฐบาลปลดเปลื้องความทุกข์ร้อนของพวกเขา fuungR chohnM ruaamM dtuaaM ganM pheuuaF riiakF raawngH haiF ratH thaL baanM bplohtL bpleuuangF khwaamM thookH raawnH khaawngR phuaakF khaoR "The crowd gathered to call for the government to relieve their suffering." | |||
รัฐบาลประกาศให้เลิกใช้ฤกษ์ยามแม้กระนั้นก็มีการแอบทำนายทายทักดวงชะตาของบ้านเมืองกันอยู่ ratH thaL baanM bpraL gaatL haiF leerkF chaiH reerkF yaamM maaeH graL nanH gaawF meeM gaanM aaepL thamM naaiM thaaiM thakH duaangM chaH dtaaM khaawngR baanF meuuangM ganM yuuL "The government announced that it should cease waiting for auspicious times [to schedule events]; nevertheless, it continues surreptitiously to use fortune telling to predict the fate of the nation." | |||
เขาพุ่งตัวลงในน้ำที่เยือกเย็นดำผุดดำว่ายอย่างร่าเริงท่ามกลางเกลียวคลื่นที่ทบกันเข้ามา khaoR phoongF dtuaaM lohngM naiM naamH theeF yeuuakF yenM damM phootL damM waaiF yaangL raaF reerngM thaamF glaangM gliaaoM khleuunF theeF thohpH ganM khaoF maaM "He threw himself into the cool water; he bobbed up and down and swam around happily amidst the constantly breaking waves." | |||
แต่หากต่อสู้กันด้วยพละกำลัง ก็ไม่มีทางเทียบได้กับพลังอำนาจรัฐบาล ที่กุมกำลังเจ้าหน้าที่ทหารและตำรวจหลายแสนนายไว้ในมือ dtaaeL haakL dtaawL suuF ganM duayF phaH laH gamM langM gaawF maiF meeM thaangM thiiapF daiF gapL phaH langM amM naatF ratH thaL baanM theeF goomM gamM langM jaoF naaF theeF thaH haanR laeH dtamM ruaatL laaiR saaenR naaiM waiH naiM meuuM "But, if they were to use physical violence, there is no way that they can compete with the power of the government which controls hundreds of thousands members of the military and police." | |||
ถือกันว่าเด็กหรือผู้น้อยควรไหว้ผู้ใหญ่ก่อน และคนธรรมดาควรไหว้พระ theuuR ganM waaF dekL reuuR phuuF naawyH khuaanM waiF phuuF yaiL gaawnL laeH khohnM thamM maH daaM khuaanM waiF phraH "It is our custom that children or persons of a lower status are supposed to “wai” their seniors first, and laypersons are obliged to “wai” monks." | |||
มีอะไรก็ต้องกินกันไว้ก่อนไม่ว่าจะเป็นผักผลไม้ป่าหรือสัตว์อะไร ๆ ที่กินได้ ก็จะถูกนำมาดัดแปลงปรุงแต่งเป็นอาหาร... meeM aL raiM gaawF dtawngF ginM ganM waiH gaawnL maiF waaF jaL bpenM phakL phohnR laH maaiH bpaaL reuuR satL aL raiM aL raiM theeF ginM daiF gaawF jaL thuukL namM maaM datL bplaaengM bproongM dtaengL bpenM aaM haanR "We have to eat whatever we have, whether it be vegetables, wild fruit, or eatable animals; whatever it is we make it into food." | |||
เมื่อหมักได้ที่มักนำออกมาใช้บริโภคกันทั้งแบบไม่ปรุง และแบบปรุงสุกแปรรูปเป็นอาหารหลากหลายเมนู พร้อมกิน อาทิ แจ่วบอง น้ำพริกปลาร้า ปลาร้าสับ แกงส้มปลาร้า meuuaF makL daiF theeF makH namM aawkL maaM chaiH baawM riH pho:hkF ganM thangH baaepL maiF bproongM laeH baaepL bproongM sookL bpraaeM ruupF bpenM aaM haanR laakL laaiR maehM nuuM phraawmH ginM aaM thiH jaaeoL baawngM namH phrikH bplaaM raaH bplaaM raaH sapL gaaengM sohmF bplaaM raaH "Once fermented, [the fish] can be eaten as it is or it can be cooked with something else to make many other dishes which are ready to eat, for example, spicy dips, fermented fish pepper sauce, chopped fermented fish, and fermented fish sour soup." | |||
ในปัจจุบันนี้เห็นกันเกลื่อน ตั้งแต่ตามร้านส้มตำริมฟุตปาธ ถูกพัฒนาเป็นร้านส้มตำที่หรูหราในห้างสรรพสินค้าใหญ่ ๆ naiM bpatL jooL banM neeH henR ganM gleuuanL dtangF dtaaeL dtaamM raanH sohmF dtamM rimM footH bpaatL thuukL phatH thaH naaM bpenM raanH sohmF dtamM theeF ruuR raaR naiM haangF sapL phaH sinR khaaH yaiL yaiL "Nowadays one can see [papaya salad] everywhere; the little shops along the sidewalks have become fancy papaya salad boutiques in major shopping centers." | |||
เรื่องชีวิตครอบครัวของผมดำเนินไปอย่างราบรื่น ผมกับแฟนอยู่ร่วมหอลงโรงกันมานานกว่าแปดปี reuuangF cheeM witH khraawpF khruaaM khaawngR phohmR damM neernM bpaiM yaangL raapF reuunF phohmR gapL faaenM yuuL ruaamF haawR lohngM ro:hngM ganM maaM naanM gwaaL bpaaetL bpeeM "My family life is going very well; my wife and I have been living together as man and wife for more than eight years." | |||
...ซึ่งมันก็เกิดขึ้นกับครอบครัวชนชั้นกลางทั่วไปที่ต้องกัดฟันสู้กันไปแบบปากกัดตีนถีบ seungF manM gaawF geertL kheunF gapL khraawpF khruaaM chohnM chanH glaangM thuaaF bpaiM theeF dtawngF gatL fanM suuF ganM bpaiM baaepL bpaakL gatL dteenM theepL "...which is not uncommon in most middle class families struggling to make a living." | |||
ตำรวจเอาหลักฐานมาปะติดปะต่อกันขึ้นเป็นเรื่องราวที่สมเหตุสมผล dtamM ruaatL aoM lakL thaanR maaM bpaL dtitL bpaL dtaawL ganM kheunF bpenM reuuangF raaoM theeF sohmR haehtL sohmR phohnR "The police linked together the evidence into a reasonable scenario." | |||
เรื่องของความรุนแรงในละครทีวีนั้นบ่นกันมานาน แต่บ่นกันเป็นพักตามแต่สื่อจะหยิบขึ้นมาเล่นในตอนไหน reuuangF khaawngR khwaamM roonM raaengM naiM laH khaawnM theeM weeM nanH bohnL ganM maaM naanM dtaaeL bohnL ganM bpenM phakH dtaamM dtaaeL seuuL jaL yipL kheunF maaM lenF naiM dtaawnM naiR "People have complained about the question of violence in TV programs for a long time; however, the complaints have been raised from time to time depending on when the media have raised the issue." | |||
ศาสนาที่สามารถเชื่อมประสานคนต่างชาติพันธุ์ให้อยู่กันกันได้อย่างกลมกลืนนี้ ต้องเป็นศาสนาที่ไม่มีข้อกำหนดชัดเจนในเรื่องวัตรปฏิบัติและหลักธรรม saatL saL naaR theeF saaR maatF cheuuamF bpraL saanR khohnM dtaangL chaatF dtiL phanM haiF yuuL ganM ganM daiF yaangL glohmM gleuunM neeH dtawngF bpenM saatL saL naaR theeF maiF meeM khaawF gamM nohtL chatH jaehnM naiM reuuangF watH dtraL bpaL dtiL batL laeH lakL thamM maH "A religion which is capable of uniting people of different ethnic groups to live together harmoniously must be one which does not have strict commandments regarding practices and beliefs." | |||
เวลาพูดเรื่องคอรัปชั่นทีไหร่ เราก็มักจะบอกกันว่าเป็นมายังงี้ตั้งโกฏิปีแล้ว waehM laaM phuutF reuuangF khaawM rapH chanF theeM raiL raoM gaawF makH jaL baawkL ganM waaF bpenM maaM yangM ngeeH dtangF go:htL bpeeM laaeoH "Whenever we talk about corruption, we tell each other that it has been like this for 10 million years already." | |||
ใครจะคิดกันว่าคนไทยจะอดอยากขาดแคลนสาหัสและจนแต้มจนถึงกับต้องปล้นสะดม khraiM jaL khitH ganM waaF khohnM thaiM jaL ohtL yaakL khaatL khlaaenM saaR hatL laeH johnM dtaaemF johnM theungR gapL dtawngF bplohnF saL dohmM "Who would have thought that Thais would be reduced to starvation and poverty and would be forced to resort to theft and plunder." | |||
สัปดาห์นี้บรรดาห้างร้านบริษัทและหน่วยงานราชการก็คงจัดงานเลี้ยงส่งท้ายปีเก่าต้อนรับปีใหม่มีความสุขกันตามอัตภาพ sapL daaM neeH banM daaM haangF raanH baawM riH satL laeH nuayL ngaanM raatF chaH gaanM gaawF khohngM jatL ngaanM liiangH sohngL thaaiH bpeeM gaoL dtaawnF rapH bpeeM maiL meeM khwaamM sookL ganM dtaamM atL dtaL phaapF "This week all retail stores, companies, and government offices are sponsoring New Year’s parties and each is celebrating in its own way." | |||
หัวหน้าหรือผู้จัดงานเลี้ยงปีใหม่ต้องรู้จักเตรียมการจัดงานให้สนุกสนานราบรื่นแบบพอดี ไม่ดื่มสังสรรค์กันเกินขนาด เพราะอาจก่อให้เกิดปัญหาระหว่างพนักงาน huaaR naaF reuuR phuuF jatL ngaanM liiangH bpeeM maiL dtawngF ruuH jakL dtriiamM gaanM jatL ngaanM haiF saL nookL saL naanR raapF reuunF baaepL phaawM deeM maiF deuumL sangR sanR ganM geernM khaL naatL phrawH aatL gaawL haiF geertL bpanM haaR raH waangL phaH nakH ngaanM "The boss or the party manager needs to know how to prepare an enjoyable and smooth-running affair without excessive social drinking because [too much drinking] might cause problems to arise between workers." | |||
๔. ไม่คุยเรื่องงาน เรื่องที่จะพูดคุยกันควรเป็นเรื่องเบา ๆ เช่น เรื่องอาหารท่องเที่ยว... seeL maiF khuyM reuuangF ngaanM reuuangF theeF jaL phuutF khuyM ganM khuaanM bpenM reuuangF baoM baoM chenF reuuangF aaM haanR thaawngF thiaaoF "4. You should not talk about work; you should talk about light issues, like food and travel..." | |||
...เพราะงานนี้เป็นโอกาสสร้างความสัมพันธ์กับคนในองค์กรไม่ใช่พาครอบครัวมาสังสรรค์สนุกกันเอง phrawH ngaanM neeH bpenM o:hM gaatL saangF khwaamM samR phanM gapL khohnM naiM ohngM gaawnM maiF chaiF phaaM khraawpF khruaaM maaM sangR sanR saL nookL ganM aehngM "...because this social affair offers an opportunity to build relations with other people in the organization, not to bring your family along and have a good time with them alone." | |||
นอกเหนือจากทัศนคติที่ไม่ตรงกันแล้ว อีกประเด็นหนึ่งที่คนไม่พอใจเขา เพราะเป็นการกระหน่ำซ้ำเติมใส่คนตาย naawkF neuuaR jaakL thatH saL naH khaH dtiL theeF maiF dtrohngM ganM laaeoH eekL bpraL denM neungL theeF khohnM maiF phaawM jaiM khaoR phrawH bpenM gaanM graL namL samH dteermM saiL khohnM dtaaiM "In addition to his differing opinions, another reason that people are dissatisfied with him is his continual criticism of those who have already passed away." | |||
หากจำกันได้หลังวิกฤตนิวเคลียร์ที่ญี่ปุ่นอันเกิดจากสึนามิที่ถล่มเตาปฏิกรณ์ปรมาณูที่ฟุคุชิมาประเทศเยอรมนีก็ออกมาประกาศครึกโครมไปทั่วโลกว่า... haakL jamM ganM daiF langR wiH gritL niuM khliiaM theeF yeeF bpoonL anM geertL jaakL seuL naaM miH theeF thaL lohmL dtaoM bpaL dtiL gaawnM bpaL raH maaM nuuM theeF fooH khooH chiH maaM bpraL thaehtF yuuhrM raH maH neeM gaawF aawkL maaM bpraL gaatL khreukH khro:hmM bpaiM thuaaF lo:hkF waaF "If you think back to the period after the nuclear crisis in Japan after the tsunami which hit the Fukushima nuclear reactor, [you will recall that] Germany announced for the entire world to hear that..." | |||
แม้ว่าข้าวผัดจะเป็นเมนูที่ดูเหมือนจะทำได้ไม่ลำบากยากนักแต่อย่างใด แต่การจะผัดข้าวให้ออกมาได้อร่อย ก็ต้องใช้ฝีมือกันอยู่เหมือนกัน maaeH waaF khaaoF phatL jaL bpenM maehM nuuM theeF duuM meuuanR jaL thamM daiF maiF lamM baakL yaakF nakH dtaaeL yaangL daiM dtaaeL gaanM jaL phatL khaaoF haiF aawkL maaM daiF aL raawyL gaawF dtawngF chaiH feeR meuuM ganM yuuL meuuanR ganM "Even though it seems as if fried rice is a dish that can be cooked with no difficulty at all, it does require some skill to produce this tasty stir fried dish." | |||
เวลาผัดข้าวก็ต้องใช้ไฟที่มีกำลังพอเหมาะพอเจาะและมีจังหวะการใส่เครื่องเคราต่าง ๆ ที่พอดีกัน waehM laaM phatL khaaoF gaawF dtawngF chaiH faiM theeF meeM gamM langM phaawM mawL phaawM jawL laeH meeM jangM waL gaanM saiL khreuuangF khraoM dtaangL dtaangL theeF phaawM deeM ganM "When you fry rice you need to use just the right amount of heat and you have to add the ingredients at just the right time, in the right amounts, and in the proper order." | |||
ประเด็นหนึ่งที่น่าสนใจสำหรับผมและดูเหมือนยังไม่มีใครพูดถึงกันมากมายนักก็คือ bpraL denM neungL theeF naaF sohnR jaiM samR rapL phohmR laeH duuM meuuanR yangM maiF meeM khraiM phuutF theungR ganM maakF maaiM nakH gaawF kheuuM A point that is of interest to me and that no one seems to be talking about is [that]... | |||
จำกันได้ไหมครับ วิกฤตต้มยำกุ้ง หรือ ยุคไอเอ็มเอฟที่หลาย ๆ คนจดจำไม่รู้ลืม jamM ganM daiF maiR khrapH wiH gritL dtohmF yamM goongF reuuR yookH aiM emM aehfL theeF laaiR laaiR khohnM johtL jamM maiF ruuH leuumM Do you remember the Asian financial crisis or the IMF events which are imprinted on the memories of so many people? | |||
คงเป็นเพราะบุพเพอาละวาด เลยได้แต่งงานกัน ทั้ง ๆ ที่ทะเลาะกันทุกวัน khohngM bpenM phrawH boopL phaehM aaM laH waatF leeuyM daiF dtaengL ngaanM ganM thangH thangH theeF thaH lawH ganM thookH wanM "It was pre-ordained by the stars that they be married, even though they fight with each other every day." | |||
ฉันทำงานตัวเป็นเกลียวนะ ไปเกาะช้างกันเถอะ จะได้ทำตัวหลุดโลกกันเสียบ้าง chanR thamM ngaanM dtuaaM bpenM gliaaoM naH bpaiM gawL chaangH ganM thuhL jaL daiF thamM dtuaaM lootL lo:hkF ganM siiaR baangF "I have been working myself into a knot! Let’s go to Ko Chang this weekend and just get away from it all a little bit." | |||
ชาวบ้านต่างแห่กันมาดู และโจษจันกันว่า เป็นรอยพญานาค ซึ่งมักจะปรากฏในช่วงก่อนออกพรรษา chaaoM baanF dtaangL haaeL ganM maaM duuM laeH jo:htL janM ganM waaF bpenM raawyM phaH yaaM naakF seungF makH jaL bpraaM gohtL naiM chuaangF gaawnL aawkL phanM saaR "All the neighbors came by to look and the word spread that these were marks of the Great Naga serpent which tend to show themselves before the end Buddhist Lent." | |||
พิธีกรรมแรกตามความเข้าใจของผมที่นำเทียนไปใช้ คือพิธีกรรมทางศาสนาและก็ใช้สืบมาจนถึงทุกวันนี้เมื่อมีไฟฟ้าใช้กันแพร่หลายแล้ว phiH theeM gamM raaekF dtaamM khwaamM khaoF jaiM khaawngR phohmR theeF namM thiianM bpaiM chaiH kheuuM phiH theeM gamM thaangM saatL saL naaR laeH gaawF chaiH seuupL maaM johnM theungR thookH wanM neeH meuuaF meeM faiM faaH chaiH ganM phraaeF laaiR laaeoH "It is my understanding that the first ceremonies in which candles were used were religious ceremonies and they have been used this way even today when the use of electricity is common." | |||
สัปดาห์นี้ผู้สมัคร ส.ส.. เร่งหาเสียงกันเต็มที่เพราะเป็นโค้งสุดท้ายก่อนจะถึงวันเลือกตั้ง sapL daaM neeH phuuF saL makL saawR saawR rengF haaR siiangR ganM dtemM theeF phrawH bpenM kho:hngH sootL thaaiH gaawnL jaL theungR wanM leuuakF dtangF "This week the candidates for seats in parliament stepped up their campaigning because this is the final turn before the election." | |||
ชีวิตของคนชนบทที่ถูกเอารัดเอาเปรียบเชิงโครงสร้างในทุกเรื่องยังต้องการความช่วยเหลือจากผู้มีอำนาจมากกว่า เพราะนักการเมืองคือผู้เข้าไปมีบทบาทตรงกัน cheeM witH khaawngR khohnM chohnM naH bohtL theeF thuukL aoM ratH aoM bpriiapL cheerngM khro:hngM saangF naiM thookH reuuangF yangM dtawngF gaanM khwaamM chuayF leuuaR jaakL phuuF meeM amM naatF maakF gwaaL phrawH nakH gaanM meuuangM kheuuM phuuF khaoF bpaiM meeM bohtL baatL dtrohngM ganM "Rural people who are taken advantage of due to [government] structures in every conceivable way still seek assistance from those in power, more [than urban dwellers] because their political [representatives] are the people who play a direct role [in their lives]." | |||
ดังนั้นในการเลือกตั้งภายใต้หลักการที่ว่าประชาชนทุกคนมีสิทธิอย่างเท่าเทียมกัน ไม่ว่าจะเป็นชนชั้นไหนทุกคนต่างก็มีสิทธิเหมือนกัน dangM nanH naiM gaanM leuuakF dtangF phaaiM dtaaiF lakL gaanM theeF waaF bpraL chaaM chohnM thookH khohnM meeM sitL thiH yaangL thaoF thiiamM ganM maiF waaF jaL bpenM chohnM chanH naiR thookH khohnM dtaangL gaawF meeM sitL thiH meuuanR ganM "Therefore, under a system of elections held under the premise that everyone has equal rights irrespective of class, each person has the same rights." | |||
ความเข้าใจผิดใหญ่ ๆ ด้านวัฒนธรรมที่พูดกันมานานก็คือการชื่นชมวัฒนธรรมไทยแต่ในทางบวกและกล่าวหาวัฒนธรรมชาติอื่นในทางลบ khwaamM khaoF jaiM phitL yaiL yaiL daanF watH thaH naH thamM theeF phuutF ganM maaM naanM gaawF kheuuM gaanM cheuunF chohmM watH thaH naH thamM thaiM dtaaeL naiM thaangM buaakL laeH glaaoL haaR watH thaH naH thamM chaatF euunL naiM thaangM lohpH "A major cultural misconception which has been discussed for a long time is that Thai culture has been only been presented in positive terms, whereas foreign culture has been presented in a negative light." | |||
...ซึ่งก็ประกอบไปด้วย คอมพิวเตอร์โน้ตบุ๊ก แท็บเล็ต เครื่องอ่านหนังสืออิเล็กทรอนอิกส์ เครื่องเล่นเกมพกพา เครื่องเล่นซีดี ดีวีดี (ถ้าหากว่ายังมีใครพกเครื่องเหล่านี้กันอยู่อะนะ) อุปกรณ์ถ่ายรูป กล้อง เลนส์ ฯลฯ seungF gaawF bpraL gaawpL bpaiM duayF khaawmM phiuM dtuuhrM no:htH bookH thaepH letH khreuuangF aanL nangR seuuR iL lekH thaawnM ohnM ikL khreuuangF lenF gaehmM phohkH phaaM khreuuangF lenF seeM deeM deeM weeM deeM thaaF haakL waaF yangM meeM khraiM phohkH khreuuangF laoL neeH ganM yuuL aL naH ooL bpaL gaawnM thaaiL ruupF glaawngF laehnM laH "...which include notebook computers, tablets, electronic readers, portable game players, CD players (if there is anyone who still uses this type of equipment), cameras, video recorders, lenses, and others." | |||
as a suffix | ใกล้กัน | glaiF ganM | next to; beside; close to |
แตกต่างกัน | dtaaekL dtaangL ganM | to be different from each other; to differ | |
ประสานกัน | bpraL saanR ganM | to harmonize; match | |
อยู่กัน | yuuL ganM | to live together | |
3.  [verb] | |||
definition | [a prefix used like the English suffix] "-proof"; to prevent, to obstruct or impede (the progress or entry of), to protect, prevent or keep (something from happening); make a definsive move | ||
synonyms | กัน | ganM | to keep out; prevent; set aside; resist; obstruct |
กั้น | ganF | to obstruct; to hide; separate | |
กีดกั้น | geetL ganF | to hinder; impede; block; bar; encumber | |
กีดขวาง | geetL khwaangR | to hinder; bar; obstruct | |
กีดหน้าขวางตา | geetL naaF khwaangR dtaaM | to hinder; annoy by obstructing; encumber; trammel | |
เกียดกัน | giiatL ganM | to prevent; divert; sidetrack; turn away; obstruct; bar | |
ขวาง | khwaangR | to obstruct; impede; be in the way of; bar | |
ขวางกั้น | khwaangR ganF | to hinder; impede; block | |
ขัดขวาง | khatL khwaangR | to block; to hinder; to obstruct; to deter; to interrupt; to snag | |
ขัดขา | khatL khaaR | to oppose; obstruct; impede; hinder | |
ยับยั้ง | yapH yangH | to deter, restrain, suppress, hold back | |
สกัด | saL gatL | to intercept; to block; to catch; to head off | |
สกัดกั้น | saL gatL ganF | to cut off (from); to interpose, intercept, block, obstruct | |
หยุดยั้ง | yootL yangH | to stop; cease; halt; intercept; prevent; hinder; hold back; impede; restrain | |
examples | ผู้คุ้มกัน | phuuF khoomH ganM | escort; bodyguard |
หมวกกันน็อค | muaakL ganM nawkH | crash helmet; helmet | |
ชุดกันฝน | chootH ganM fohnR | rainwear | |
เสื้อกันฝน | seuuaF ganM fohnR | raincoat; trench coat | |
หมวกกันฝน | muaakL ganM fohnR | rain hat | |
เสื้อกางเกงกันเปื้อน | seuuaF gaangM gaehngM ganM bpeuuanF | overalls | |
ผ้ากันเปื้อนเด็ก | phaaF ganM bpeuuanF dekL | baby's bib | |
กันชนรถยนต์ | ganM chohnM rohtH yohnM | bumper of a car | |
หมวกกันแดด | muaakL ganM daaetL | beach hat; sun hat | |
ยากันยุง | yaaM ganM yoongM | mosquito repellent; mosquito coil | |
กันชน | ganM chohnM | bumper of a car | |
ยากันแมลง | yaaM ganM maH laaengM | insect repellent | |
ยาทากันแดด | yaaM thaaM ganM daaetL | sunblock | |
แว่นกันแดด | waaenF ganM daaetL | sunglasses | |
ร่มกันแดด | rohmF ganM daaetL | beach umbrella | |
กันน้ำ | ganM naamH | [is] waterproof | |
กันยุง | ganM yoongM | mosquito repellent | |
ระบบภูมิคุ้มกัน | raH bohpL phuuM miH khoomH ganM | immune system | |
โลชั่นกันแดด | lo:hM chanF ganM daaetL | suntan lotion | |
เสื้อกันหนาว | seuuaF ganM naaoR | sweater | |
กันกระสุน | ganM graL soonR | [is] bullet-proof | |
กันไฟ | ganM faiM | [is] fire-proof | |
กันบูด | ganM buutL | to prevent food from spoiling | |
กีดกัน | geetL ganM | to bar; obstruct | |
ผู้กีดกันแบ่งแยกเพศ | phuuF geetL ganM baengL yaaekF phaehtF | sexist | |
ผ้ากันเปื้อน | phaaF ganM bpeuuanF | apron, bib, throwcloth | |
พ่นกันสนิม | phohnF ganM saL nimR | to apply rust proofing | |
เสื้อชั้นในกันหนาว | seuuaF chanH naiM ganM naaoR | thermal underwear | |
กันขโมย | ganM khaL mooyM | anti-theft lock; preventing theft | |
ภูมิคุ้มกัน | phuumM khoomH ganM | immunity; immunizing agents; resistance | |
กันแดด | ganM daaetL | sunproof; to prevent against sun exposure | |
ร่มกันฝน | rohmF ganM fohnR | umbrella | |
กันฝน | ganM fohnR | [is] rainproof | |
กันชน | ganM chohnM | bumper; buffer | |
แว่นตากันแดด | waaenF dtaaM ganM daaetL | sunglasses | |
sample sentences | |||
หน้าที่คอยกันไม่ให้ผู้ชุมนุมด้านหลัง แตกขบวนล้ำหน้าจากกลุ่มไป ซึ่งอาจจะทำให้เกิดความรุนแรงได้ naaF theeF khaawyM ganM maiF haiF phuuF choomM noomM daanF langR dtaaekL khaL buaanM lamH naaF jaakL gloomL bpaiM seungF aatL jaL thamM haiF geertL khwaamM roonM raaengM daiF "Their responsibility is to wait and prevent the people coming in afterwards from leaving their designated group and overtaking the group that is just leaving; (if this were to happen) it might cause violence to occur." | |||
เดิมทีนั้นมนุษย์ได้อาศัยถ้ำเป็นที่กันแดดฝนพายุตลอดจนลูกเห็บและหิมะ deermM theeM nanH maH nootH daiF aaM saiR thamF bpenM theeF ganM daaetL fohnR phaaM yooH dtlaawtL johnM luukF hepL laeH hiL maH "Originally humans lived in caves to protect themselves from the bright sun, rain, storms, as well as hail and snow." | |||
ไม่ใช่แค่นั้น สนุกเกอร์ยังเป็นกีฬาที่ต้องใช้สมาธิ รวมถึงการตัดสินใจแต่ละจังหวะว่าจะสู้หรือจะกัน maiF chaiF khaaeF nanH saL nookH guuhrM yangM bpenM geeM laaM theeF dtawngF chaiH saL maaM thiH ruaamM theungR gaanM dtatL sinR jaiM dtaaeL laH jangM waL waaF jaL suuF reuuR jaL ganM "Not only that, snooker is a sport which requires concentration, along with decision-making on each shot whether to attack or to block." | |||
as a prefix | กันเปื้อน | ganM bpeuuanF | soil-proof; dirt-preventing |
4.  [verb, transitive] | |||
definition | to shave; to trim | ||
examples | กันจอน | ganM jaawnM | to have one's sideburns trimmed |
ถูกัน | thuuR ganM | to scrub; scour | |
sample sentences | |||
เพราะคิ้วคือมงกุฎของใบหน้า ผู้หญิงเราจึงต้องหมั่นดูแล คอยกันคิ้วไม่ให้รกอยู่เสมอ phrawH khiuH kheuuM mohngM gootL khaawngR baiM naaF phuuF yingR raoM jeungM dtawngF manL duuM laaeM khaawyM ganM khiuH maiF haiF rohkH yuuL saL muuhrR "Because our eyebrows are crowning element of our faces, we women need to look after them diligently by keeping them neatly trimmed." | |||
5.  | |||
definition | [a word used with a verb to indicate exhortation and/or entreaty] | ||
examples | รู้จักกันดี | ruuH jakL ganM deeM | well-known (known by many) |
ที่รักกัน | theeF rakH ganM | [is] lovable | |
sample sentences | |||
วันหน้าวันหลังก็ระวังหน่อยแล้วกัน wanM naaF wanM langR gaawF raH wangM naawyL laaeoH ganM "Just be careful next time, huh?" | |||
เขียนแค่สองบรรทัด หรือกระดาษหนึ่งหน้า ก็ไม่ว่ากัน เพราะนาน ๆ เข้า มันจะปรับทั้งความยาว เนื้อหา และสำนวนเป็นของตนเอง khiianR khaaeF saawngR banM thatH reuuR graL daatL neungL naaF gaawF maiF waaF ganM phrawH naanM khaoF manM jaL bprapL thangH khwaamM yaaoM neuuaH haaR laeH samR nuaanM bpenM khaawngR dtohnM aehngM "It is irrelevant whether you write just two lines or a whole sheet of paper because later on you might change their length, their content, and the personal expressions you use." | |||
เมื่อยินคำว่า "สิ่งศักดิ์สิทธิ์ทั้งหลายในสากลโลก" คุณคิดถึงสิ่งศักดิ์สิทธิ์อะไรกันบ้าง meuuaF yinM khamM waaF singL sakL sitL thangH laaiR naiM saaR gohnM lo:hkF khoonM khitH theungR singL sakL sitL aL raiM ganM baangF "When you hear the phrase “all that is sacred in the world”, what sacred things do you think about?" | |||
6.  [noun] | |||
definition | [Thai transcription of the foreign loanword] "gan", a shortened transliteration of "American", having a slight prejoratory meaning similar to "Yankee" | ||
7.  [noun, loanword, English] | |||
definition | [Thai transcription of the foreign loanword] gun | ||
8.  | |||
definition | Gun; Kan [a common Thai nickname] | ||
categories | |||
9.  [verb] | |||
definition | to separate; isolate | ||
example | กันท่า | ganM thaaF | to interpose; block another's way or plan; frustrate; act as an obstructionist |
sample sentence | นั่งรถยนต์ ยังโดนบังคับให้ใส่หน้ากากทุกคน ส.ส. อภิปรายในสภา ไม่ต้องใส่หน้ากากก็ได้ อภิสิทธิ์ชนกันจริง ๆ nangF rohtH yohnM yangM do:hnM bangM khapH haiF saiL naaF gaakL thookH khohnM saawR saawR aL phipH raaiM naiM saL phaaM maiF dtawngF saiL naaF gaakL gaawF daiF aL phiH sitL chohnM ganM jingM "When we ride in cars all of us are still forced to wear facemasks. MPs debating in parliament do not need to wear face masks. Rank hath its privileges." | ||
10.  | |||
definition | to keep out; prevent; set aside; resist; obstruct | ||
synonyms | กัน | ganM | [a prefix used like the English suffix] "-proof"; to prevent, to obstruct or impede (the progress or entry of), to protect, prevent or keep (something from happening); make a definsive move |
กั้น | ganF | to obstruct; to hide; separate | |
กีดกั้น | geetL ganF | to hinder; impede; block; bar; encumber | |
กีดขวาง | geetL khwaangR | to hinder; bar; obstruct | |
กีดหน้าขวางตา | geetL naaF khwaangR dtaaM | to hinder; annoy by obstructing; encumber; trammel | |
เกียดกัน | giiatL ganM | to prevent; divert; sidetrack; turn away; obstruct; bar | |
ขวาง | khwaangR | to obstruct; impede; be in the way of; bar | |
ขวางกั้น | khwaangR ganF | to hinder; impede; block | |
ขัดขวาง | khatL khwaangR | to block; to hinder; to obstruct; to deter; to interrupt; to snag | |
ขัดขา | khatL khaaR | to oppose; obstruct; impede; hinder | |
ยับยั้ง | yapH yangH | to deter, restrain, suppress, hold back | |
สกัด | saL gatL | to intercept; to block; to catch; to head off | |
สกัดกั้น | saL gatL ganF | to cut off (from); to interpose, intercept, block, obstruct | |
หยุดยั้ง | yootL yangH | to stop; cease; halt; intercept; prevent; hinder; hold back; impede; restrain | |
examples | คุ้มกัน | khoomH ganM | to protect; guard; escort; defend; preserve |
กันกระแทก | ganM graL thaaekF | [is] shockproof | |
กันกระเทือน | ganM graL theuuanM | [is] shockproof | |
กระจกกันกระสุน | graL johkL ganM graL soonR | bullet-proof glass | |
กักกัน | gakL ganM | to detain, confine, quarantine | |
กันแสง | ganM saaengR | to weep | |
ราวกันตก | raaoM ganM dtohkL | guardrail (on a highway or motorway, e.g.); railing on a balcony | |
กันลม | ganM lohmM | windshield; windscreen (of a motorcycle, e.g.) | |
แผงกันเสียง | phaaengR ganM siiangR | sound-blocking wall (as along an expressway) | |
สีกันสนิม | seeR ganM saL nimR | rust-preventing paint | |
ผ้าใบกันน้ำ | phaaF baiM ganM naamH | tarp; tarpaulin | |
กันลมกันฝน | ganM lohmM ganM fohnR | to keep out wind and rain | |
เสื้อเกราะกันมีด | seuuaF grawL ganM meetF | stab-proof vest | |
sample sentences | |||
จะเป็นเนื้อผ้าอย่างดีนะครับ สำหรับกันน้ำโดยเฉพาะ สามารถซักเก็บได้เหมือนกับเสื้อทั่วไป jaL bpenM neuuaH phaaF yaangL deeM naH khrapH samR rapL ganM naamH dooyM chaL phawH saaR maatF sakH gepL daiF meuuanR gapL seuuaF thuaaF bpaiM "[This type of raincoat] is made of good material, specifically made for repelling water; it can be washed and put away to wear again, just like other clothes." | |||
คนที่ขี่มอเตอร์ไซค์ก็ควรจะพกติดตัวเอาไว้นะครับเอาไว้ใต้เบาะรถ เผื่อว่าฝนตกเราจะได้กันฝนได้ khohnM theeF kheeL maawM dtuuhrM saiM gaawF khuaanM jaL phohkH dtitL dtuaaM aoM waiH naH khrapH aoM waiH dtaiF bawL rohtH pheuuaL waaF fohnR dtohkL raoM jaL daiF ganM fohnR daiF "People who ride motorcycles should carry [a raincoat] with them in the space beneath the seat; in case of rain we can keep from getting wet." | |||
แต่ก็เป็นซุ้มบังไพรที่พัฒนาขึ้นมาก กันฝน กันน้ำ กันลม ปิดมิดชิด dtaaeL gaawF bpenM soomH bangM phraiM theeF phatH thaH naaM kheunF maakF ganM fohnR ganM naamH ganM lohmM bpitL mitH chitH "But, it is now a highly developed hunter’s blind: it keeps out the rain, the water, and the wind and it can be closed up tight." | |||
11.  [pronoun] | |||
definition | [pronoun used in comparative sentences to refer to the items being compared] | ||
sample sentences | |||
ส่วนจะเกิดประโยชน์มากน้อยแค่ไหน เขาบอกว่าขึ้นอยู่กับว่าประเทศนั้น ๆ ใช้น้ำมันเชื้อเพลิงกันมากน้อยขนาดไหน suaanL jaL geertL bpraL yo:htL maakF naawyH khaaeF naiR khaoR baawkL waaF kheunF yuuL gapL waaF bpraL thaehtF nanH chaiH namH manM cheuuaH phleerngM ganM maakF naawyH khaL naatL naiR "The amount which each [country] benefits depends on the extent to which each consumes oil as a fuel." | |||