![]() | ![]() | Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
ถึงแม้พ่อกับแม่จะไม่ได้เป็นสามีภรรยากันแล้ว แต่พ่อกับแม่ก็ยังเป็นพ่อกับแม่ของลูกเหมือนเดิม theungR maaeH phaawF gapL maaeF jaL maiF daiF bpenM saaR meeM phanM raH yaaM ganM laaeoH dtaaeL phaawF gapL maaeF gaawF yangM bpenM phaawF gapL maaeF khaawngR luukF meuuanR deermM | ![]() |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | ถึง-แม้-พ่อ-กับ-แม่-จะ-ไม่-ได้-เป็น-สา-มี-พัน-ระ-ยา-กัน-แล้ว-แต่-พ่อ-กับ-แม่-ก้อ-ยัง-เป็น-พ่อ-กับ-แม่-ของ-ลูก-เหฺมือน-เดิม |
IPA | tʰɯ̌ŋ mɛ́ː pʰɔ̂ː kàp mɛ̂ː tɕàʔ mâj dâj pen sǎː miː pʰan rá jaː kan lɛ́ːw tɛ̀ː pʰɔ̂ː kàp mɛ̂ː kɔ̂ː jaŋ pen pʰɔ̂ː kàp mɛ̂ː kʰɔ̌ːŋ lûːk mɯ̌ːan dɤːm |
Royal Thai General System | thueng mae pho kap mae cha mai dai pen sami phanraya kan laeo tae pho kap mae ko yang pen pho kap mae khong luk muean doem |
[example sentence] | |||
definition | "Even though my parents are no longer married, they are still parents to their children." | ||
components | ถึงแม้![]() | theungR maaeH | even though; though |
![]() ![]() | phaawF | father | |
กับ ![]() | gapL | and | |
![]() ![]() | maaeF | [general] mother | |
จะ ![]() | jaL | [imminent aspect marker] | |
ไม่ได้ | maiF daiF | [auxiliary verb combination] did not...; is not; am not; does not | |
![]() ![]() | bpenM | to be; <subject> is | |
สามีภรรยา![]() | saaR meeM phanM raH yaaM | husband and wife; married couple | |
กัน ![]() | ganM | each other; one another; collectively; commonly; together | |
แล้ว ![]() | laaeoH | [positioned at the end of a clause indicating current position, fulfilment of a condition, emphasis, or confirmation] already; any more | |
![]() ![]() | dtaaeL | but; even; however; rather | |
![]() ![]() | phaawF | father | |
กับ ![]() | gapL | and | |
![]() ![]() | maaeF | [general] mother | |
ก็ ![]() | gaawF | [placed in front of "only, merely, or just"] | |
![]() ![]() | yangM | yet; since; not yet; still | |
![]() ![]() | bpenM | to be; <subject> is | |
![]() ![]() | phaawF | father | |
กับ ![]() | gapL | and | |
![]() ![]() | maaeF | [general] mother | |
![]() ![]() | khaawngR | of; belonging to; that or those of; [a word used with a pronoun to indicate possesion, as in "John's truck"] | |
![]() ![]() | luukF | child; offspring; son or daughter [including figurative usage for certain ideas]; cub; young animal | |
เหมือนเดิม![]() | meuuanR deermM | same as always; still the same; as it was at the beginning | |