thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ก็  gaawF 
contents of this page
1.also; too; as well; well...; [suggestion] should...
2.[linking particle]
3.[used in "neither... nor" pattern] not at all; by no means
4.even; still
5.[placed in front of "only, merely, or just"]
6.[a particle or conjunction that emphasizes that which follows]
7.[cause-effect] therefore; so...; then...

Royal Institute - 1982
ก็ ๑  /ก้อ/
[สันธาน] แล้ว, จึง, ย่อม, เช่น พอหันหน้ามาก็พบเขา ทำดีก็ได้ดี ถ้าไม่ทำก็ไม่ได้.
ก็ ๒  /ก้อ/
[นิบาต] ไขความ เช่น ถึงแก่กรรมก็ตายนั่นเอง ประสาทพิการก็บ้านั่นเอง, เน้นความให้เด่นหรือให้ชัดแจ้ง เช่น ทั้งฟืนเจ้าก็หัก ทั้งผักเจ้าก็หา ก็การที่บุคคล.

pronunciation guide
Phonemic Thaiก้อ
IPAkɔ̂ː
Royal Thai General Systemko

similar
sounding
ขอ
alternate
spelling
ก้อ gaawF
1. common Thai word   [conjunction, particle, colloquial, idiom]
definition
also; too; as well; well...; [suggestion] should...

examplesแล้วก็laaeoH gaawFand then
ก็ได้gaawF daiFO.k.; okay.
ใครสนใจก็khraiM sohnR jaiM gaawFanybody interested should...
ก็ตามใจgaawF dtaamM jaiM"As you wish!" [upset and sarcastic]
ไม่ช้าก็เร็วmaiF chaaH gaawF reoMsooner or later
ไม่เร็วก็ช้าmaiF reoM gaawF chaaHsooner or later
ติดอยู่ก็แต่dtitL yuuL gaawF dtaaeL"The only obstacle is..."
เขาไม่ต้องมาก็ได้khaoR maiF dtawngF maaM gaawF daiF"She doesn't have to come."
อะไรก็ตามaL raiM gaawF dtaamM"Whatever."
ก็ช่างgaawF changFaccordingly; therefore
แค่เซนชื่อในสัญญาฉบับนี้ อธิบดีก็ฟันไปหลายล้านบาทแล้ว
khaaeF saehnM cheuuF naiM sanR yaaM chaL bapL neeH aL thipH baawM deeM gaawF fanM bpaiM laaiR laanH baatL laaeoH
"He only needs to sign this contract and the chief official will get many millions of baht."
เจ้านายเป็นคนตรง ถ้าลูกน้องทำผิดก็จะฟันทันที
jaoF naaiM bpenM khohnM dtrohngM thaaF luukF naawngH thamM phitL gaawF jaL fanM thanM theeM
"My boss is very straightforward. If his employees make a mistake, he will deal with it immediately."
เมื่อมีการชุมนุมเช่นนี้เกิดขึ้น ก็ก่อให้เกิดกระแสวิพากษ์วิจารณ์ไปต่าง ๆ นานาถึงความเหมาะสมกับสมณสารูป บ้างก็เห็นด้วย บ้างก็ไม่เห็นด้วย
meuuaF meeM gaanM choomM noomM chenF neeH geertL kheunF gaawF gaawL haiF geertL graL saaeR wiH phaakF wiH jaanM bpaiM dtaangL dtaangL naaM naaM theungR khwaamM mawL sohmR gapL saL maH naH saaR ruupF baangF gaawF henR duayF baangF gaawF maiF henR duayF
"Whenever a gathering like this arises, it generates many different waves of criticism regarding the appropriateness and propriety of the monks' behavior. Some agree; some disagree."
ไม่ทางใดก็ทางหนึ่งmaiF thaangM daiM gaawF thaangM neungLone way or another; in some form or fashion
ไม่มากก็น้อยmaiF maakF gaawF naawyHto some extent; to one extent or another
ก็ได้gaawF daiFas well; also
หายก็รู้ดูก็งามตา
haaiR gaawF ruuH duuM gaawF ngaamM dtaaM
"A place for everything and everything in its place."
คนเราเสพศิลป์ก็เพื่อจรรโลงอารมณ์และจิตใจ
khohnM raoM saehpL sinR gaawF pheuuaF janM lo:hngM aaM rohmM laeH jitL jaiM
We savor artistic endeavors to sooth our passions and our souls.
เมื่อเอยก็เมื่อนั้นmeuuaF eeuyM gaawF meuuaF nanHanytime; whenever
ก็ตามทีgaawF dtaamM theeMsomehow; whatever; however
ก็แล้วกันgaawF laaeoH ganMwhatever you like; let’s agree to this; so let’s just settle on that or leave it at that; let’s just be done with it
ก็คือgaawF kheuuMthat is; is that; are those
ก็ได้gaawF daiF[e.g. anyone] at all
ก็ยิ่งดีgaawF yingF deeM[it would be] even better
อย่างดีก็เท่าทุนyaangL deeM gaawF thaoF thoonMcan do no better than break even; at best could only break even
ที่ร้ายไปกว่านั้นก็คือ
theeF raaiH bpaiM gwaaL nanH gaawF kheuuM
even worse than that is...
ถึงขนาดจะอย่างไรก็แล้วแต่
theungR khaL naatL jaL yaangL raiM gaawF laaeoH dtaaeL
come what may; no matter what
แต่ยังไงก็แล้วแต่dtaaeL yangM ngaiM gaawF laaeoH dtaaeLHowever, in any event...
อะไรก็แล้วแต่aL raiM gaawF laaeoH dtaaeLwhatever; however (one wishes to characterize)
ก็จริงอยู่gaawF jingM yuuLit is true; so it is
ไม่อย่างใดก็อย่างหนึ่งmaiF yaangL daiM gaawF yaangL neungLeither one thing or anther; one way or the other
ก็มีgaawF meeMthere are; there is
จากหน้ามือก็กลายเป็นหลังมือ
jaakL naaF meuuM gaawF glaaiM bpenM langR meuuM
to turn 180 degrees; become just the opposite; do a complete U-turn; completely change; reverse the direction of.
ก็ว่าได้gaawF waaF daiF...it can be said; one can say that...; you could even say...
แล้วเขาก็ไม่มาซะอีก
laaeoH khaoR gaawF maiF maaM saH eekL
And he didn’t come *this* time, either.
อะไรก็ตามaL raiM gaawF dtaamManything at all; anything whatsoever
sample
sentences
ก็ดี
gaawF deeM
"Very well, then."
ก็เชื่อซะ
gaawF cheuuaF saH
"Then you should believe it!"
ฉันก็คิดถึงคุณค่ะ
chanR gaawF khitH theungR khoonM khaF
"I missed you, too" [spoken by a woman]
มีอะไรก็เพจมาบอกนะ
meeM aL raiM gaawF phaehtF maaM baawkL naH
"Should you have any info, page me."
ซื้ออะไรมาจากตลาดบ้างจ๊ะ นุช? ไข่ หมู ต้นหอมและหอมใหญ่จ้ะ...ก็พี่เปรยไว้เมื่อวานว่า อยากกินไข่เจียวหมูสับไม่ใช่หรือจ๊ะ?
seuuH aL raiM maaM jaakL dtaL laatL baangF jaH nootH khaiL muuR dtohnF haawmR laeH haawmR yaiL jaF gaawF pheeF bpreeuyM waiH meuuaF waanM waaF yaakL ginM khaiL jiaaoM muuR sapL maiF chaiF reuuR jaH
[older brother:] "What did you buy from the market, Nooch?" [younger sister:] "Some eggs, pork, scallion and onion... because you mentioned yesterday you'd like to have omelet with minced pork, didn't you?"
เมื่อวานนี้ ฝนตกตลอดวัน ลมก็จัด
meuuaF waanM neeH fohnR dtohkL dtaL laawtL wanM lohmM gaawF jatL
"Yesterday it rained all day and there was a lot of wind."
แล้วทั้งสามก็แยกย้ายกันตรงป้ายรถเมล์
laaeoH thangH saamR gaawF yaaekF yaaiH ganM dtrohngM bpaaiF rohtH maehM
"Finally, the three of them parted company at the bus stop."
ปลาร้าพันห่อด้วย ใบคา ใบก็เหม็นคาวปลาคละคลุ้ง
bplaaM raaH phanM haawL duayF baiM khaaM baiM gaawF menR khaaoM bplaaM khlaH khloongH
"He that touches the pitch shall be defiled."
เข้าฝูงหงส์ก็เป็นหงส์ เข้าฝูงนกกาก็เป็นนกกา
khaoF fuungR hohngR gaawF bpenM hohngR khaoF fuungR nohkH gaaM gaawF bpenM nohkH gaaM
"Who that keeps the company with the wolf will learn to howl."
ไม่ได้ด้วยเล่ห์ก็เอาด้วยกล ไม่ได้ด้วยมนต์ก็เอาด้วยคาถา
maiF daiF duayF lehF gaawF aoM duayF gohnM maiF daiF duayF mohnM gaawF aoM duayF khaaM thaaR
"By hook or by crook." — Machiavellian
ก็ไม่มีอะไรที่ผมจะทำได้แล้วล่ะ
gaawF maiF meeM aL raiM theeF phohmR jaL thamM daiF laaeoH laF
"There's nothing I can do about it."
ผมก็หวังว่าจะรู้ว่าต้องทำยังไง
phohmR gaawF wangR waaF jaL ruuH waaF dtawngF thamM yangM ngaiM
"I wish I knew what to do."
ถ้าท่านไม่จำนนแล้วไซร้ เราก็จะเผานครของท่านให้แหลกลาน
thaaF thanF maiF jamM nohnM laaeoH saiH raoM gaawF jaL phaoR naH khaawnM khaawngR thanF haiF laaekL laanM
"If you do not surrender, we shall burn your city to the ground."
ทีมเหมือน ๆ กัน แต่เจ้าถิ่นบาร์เซโลนา ก็ยังคงเฉียบคมกว่า
theemM meuuanR meuuanR ganM dtaaeL jaoF thinL baaM saehM lo:hM naaM gaawF yangM khohngM chiiapL khohmM gwaaL
"Both teams are about evenly matched but the home team, Barcelona, is probably a bit sharper."
ผมก็รักคุณ
phohmR gaawF rakH khoonM
[spoken by a male] "I love you too."
ฉันก็รักเธอ
chanR gaawF rakH thuuhrM
"I love you too."
ผมก็คิดถึงคุณ
phohmR gaawF khitH theungR khoonM
[spoken by a male] "I miss you too."
ฉันก็คิดถึงเธอ
chanR gaawF khitH theungR thuuhrM
"I miss you too."
เราก็จะเป็นกลุ่มเป็นก้อน มีพลัง สามารถต่อสู้ได้
raoM gaawF jaL bpenM gloomL bpenM gaawnF meeM phaH langM saaR maatF dtaawL suuF daiF
"We shall act as one; we are powerful; and we have the ability to fight!"
ที่ใดมีความเจริญที่นั่นก็จะมีคนอาศัยอยู่หนาแน่น
theeF daiM meeM khwaamM jaL reernM theeF nanF gaawF jaL meeM khohnM aaM saiR yuuL naaR naaenF
"Anywhere that there is progress, there will certainly be a lot of people living there."
บังเอิญคิดว่าเกิดมาชาติหนึ่งมีเงินหนึ่งล้านบาทโดยสุจริตก็ประเสริฐแล้ว
bangM eernM khitH waaF geertL maaM chaatF neungL meeM ngernM neungL laanH baatL dooyM sootL jaL ritL gaawF bpraL seertL laaeoH
"Somphorn thought, 'Hey, in one lifetime, how excellent is it to have obtained one million baht, honestly earned!'"
เขาสังเกตเห็นไฟกระพริบอยู่ไกลลิบ ไม่นานก็ใกล้เข้ามา
khaoR sangR gaehtL henR faiM graL phripH yuuL glaiM lipH maiF naanM gaawF glaiF khaoF maaM
"He observed a blinking light far off in the distance; we should be there soon."
ถ้าเป็นพวกมีเงินหรือพวกบุญหนักศักดิ์ใหญ่ลูกหลานก็อาจจะฟังได้เพราะเกรงใจในสมบัติ
thaaF bpenM phuaakF meeM ngernM reuuR phuaakF boonM nakL sakL yaiL luukF laanR gaawF aatL jaL fangM daiF phrawH graehngM jaiM naiM sohmR batL
"If they are from the rich and powerful, their progeny may listen (to them) because they are concerned about their wealth."
การจัดตั้งรัฐบาลเพื่อให้เกิดความสมานฉันท์ทำให้ประตูที่ปิดตายก็ดูจะเปิดแง้ม
gaanM jatL dtangF ratH thaL baanM pheuuaF haiF geertL khwaamM saL maanM naH chanR thamM haiF bpraL dtuuM theeF bpitL dtaaiM gaawF duuM jaL bpeertL ngaaemH
"(The possibility of) Creating a unity government would convert a door that was previously locked shut into a door that is partially ajar."
แต่อมตวาจาทางการเมืองของ ม.ร.ว. คึกฤทธิ์ ปราโมช "กูไม่กลัวมึง" เมื่อหลายสิบปีก่อน ก็ดูจะหวนกลับมาก้องกังวานอยู่
dtaaeL aL maH dtaL waaM jaaM thaangM gaanM meuuangM khaawngR maawmL raatF chaH wohngM kheuH gritL bpraaM mo:htF guuM maiF gluaaM meungM meuuaF laaiR sipL bpeeM gaawnL gaawF duuM jaL huaanR glapL maaM gaawngF gangM waanM yuuL
"However, the immortal words of M.R. Khukrit Pramote, 'I am not afraid of you!' from many years ago return to reverberate [in our ears] once again."
ไม่มีอะไรน่าเป็นห่วงเพราะคนไทยมีความเอื้ออาทรอะลุ้มอล่วยต่อกันและเจ้าหน้าที่ตำรวจก็ได้รับความร่วมมือดีจากทุกฝ่าย
maiF meeM aL raiM naaF bpenM huaangL phrawH khohnM thaiM meeM khwaamM euuaF aaM thaawnM aL loomF aL luayL dtaawL ganM laeH jaoF naaF theeF dtamM ruaatL gaawF daiF rapH khwaamM ruaamF meuuM deeM jaakL thookH faaiL
"There is nothing to be worried about because Thais know how to compromise with each other and the police have received excellent cooperation from all parties involved."
พอเดินออกจากบ้านฉันก็ปิ๊งเกี่ยวกับโฆษณาที่จะทำขึ้นมาทันที
phaawM deernM aawkL jaakL baanF chanR gaawF bpingH giaaoL gapL kho:htF saL naaM theeF jaL thamM kheunF maaM thanM theeM
"Just as I left the house a light bulb turned on in my head regarding an advertisment that I'm working on."
ไม่ว่างานของเขาจะล้มเหลวและก่อให้เกิดความเสียหายเพียงใด เขาก็กอดเก้าอี้แน่น
maiF waaF ngaanM khaawngR khaoR jaL lohmH laayoR laeH gaawL haiF geertL khwaamM siiaR haaiR phiiangM daiM khaoR gaawF gaawtL gaoF eeF naaenF
"Notwithstanding the fact that he has failed and no matter how much damage he has caused, he refuses to step down from his position."
ใคร ๆ ก็รู้ว่าเขาชอบทำงานให้กับสาธารณกุศล โดยไม่ต้องการอะไรตอบแทนแม้แต่นิดเดียว
khraiM khraiM gaawF ruuH waaF khaoR chaawpF thamM ngaanM haiF gapL saaR thaaM raH naH gooL sohnR dooyM maiF dtawngF gaanM aL raiM dtaawpL thaaenM maaeH dtaaeL nitH diaaoM
"Everyone knows that he enjoys working for the public benefit and he does not want any compensation at all."
แม้ว่าจำนวนเสียงของพรรคพลังประชาชนจะเป็นต่อ แต่ก็ใช่ว่าจะหาพรรคร่วมรัฐบาล เพื่อสร้างเสถียรภาพได้ง่าย ๆ
maaeH waaF jamM nuaanM siiangR khaawngR phakH phaH langM bpraL chaaM chohnM jaL bpenM dtaawL dtaaeL gaawF chaiF waaF jaL haaR phakH ruaamF ratH thaL baanM pheuuaF saangF saL thiianR raH phaapF daiF ngaaiF ngaaiF
"Even though the PPP prevailed but it still needs to find another party to help it form a coalition government in order to more easily create (long-term) stability."
ดูเว็บไซต์ไปแล้วก็ช่วยป่าวร้องบอกกล่าวผ่านผู้แทนที่เราเลือกเข้าไปในสภาให้ช่วย
duuM wepH saiM bpaiM laaeoH gaawF chuayF bpaaoL raawngH baawkL glaaoL phaanL phuuF thaaenM theeF raoM leuuakF khaoF bpaiM naiM saL phaaM haiF chuayF
"Once you have seen the website, please let our elected representatives know and ask them to help us."
ชกต่อยในบริบทของการทะเลาะวิวาทก็ไม่ดี แต่ชกต่อยในบริบทของการปกป้องช่วยเหลือผู้อ่อนแออาจกลายเป็นดี
chohkH dtaawyL naiM baawM riH bohtL khaawngR gaanM thaH lawH wiH waatF gaawF maiF deeM dtaaeL chohkH dtaawyL naiM baawM riH bohtL khaawngR gaanM bpohkL bpaawngF chuayF leuuaR phuuF aawnL aaeM aatL glaaiM bpenM deeM
"To fight in the context of an aggressor is not good; however to fight in the context of protecting and helping the weak is perhaps a good thing."
หลายครั้งที่แถลงการณ์การประชวรของพระองค์ไม่สู้ดีนัก หลาย คนก็กลั้นน้ำตาไว้ไม่อยู่
laaiR khrangH theeF thaL laaengR gaanM gaanM bpraL chuaanM khaawngR phraH ohngM maiF suuF deeM nakH laaiR khohnM gaawF glanF namH dtaaM waiH maiF yuuL
"On many occasions when the announcements regarding her health were not favorable, many people were unable to hold back their tears."
การดำเนินนโยบายของรัฐบาลก็ส่งผลสะเทือนต่อความเชื่อมั่นและก่อความผันผวนให้กับปัจจัยทางเศรษฐกิจ
gaanM damM neernM naH yo:hM baaiM khaawngR ratH thaL baanM gaawF sohngL phohnR saL theuuanM dtaawL khwaamM cheuuaF manF laeH gaawL khwaamM phanR phuaanR haiF gapL bpatL jaiM thaangM saehtL thaL gitL
"The continuation of the current government policies has shaken (market) confidence and created fluctuations in economic indicators."
สินค้าอุปโภคบริโภคที่จำเป็นต่อชีวิตประจำวันก็ทยอยกันปรับขึ้นราคา
sinR khaaH oopL bpaL pho:hkF baawM riH pho:hkF theeF jamM bpenM dtaawL cheeM witH bpraL jamM wanM gaawF thaH yaawyM ganM bprapL kheunF raaM khaaM
"The basic consumer necessities of life are continuously increasing in price."
ในเมื่อความพยายามในการยุบพรรคไทยรักไทยก็ไม่เบ็ดเสร็จเด็ดขาด แล้วเหตุใดการยุบพรรคพลังประชาชนจะนำไปสู่ความเบ็ดเสร็จเด็ดขาดได้เล่า
naiM meuuaF khwaamM phaH yaaM yaamM naiM gaanM yoopH phakH thaiM rakH thaiM gaawF maiF betL setL detL khaatL laaeoH haehtL daiM gaanM yoopH phakH phaH langM bpraL chaaM chohnM jaL namM bpaiM suuL khwaamM betL setL detL khaatL daiF laoF
"If the dissolution of the Thai Rak Thai party did not finally (eliminate it), what makes you think that the dissolution of the People's Power Party will be any more final?"
หน้าหนังสือพิมพ์เองก็นำเสนอข่าวสารการเลือกตั้ง เปิดวิทยุก็ได้ยินเปิดทีวีก็ได้เห็น
naaF nangR seuuR phimM aehngM gaawF namM saL nuuhrR khaaoL saanR gaanM leuuakF dtangF bpeertL witH thaH yooH gaawF daiF yinM bpeertL theeM weeM gaawF daiF henR
"The front pages of the newspapers inform us regarding the elections; we hear (election news) on the radio and we see (election results) on the T.V."
ภาระของการเป็นผู้นำของสังคมพม่าในช่วงนั้น ก็ตกอยู่กับสถาบันศาสนาและพระสงฆ์ไปโดยปริยาย
phaaM raH khaawngR gaanM bpenM phuuF namM khaawngR sangR khohmM phaH maaF naiM chuaangF nanH gaawF dtohkL yuuL gapL saL thaaR banM saatL saL naaR laeH phraH sohngR bpaiM dooyM bpaL riH yaaiM
"The burden of leadership of Burmese society at that time fell to religious institutions and, by implication, the monks."
เราก็เป็นเพียงส่วนหนึ่งของสิ่งมีชีวิตในธรรมชาติ ซึ่งเกาะเกี่ยวอยู่ในห่วงโซ่อาหารอันเดียวกันกับตัวหนอนและมด
raoM gaawF bpenM phiiangM suaanL neungL khaawngR singL meeM cheeM witH naiM thamM maH chaatF seungF gawL giaaoL yuuL naiM huaangL so:hF aaM haanR anM diaaoM ganM gapL dtuaaM naawnR laeH mohtH
"We are merely one part of life in Nature; we are integrally linked in the Food Chain, just like worms and ants."
ขณะที่รัฐบาลปฏิวัติทหารของไทยกำลังเป็นธุระสร้างเงื่อนไขให้พรรคชนะเลือกตั้งให้ได้ รัฐบาลอังกฤษก็เป็นธุระทำงานเก้องี่เง่าพอกัน
khaL naL theeF ratH thaL baanM bpaL dtiL watH thaH haanR khaawngR thaiM gamM langM bpenM thooH raH saangF ngeuuanF khaiR haiF phakH chaH naH leuuakF dtangF haiF daiF ratH thaL baanM angM gritL gaawF bpenM thooH raH thamM ngaanM guuhrF ngeeF ngaoF phaawM ganM
"While the Thai revolutionary military government was busy setting conditions for a party to be able to win an election, the British government was busily involved in some very embarrassing and stupid activity of its own."
พอหนุ่มหล่อ นักกีฬาโรงเรียนมาคุยด้วยหน่อย ยายนุขก็กระดี๊กระด๊าไปทั้งวัน
phaawM noomL laawL nakH geeM laaM ro:hngM riianM maaM khuyM duayF naawyL yaaiM nookH gaawF graL deeH graL daaH bpaiM thangH wanM
"After the young, handsome, male athlete from school came over to talk to her, Nuk giggled all day long."
พอรู้ว่าจะมีคนเลี้ยงไอศกรีมเด็ก ๆ ก็กะดี๊กะด๊ากันใหญ่
phaawM ruuH waaF jaL meeM khohnM liiangH aiM saL greemM dekL dekL gaawF gaL deeH gaL daaH ganM yaiL
"When they found out that someone would be giving them ice cream, the kids became very excited."
ในที่สุด นโยบายประชานิยมก็กลับฟื้นคืนชีพขึ้นมาอีกครั้ง
naiM theeF sootL naH yo:hM baaiM bpraL chaaM niH yohmM gaawF glapL feuunH kheuunM cheepF kheunF maaM eekL khrangH
"Finally, Populism and its policies have been resurrected yet one more time."
เขาซุ่มรอเวลาที่เหมาะสมในอนาคต ซึ่งประเมินแล้วก็คงไม่นาน
khaoR soomF raawM waehM laaM theeF mawL sohmR naiM aL naaM khohtH seungF bpraL meernM laaeoH gaawF khohngM maiF naanM
"They secretly await the right time in the future which they estimate to be not far off."
ถึงแม้จะมีการอธิบายรายละเอียดความรู้ของสมาธิในเชิงทฤษฎี แต่กระนั้นก็มิอาจจะละเลยสมาธิในเชิงปฏิบัติได้
theungR maaeH jaL meeM gaanM aL thiH baaiM raaiM laH iiatL khwaamM ruuH khaawngR saL maaM thiH naiM cheerngM thritH saL deeM dtaaeL graL nanH gaawF miH aatL jaL laH leeuyM saL maaM thiH naiM cheerngM bpaL dtiL batL daiF
"Even though one can explain the details of meditation in a theoretical manner, one cannot ignore the practice of meditation."
อมพระประธานมาพูดก็ไม่เชื่อ
ohmM phraH bpraL thaanM maaM phuutF gaawF maiF cheuuaF
"Even if you put a Buddha in your mouth while you are talking, I won't believe you."
เมื่อเมืองมีแต่อบายมุขบ้านเมืองก็จะต่ำช้าลง
meuuaF meuuangM meeM dtaaeL aL baaiM yaH mookH baanF meuuangM gaawF jaL dtamL chaaH lohngM
"When our country has but vices, it can only fall into depravity."
ผมก็ได้แต่คารวะท่านที่ทุ่มเททำงานเพื่อปลูกฝังรสนิยมทางศิลป์ให้เกิดขึ้นในสังคมไทย
phohmR gaawF daiF dtaaeL khaaM raH waH thanF theeF thoomF thaehM thamM ngaanM pheuuaF bpluukL fangR rohtH niH yohmM thaangM sinR haiF geertL kheunF naiM sangR khohmM thaiM
"I have nothing but respect for those who put in so much effort to instill appreciation for art in Thai society."
พรรคนี้ตกเป็นฝ่ายตั้งรับไม่ถึงข้ามคืน ก็ตั้งกราดก่อกำแพงรับศึกทันที
phakH neeH dtohkL bpenM faaiL dtangF rapH maiF theungR khaamF kheuunM gaawF dtangF graatL gaawL gamM phaaengM rapH seukL thanM theeM
"Overnight, the party shifted to the defensive and immediately built walls around themselves ready to repel the enemy."
ผิดถูกไม่ว่าแต่ถ้าไม่เริ่มและไม่ลอง ก็จะไม่ได้ผลเต็มเม็ดเต็มหน่วย
phitL thuukL maiF waaF dtaaeL thaaF maiF reermF laeH maiF laawngM gaawF jaL maiF daiF phohnR dtemM metH dtemM nuayL
"Whether (I am) right or wrong (it does not make any difference), but if we do not begin, if we do not try, we will not attain our full objectives."
ผมก็ถูกกล่าวหาว่าสนับสนุนเผด็จการทั้งที่ความเป็นจริงผมไม่เคยเบี่ยงเบนความคิดจากการต่อสู้เพื่อประชาธิปไตยของประชาชน
phohmR gaawF thuukL glaaoL haaR waaF saL napL saL noonR phaL detL gaanM thangH theeF khwaamM bpenM jingM phohmR maiF kheeuyM biiangL baehnM khwaamM khitH jaakL gaanM dtaawL suuF pheuuaF bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM khaawngR bpraL chaaM chohnM
"I have been accused of supporting dictatorship. In truth, I have never deviated in my thinking from struggling for democracy for the people."
รัฐบาลก็ต้องทำอย่างตรงไปตรงมา เพื่อไม่ให้สังคมเคลือบแคลงใด ๆ ทั้งสิ้น
ratH thaL baanM gaawF dtawngF thamM yaangL dtrohngM bpaiM dtrohngM maaM pheuuaF maiF haiF sangR khohmM khleuuapF khlaaengM daiM daiM thangH sinF
"The government must tread the straight and narrow path so that society will not in any way mistrust it."
เมื่อภาษาตาย ก็คลอนแคลน และกลุ่มชนนั้นก็สูญเสียอำนาจต่อรองในสังคมไปแทบหมด
meuuaF phaaM saaR dtaaiM gaawF khlaawnM khlaaenM laeH gloomL chohnM nanH gaawF suunR siiaR amM naatF dtaawL raawngM naiM sangR khohmM bpaiM thaaepF mohtL
"When a language dies or becomes unstable, the people who speak that language almost completely lose their power to have a voice in society."
มีข้อจำกัดที่เขาไม่สามารถปฏิบัติตามข้อเรียกร้องได้ ซึ่งถ้ารับฟังอย่างขอไปที ก็น่าเป็นห่วง
meeM khaawF jamM gatL theeF khaoR maiF saaR maatF bpaL dtiL batL dtaamM khaawF riiakF raawngH daiF seungF thaaF rapH fangM yaangL khaawR bpaiM theeM gaawF naaF bpenM huaangL
"Due to existing limitations, they are not able to accede to the demands; however, if they do pay heed these demands merely in a perfunctory manner, there is real cause for concern."
ถ้าจะตอบอย่างกำปั้นทุบดิน เราหลับก็เพราะเราง่วง
thaaF jaL dtaawpL yaangL gamM bpanF thoopH dinM raoM lapL gaawF phrawH raoM nguaangF
"If we were to answer you off the cuff, we would say that we fell asleep because we were sleepy."
แต่ที่สุดแล้ว ก็หลีกหนีคำถามเรื่องตำแหน่งนายกรัฐมนตรีไม่ได้ แต่เขาก็คิดว่า มันเป็นแผนการตีปลาหน้าไซตัวเขาเอง
dtaaeL theeF sootL laaeoH gaawF leekL neeR khamM thaamR reuuangF dtamM naengL naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM maiF daiF dtaaeL khaoR gaawF khitH waaF manM bpenM phaaenR gaanM dteeM bplaaM naaF saiM dtuaaM khaoR aehngM
"In the end, we cannot avoid the question regarding the position of the prime minister but he believes that this is a plot to upset his own carefully laid plans."
ในอเมริกา ราคาแป้งทำขนมปังแพงขึ้นอย่างสูง ผลพวงนี้ก็กระดอนมาถึงเมืองไทยด้วยกระมัง
naiM aL maehM riH gaaM raaM khaaM bpaaengF thamM khaL nohmR bpangM phaaengM kheunF yaangL suungR phohnR phuaangM neeH gaawF graL daawnM maaM theungR meuuangM thaiM duayF graL mangM
"In America, the price of bread flour has increased significantly; the consequences of this (price increase) will perhaps redound to Thailand as well."
นักวิทยาศาสตร์บางคนเชื่อว่า ถ้าหากเราไม่ต้องการหักร้างถางพง ถางป่าทั้งหลายทั้งปวง เราก็จำเป็นจะต้องใช้พื้นที่ที่มีอยู่
nakH witH thaH yaaM saatL baangM khohnM cheuuaF waaF thaaF haakL raoM maiF dtawngF gaanM hakL raangH thaangR phohngM thaangR bpaaL thangH laaiR thangH bpuaangM raoM gaawF jamM bpenM jaL dtawngF chaiH pheuunH theeF theeF meeM yuuL
"Some scientists believe that if we do not wish to clear existing virgin forests and destroy all rain forests, we must make the best use the land that we currently have."
การรณรงค์เพื่อการเลือกตั้งประสบความสำเร็จอย่างน่าพอใจ ก็เป็นเพราะสื่อมวลชนหลายแขนงร่วมมือร่วมใจให้ความสำคัญกับประเด็นสาธารณะเรื่องนี้ด้วย
gaanM rohnM naH rohngM pheuuaF gaanM leuuakF dtangF bpraL sohpL khwaamM samR retL yaangL naaF phaawM jaiM gaawF bpenM phrawH seuuL muaanM chohnM laaiR khaL naaengR ruaamF meuuM ruaamF jaiM haiF khwaamM samR khanM gapL bpraL denM saaR thaaM raH naH reuuangF neeH duayF
"The campaign to have an election was pleasantly successful because many elements of the media joined together to demonstrate the importance of this public issue."
คนที่รอดมาได้ก็มีปัญหาทางจิต ลูกและคนในครอบครัวตกอยู่ในสภาพเสียขวัญและขาดกำลังใจในการต่อสู้ชีวิต
khohnM theeF raawtF maaM daiF gaawF meeM bpanM haaR thaangM jitL luukF laeH khohnM naiM khraawpF khruaaM dtohkL yuuL naiM saL phaapF siiaR khwanR laeH khaatL gamM langM jaiM naiM gaanM dtaawL suuF cheeM witH
"The survivors tend to have psychological problems; their children and family members (of the deceased) are in a depressed and demoralized condition and lack the will to fight for their lives."
ในยุคการเมืองประชาธิปไตย ก็มักจะมีนักการเมืองฉวยโอกาสเอาความเดือดร้อนของเกษตรกรมาบังหน้าหากิน
naiM yookH gaanM meuuangM bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM gaawF makH jaL meeM nakH gaanM meuuangM chuayR o:hM gaatL aoM khwaamM deuuatL raawnH khaawngR gaL saehtL dtraL gaawnM maaM bangM naaF haaR ginM
"In this democratic era, there are certainly politicians who will take advantage of the opportunity to use the (economic) difficulties of the farmers as a facade to line their own pockets."
เมื่อตื่นขึ้นจากความฝัน แล้วก็นั่งน้ำตาร่วง จนกระทั่งไม่รู้จะพูดอะไรถูก
meuuaF dteuunL kheunF jaakL khwaamM fanR laaeoH gaawF nangF namH dtaaM ruaangF johnM graL thangF maiF ruuH jaL phuutF aL raiM thuukL
"When I woke up from my dream, I found tears stream down my face; so much so that I could say nothing."
มองดูเนื้อหนังมังสาของตนเอง ไม่ว่าส่วนไหนมันก็เกิดบนแผ่นดินผืนนี้ทั้งนั้น
maawngM duuM neuuaH nangR mangM saaR khaawngR dtohnM aehngM maiF waaF suaanL naiR manM gaawF geertL bohnM phaenL dinM pheuunR neeH thangH nanH
"When I look at any part of my body (I realize) that each part was born on this Land."
แค่กาลิเลโอคิดว่า...โลกไม่ใช่ศูนย์กลางของระบบสุริยจักรวาล ก็แทบจะถูกเผาทั้งเป็น เพราะถือว่าความคิดเช่นนี้เป็นอันตรายต่อศาสนา
khaaeF gaaM liH laehM o:hM khitH waaF lo:hkF maiF chaiF suunR glaangM khaawngR raH bohpL sooL riH yaH jakL graL waanM gaawF thaaepF jaL thuukL phaoR thangH bpenM phrawH theuuR waaF khwaamM khitH chenF neeH bpenM anM dtaL raaiM dtaawL saatL saL naaR
"Galileo believed that the earth was not the center of the solar system and was almost burned alive because it was believed that this ideas was dangerous to religion."
หากพบว่ารายไหนไม่พร้อมที่จะดูแลปืนหรือมีพฤติกรรมที่ไม่ชอบมาพากล ก็ให้เรียกปืนกลับคืนมาทันที
haakL phohpH waaF raaiM naiR maiF phraawmH theeF jaL duuM laaeM bpeuunM reuuR meeM phreuH dtiL gamM theeF maiF chaawpF maaM phaaM gohnM gaawF haiF riiakF bpeuunM glapL kheuunM maaM thanM theeM
"If they discover a case in which [the people] are not ready to take care of their weapon or are engaged in other suspicious behavior, they should immediately confiscate such weapons."
เมื่อเขาคิดแล้วก็ดำเนินการทันที ซึ่งก็ปรากฏว่า นำไปสู่ความสับสน นำไปสู่ปัญหาที่บานปลาย
meuuaF khaoR khitH laaeoH gaawF damM neernM gaanM thanM theeM seungF gaawF bpraaM gohtL waaF namM bpaiM suuL khwaamM sapL sohnR namM bpaiM suuL bpanM haaR theeF baanM bplaaiM
"When he gets an idea, he acts on it right away; these actions lead to confusion and continuing profusion of difficulties."
หากรัฐบาลตั้งใจที่จะเอาจริงเอาจังกับการปราบปรามการคอรัปชั่น ก็ขอให้เร่งเสนอแก้ไขประมวลกฎหมายอาญานี้เสีย
haakL ratH thaL baanM dtangF jaiM theeF jaL aoM jingM aoM jangM gapL gaanM bpraapL bpraamM gaanM khaawM rapH chanF gaawF khaawR haiF rengF saL nuuhrR gaaeF khaiR bpraL muaanM gohtL maaiR aaM yaaM neeH siiaR
"If the government seriously intends to suppress corruption, it should hasten to recommend corrections to the code of criminal statutes."
ตั้งแต่ที่พ่อเสียชีวิตไปครอบครัวเราก็ต้องอยู่กันอย่างปากกัดตีนถีบ
dtangF dtaaeL theeF phaawF siiaR cheeM witH bpaiM khraawpF khruaaM raoM gaawF dtawngF yuuL ganM yaangL bpaakL gatL dteenM theepL
"Ever since my father passed away, our family has had to live a very meager existence."
ถึงแม้ว่าแม่ต้องทำงานปากกัดตีนถีบ แม่ก็ต้องส่งเสียให้ลูกเรียนจนจบให้ได้
theungR maaeH waaF maaeF dtawngF thamM ngaanM bpaakL gatL dteenM theepL maaeF gaawF dtawngF sohngL siiaR haiF luukF riianM johnM johpL haiF daiF
"Even though I (your mother) have to struggle just to put food on the table, I must continue to support you without fail until you complete your studies."
ถึงแม้ว่าแม่ต้องทำงานปากกัดตีนถีบ แม่ก็ยังคงส่งเสียให้ลูกเรียนจนจบ
theungR maaeH waaF maaeF dtawngF thamM ngaanM bpaakL gatL dteenM theepL maaeF gaawF yangM khohngM sohngL siiaR haiF luukF riianM johnM johpL
"Even though my mother has to struggle just to put food on the table, she continues to support us while we complete our studies."
กระสุนปืนนัดเดียวที่ออกจากปากกระบอกปืนชำแรกเข้าใส่ร่างของผู้ชุมนุมไม่ว่าคนนั้น จะตายหรือบาดเจ็บเพียงเล็กน้อยก็สามารถกลายเป็นเรื่องใหญ่และร้ายแรง
graL soonR bpeuunM natH diaaoM theeF aawkL jaakL bpaakL graL baawkL bpeuunM chamM raaekF khaoF saiL raangF khaawngR phuuF choomM noomM maiF waaF khohnM nanH jaL dtaaiM reuuR baatL jepL phiiangM lekH naawyH gaawF saaR maatF glaaiM bpenM reuuangF yaiL laeH raaiH raaengM
"The first bullet which emerges from the barrel of a gun and penetrates the body of one member of the crowd, no matter whether that person dies or is only slightly injured, can became a major event and can spur more violence."
ทุกเทศกาลฟุตบอล จะมีเด็กและเยาวชนเสียผู้เสียคนจำนวนมาก กว่าผู้ปกครองจะรู้ก็สายเสียแล้ว
thookH thaehtF saL gaanM footH baawnM jaL meeM dekL laeH yaoM waH chohnM siiaR phuuF siiaR khohnM jamM nuaanM maakF gwaaL phuuF bpohkL khraawngM jaL ruuH gaawF saaiR siiaR laaeoH
"Every year during football season there are youngsters who fall into disrepute; by the time that their parents find out, it is too late."
การผดุงสถาบันศาลให้เป็นที่ศรัทธาเชื่อถือของประชาชนก็อยู่ที่ความตรงไปตรงมาของผู้พิพากษา
gaanM phaL doongM saL thaaR banM saanR haiF bpenM theeF satL thaaM cheuuaF theuuR khaawngR bpraL chaaM chohnM gaawF yuuL theeF khwaamM dtrohngM bpaiM dtrohngM maaM khaawngR phuuF phiH phaakF saaR
"Maintaining the respect and credibility of the institution of the court for the citizenry rests with the openness and honesty of its judges."
หนังสือสัญญาการหย่าหรือข้อตกลงการหย่า ก็จะเกี่ยวกับการจัดการทรัพย์สินการใช้อำนาจปกครองบุตร การกำหนดค่าอุปการะเลี้ยงดูเป็นต้น
nangR seuuR sanR yaaM gaanM yaaL reuuR khaawF dtohkL lohngM gaanM yaaL gaawF jaL giaaoL gapL gaanM jatL gaanM sapH sinR gaanM chaiH amM naatF bpohkL khraawngM bootL gaanM gamM nohtL khaaF oopL bpaL gaaM raH liiangH duuM bpenM dtohnF
"The divorce decree or divorce agreement concerns the division of property, the powers of child custody, (and) sets forth child support payments, for example."
ในความมืดมิดทางการเมืองอันเนื่องจากความแตกแยก ก็ยังมีแสงไฟสาดฉายเข้ามา
naiM khwaamM meuutF mitH thaangM gaanM meuuangM anM neuuangF jaakL khwaamM dtaaekL yaaekF gaawF yangM meeM saaengR faiM saatL chaaiR khaoF maaM
"Within the deepest darkness of political strife, there is still a ray of light shining through."
อนุสัญญาฉบับนี้แม้ไทยไม่ให้เป็นภาคี ก็มีฐานะเป็นกฎหมายระหว่างประเทศจารีตประเพณี มีผลผูกพันทุกประเทศโดยปริยาย
aL nooH sanR yaaM chaL bapL neeH maaeH thaiM maiF haiF bpenM phaaM kheeM gaawF meeM thaaR naH bpenM gohtL maaiR raH waangL bpraL thaehtF jaaM reetF bpraL phaehM neeM meeM phohnR phuukL phanM thookH bpraL thaehtF dooyM bpaL riH yaaiM
"Even though Thailand was not a signatory, this convention has the status as being “customary law” and has the effect of being implicitly binding all countries."
ปัจจัยพื้นฐานนี้ก็ยังมิได้รีบด่วนเท่าใดนักเมื่อเปรียบเทียบกับเผือกร้อนทางการเมืองที่ยังไม่มีคำตอบแน่นอน
bpatL jaiM pheuunH thaanR neeH gaawF yangM miH daiF reepF duaanL thaoF daiM nakH meuuaF bpriiapL thiiapF gapL pheuuakL raawnH thaangM gaanM meuuangM theeF yangM maiF meeM khamM dtaawpL naaeF naawnM
"This basic factor is not especially critical, especially when compared with the political hot potatoes which have no certain answers."
มิฉะนั้นเขาก็อยู่เฉย ไม่กล้าเป็นพยาน ไม่กล้าชี้นิ้ว ไม่กล้าปริปาก ปล่อยให้มันทำอะไร ๆ ต่อไปตามอำเภอใจ
miH chaL nanH khaoR gaawF yuuL cheeuyR maiF glaaF bpenM phaH yaanM maiF glaaF cheeH niuH maiF glaaF bpriL bpaakL bplaawyL haiF manM thamM aL raiM aL raiM dtaawL bpaiM dtaamM amM phuuhrM jaiM
"Therefore, he just stood still; he did no dare to become a witness; he was unwilling to point fingers; he did not dare to open his mouth; he let them do whatever they wanted to do."
เจ้าตัวร้ายคืบคลานมาหาชนิดที่คิดจะหนี อย่างไรก็หนีไม่พ้น
jaoF dtuaaM raaiH kheuupF khlaanM maaM haaR chaH nitH theeF khitH jaL neeR yaangL raiM gaawF neeR maiF phohnH
"The villainous character is creeping in; although we think about escaping, we are unable elude (him)."
แม้ไม่เหนือความคาดหมาย แต่ก็ถือว่า ดินฟ้าอากาศของรัฐบาลชุดนี้วิปริตแปรปรวน
maaeH maiF neuuaR khwaamM khaatF maaiR dtaaeL gaawF theuuR waaF dinM faaH aaM gaatL khaawngR ratH thaL baanM chootH neeH wiH bpaL ritL bpraaeM bpruaanM
"Even though it is not beyond (anyone’s) expectations, many still believe that the political climate surrounding this government is unusual and unstable."
พ้นจากเรื่องนี้ ก็ต้องไปเจอเรื่องนั้น
phohnH jaakL reuuangF neeH gaawF dtawngF bpaiM juuhrM reuuangF nanH
"Just as you get over one problem, you encounter another one."
กิ๊กยังไงก็เป็นกิ๊กต้องเจียมตัว
gikH yangM ngaiM gaawF bpenM gikH dtawngF jiiamM dtuaaM
"A กิ๊ก   should be humble and modest."
กระบวนการต่อสู้ที่เปะปะไร้ทิศทาง ก็เริ่มมีการกำหนดยุทธศาสตร์และยุทธวิธีมากขึ้น
graL buaanM gaanM dtaawL suuF theeF bpehL bpaL raiH thitH thaangM gaawF reermF meeM gaanM gamM nohtL yootH thaH saatL laeH yootH thaH wiH theeM maakF kheunF
"Their process of competing which had been confused and without any direction is beginning to show increasing signs of having strategies and tactics."
เมื่อสถานการณ์ยืดเยื้อมาถึงขนาดนี้แล้ว การล้อมคอก หลัง วัวหาย ก็ถือว่าดีกว่าปล่อยให้เหตุการณ์บานปลาย
meuuaF saL thaanR naH gaanM yeuutF yeuuaH maaM theungR khaL naatL neeH laaeoH gaanM laawmH khaawkF langR wuaaM haaiR gaawF theuuR waaF deeM gwaaL bplaawyL haiF haehtL gaanM baanM bplaaiM
"When circumstances have gone this far already, 'closing the barn door' after 'the horses have escaped' is better than better than allowing the situation to escalate."
ทำไมรัฐบาลไทยไม่มีการดำเนินการใด ๆ อย่าว่าแต่การรุกไปข้างหน้าเลย แม้แต่เพียงการตั้งรับก็ดูซวนเซไม่เป็นกระบวน
thamM maiM ratH thaL baanM thaiM maiF meeM gaanM damM neernM gaanM daiM daiM yaaL waaF dtaaeL gaanM rookH bpaiM khaangF naaF leeuyM maaeH dtaaeL phiiangM gaanM dtangF rapH gaawF duuM suaanM saehM maiF bpenM graL buaanM
"Why is the Thai government not involved in any processes, not only not actively moving forward but not even acting defensively? It seems to be staggering around in a disorderly manner."
ตอนแรกก็กระจายอยู่ในพื้นที่กรุงเทพฯ จากนั้นก็ขยายออกไปยังภูมิภาคต่าง ๆ ทั่วราชอาณาจักร
dtaawnM raaekF gaawF graL jaaiM yuuL naiM pheuunH theeF groongM thaehpF jaakL nanH gaawF khaL yaaiR aawkL bpaiM yangM phuuM miH phaakF dtaangL dtaangL thuaaF raatF chaH aaM naaM jakL
"At first, they spread out in Bangkok; from there they expanded to various regions throughout the Kingdom."
ควรจะถูกรื้อฟื้นการสอบสวนขึ้นมาว่า ข้าราชการคนใดเข้าไปเกี่ยวข้องโดยเจตนาทุจริต ไม่เช่นนั้น คนฉ้อฉลก็จะได้ใจและข้าราชการก็จะไม่เกรงกลัวโทษทัณฑ์
khuaanM jaL thuukL reuuH feuunH gaanM saawpL suaanR kheunF maaM waaF khaaF raatF chaH gaanM khohnM daiM khaoF bpaiM giaaoL khaawngF dooyM jaehtL dtaL naaM thootH jaL ritL maiF chenF nanH khohnM chaawF chohnR gaawF jaL daiF jaiM laeH khaaF raatF chaH gaanM gaawF jaL maiF graehngM gluaaM tho:htF saL thanM
"The investigation should be restarted to determine which government officials participated in and intended to commit fraud. Otherwise the perpetrators will be encouraged and these officials will not fear any punishment."
พอเราจับเครือข่ายมันก็ต้องแก้แค้น เป็นเรื่องปกติที่เราต้องเฝ้าระวังให้มากกว่านี้
phaawM raoM japL khreuuaM khaaiL manM gaawF dtawngF gaaeF khaaenH bpenM reuuangF bpaL gaL dtiL theeF raoM dtawngF faoF raH wangM haiF maakF gwaaL neeH
"Once we round up the network, as a matter of course they need to take revenge (against us); we must increase our level of vigilance."
ถ้าเจ้าหน้าที่อนุมัติก็จะให้สถานะผู้ลี้ภัยกับผู้ขอ
thaaF jaoF naaF theeF aL nooH matH gaawF jaL haiF saL thaaR naH phuuF leeH phaiM gapL phuuF khaawR
"If the authorities grant permission, they will grant the status of “refugee” to the person requesting (such status)."
พรรคการเมืองก็ต้องโอนอ่อนต่อนโยบายที่ผลิตออกมาจากท้องถิ่นมากขึ้น
phakH gaanM meuuangM gaawF dtawngF o:hnM aawnL dtaawL naH yo:hM baaiM theeF phaL litL aawkL maaM jaakL thaawngH thinL maakF kheunF
"Political parties will increasingly have to comply with the policies which emerge from the local areas."
ตำแหน่งรัฐมนตรีก็ย่อมมีคนผิดหวังสมหวังบ้าง
dtamM naengL ratH thaL mohnM dtreeM gaawF yaawmF meeM khohnM phitL wangR sohmR wangR baangF
"Some ministers will be disappointing while others will fulfill our hopes."
คู่แข่งขันต่างก็คุมเชิงกัน
khuuF khaengL khanR dtaangL gaawF khoomM cheerngM ganM
"The competitors are very wary of each other. Each competitor is looking for an opportunity (to defeat) his opponent."
ประเทศทั้งหลาย โดยเฉพาะที่มาจากการเลือกตั้ง ก็หาทางที่จะสื่อสารกับประชาชนโดยตรงด้วยวิธีต่าง ๆ และผ่านสื่อต่าง ๆ
bpraL thaehtF thangH laaiR dooyM chaL phawH theeF maaM jaakL gaanM leuuakF dtangF gaawF haaR thaangM theeF jaL seuuL saanR gapL bpraL chaaM chohnM dooyM dtrohngM duayF wiH theeM dtaangL dtaangL laeH phaanL seuuL dtaangL dtaangL
"Leaders of many countries, especially elected leaders, seek out ways to communicate with their people directly using various methods and media."
ด้วยความละเอียดอ่อนของสถานการณ์ ที่ไม่ว่าใครเข้ามารับผิดชอบ ก็คงต้องคิดหนักและคิดมาก
duayF khwaamM laH iiatL aawnL khaawngR saL thaanR naH gaanM theeF maiF waaF khraiM khaoF maaM rapH phitL chaawpF gaawF khohngM dtawngF khitH nakL laeH khitH maakF
"Given the sensitivity of the situation, whoever comes in to take responsibility needs to give it careful consideration."
หากการชุมนุมยังไม่ถึงขั้นตะลุมบอนกัน ก็ไม่ถือว่าเกิดสถานการณ์ฉุกเฉินขึ้น
haakL gaanM choomM noomM yangM maiF theungR khanF dtaL loomM baawnM ganM gaawF maiF theuuR waaF geertL saL thaanR naH gaanM chookL cheernR kheunF
"If the several groups have not yet become engaged in combat, then we do not believe that a crisis situation has emerged."
หากใครเข้าร่วมสนับสนุนก็อาจถูกตราหน้าว่าต้องการปกป้องคนโกงชาติกินเมือง
haakL khraiM khaoF ruaamF saL napL saL noonR gaawF aatL thuukL dtraaM naaF waaF dtawngF gaanM bpohkL bpaawngF khohnM go:hngM chaatF ginM meuuangM
"If anyone joins in assisting (this group) they will be labeled as wanting to protect those who wish to deceive their nation and rob their country."
แม้จะอยู่ในสถานะอันเป็นฝ่ายรุก แต่พันธมิตรประชาชนเพื่อประชาธิปไตยก็ยังมิได้ชัยชนะ
maaeH jaL yuuL naiM saL thaaR naH anM bpenM faaiL rookH dtaaeL phanM thaH mitH bpraL chaaM chohnM pheuuaF bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM gaawF yangM miH daiF chaiM chaH naH
"Even though the PAD might be on the offensive, they have not yet won."
ถ้าใครคิดจะมีความก้าวหน้าในหน้าที่งาน ก็ต้องรู้จักเข้าเจ้าเข้านายเสียบ้าง
thaaF khraiM khitH jaL meeM khwaamM gaaoF naaF naiM naaF theeF ngaanM gaawF dtawngF ruuH jakL khaoF jaoF khaoF naaiM siiaR baangF
"If someone wishes to advance in business, he must know how play up to his bosses."
เหตุการณ์คงจะกำลังจะเข้าด้ายเข้าเข็มเขาก็เข้ามาขัดจังหวะพอดี
haehtL gaanM khohngM jaL gamM langM jaL khaoF daaiF khaoF khemR khaoR gaawF khaoF maaM khatL jangM waL phaawM deeM
"The situation is becoming very serious; he is coming in just in time to stop (the crisis)."
มีสุภาพสตรีท่านหนึ่งขึ้นเวทีอยู่บ่อย ๆ ก็ใช้ภาษาหยาบคายเหมือนกัน และหยาบเสียยิ่งกว่าที่ผมได้ยินทางวิทยุเสียอีก
meeM sooL phaapF saL dtreeM thanF neungL kheunF waehM theeM yuuL baawyL baawyL gaawF chaiH phaaM saaR yaapL khaaiM meuuanR ganM laeH yaapL siiaR yingF gwaaL theeF phohmR daiF yinM thaangM witH thaH yooH siiaR eekL
"There is one woman who often comes up on the stage who also uses vulgar language, language even more vulgar than that which I heard on the radio."
เธอเป็นคนนิสัยโฉ่งฉ่างอย่างนี้เอง มีอะไรก็พูดตรงไปตรงมา
thuuhrM bpenM khohnM niH saiR cho:hngL chaangL yaangL neeH aehngM meeM aL raiM gaawF phuutF dtrohngM bpaiM dtrohngM maaM
"He is just a very blunt and direct person; whatever (he wants to say), he just comes out and says it."
ในเมื่อปล่อยให้มีการกระตุ้นการบริโภคแบบเอาเป็นเอาตายอยู่เช่นนี้ ผู้คนก็คิดว่าอะไร ๆ ที่ตัวเองต้องการต้องเอาให้ได้
naiM meuuaF bplaawyL haiF meeM gaanM graL dtoonF gaanM baawM riH pho:hkF baaepL aoM bpenM aoM dtaaiM yuuL chenF neeH phuuF khohnM gaawF khitH waaF aL raiM aL raiM theeF dtuaaM aehngM dtawngF gaanM dtawngF aoM haiF daiF
"When we allow there to be an unrestrained stimulus of demand like this, people think that must have whatever they wish for."
ถ้าแกยังไม่ทิ้งนิสัยบ้าระห่ำของแก ข้าก็ไม่เอาแกมาร่วมงานเป็นแน่
thaaF gaaeM yangM maiF thingH niH saiR baaF raH hamL khaawngR gaaeM khaaF gaawF maiF aoM gaaeM maaM ruaamF ngaanM bpenM naaeF
"If he does not abandon his reckless ways, I will certainly not allow him to continue to work for us."
เมื่อเกิดความเปลี่ยนแปลงทางสังคมและเศรษฐกิจขึ้น ระบบการเมืองก็ต้องปรับตัวรับกับความเปลี่ยนแปลงนั้น
meuuaF geertL khwaamM bpliianL bplaaengM thaangM sangR khohmM laeH saehtL thaL gitL kheunF raH bohpL gaanM meuuangM gaawF dtawngF bprapL dtuaaM rapH gapL khwaamM bpliianL bplaaengM nanH
"When social and economic changes arise, the political system must adapt to those changes also."
เพียงแค่ค่าเช่าบ้านก็แทบจะไม่มีเงินเหลือแล้ว
phiiangM khaaeF khaaF chaoF baanF gaawF thaaepF jaL maiF meeM ngernM leuuaR laaeoH
"After paying just the rent alone, I have no money left."
เพียงแค่เงินเดือนก็เกือบจะไม่พอกินแล้ว
phiiangM khaaeF ngernM deuuanM gaawF geuuapL jaL maiF phaawM ginM laaeoH
"My monthly salary alone is not enough to live on."
เมื่อบุคคลมีความมั่นใจมากขึ้นโอกาสที่จะคล้อยตามผู้อื่นก็น้อยลง
meuuaF bookL khohnM meeM khwaamM manF jaiM maakF kheunF o:hM gaatL theeF jaL khlaawyH dtaamM phuuF euunL gaawF naawyH lohngM
"As an individual’s self-confidence increases, the less is the likelihood that he will comply with the wishes of others."
พอเจ้านายออกจากราชการ ลูกน้องคนสนิทก็ตกกระป๋อง
phaawM jaoF naaiM aawkL jaakL raatF chaH gaanM luukF naawngH khohnM saL nitL gaawF dtohkL graL bpaawngR
"Once the boss left his government position, those who worked for him became out of favor."
ผมได้ลั่นวาจาไปแล้วผมก็คืนคำไม่ได้
phohmR daiF lanF waaM jaaM bpaiM laaeoH phohmR gaawF kheuunM khamM maiF daiF
"I have already given my word; I cannot withdraw."
รัฐบาลได้พูดไปแล้วจะไม่คืนคำแน่นอน แม้ว่าเหตุการณ์ต่าง ๆ จะเปลี่ยนแปลงไปก็เลิกไม่ได้
ratH thaL baanM daiF phuutF bpaiM laaeoH jaL maiF kheuunM khamM naaeF naawnM maaeH waaF haehtL gaanM dtaangL dtaangL jaL bpliianL bplaaengM bpaiM gaawF leerkF maiF daiF
"The government has already given its word; it will certainly not retract its statement. Even though situations may change, it cannot cease (its efforts)."
แม้จะเจรจาอย่างไร เขาก็ยังไม่ยอมยกเลิกไพ่ตายของเขา
maaeH jaL jaehnM raH jaaM yaangL raiM khaoR gaawF yangM maiF yaawmM yohkH leerkF phaiF dtaaiM khaawngR khaoR
"However much we negotiate, he still is not willing to give up his trump card."
แม้จะมีอะไรมาข่มขู่ กดดันบีบคั้น ก็ไม่มีวันที่ผมจะยอมสยบ โอนอ่อนผ่อนตามให้กับความไม่ถูกต้อง
maaeH jaL meeM aL raiM maaM khohmL khuuL gohtL danM beepL khanH gaawF maiF meeM wanM theeF phohmR jaL yaawmM saL yohpL o:hnM aawnL phaawnL dtaamM haiF gapL khwaamM maiF thuukL dtawngF
"Even though I may be threatened , pressured, or bullied, I will never surrender or yield to that which is wrong."
ผลร้ายที่เกิดขึ้นในสังคมยุคใหม่ก็คือ มีเด็กกำพร้าเพิ่มมากขึ้น คนแก่ถูกทอดทิ้งความเอื้ออาทรซึ่งเป็นสิ่งที่มีค่าถูกนำมาใช้แบบสิ้นเปลืองจนด้อยค่า
phohnR raaiH theeF geertL kheunF naiM sangR khohmM yookH maiL gaawF kheuuM meeM dekL gamM phraaH pheermF maakF kheunF khohnM gaaeL thuukL thaawtF thingH khwaamM euuaF aaM thaawnM seungF bpenM singL theeF meeM khaaF thuukL namM maaM chaiH baaepL sinF bpleuuangM johnM daawyF khaaF
"In today’s society, disastrous effects arise which include more orphaned children; the aged are being abandoned; generosity which has been very helpful has been wasted so that there is no remaining value."
การค้าก็ต้องมีปริมาณมาก ๆ ด้วย ขาดนิดเกินหน่อยทำให้ขาดทุนได้
gaanM khaaH gaawF dtawngF meeM bpaL riH maanM maakF maakF duayF khaatL nitH geernM naawyL thamM haiF khaatL thoonM daiF
"Commerce needs many quantifications; being over or under even a little bit can cause lost profits."
ตอนนี้คุณก็สมปรารถนาแล้ว ขอให้มีความสุขมาก ๆ
dtaawnM neeH khoonM gaawF sohmR bpraatL thaL naaR laaeoH khaawR haiF meeM khwaamM sookL maakF maakF
"You have already reached your dream; I wish you the greatest happiness."
อย่างกรณีชะตากรรมของนายกรัฐมนตรีเก่าที่เพียงแค่กะพริบตาทุกอย่างก็พังครืน
yaangL gaL raH neeM chaH dtaaM gamM khaawngR naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM gaoL theeF phiiangM khaaeF gaL phripH dtaaM thookH yaangL gaawF phangM khreuunM
"Just like the back luck of the former prime minister where everything collapsed in the blink of an eye."
พอคุณครูคล้อยหลังไปได้ซักครู่นักเรียนก็จับกลุ่มคุยกัน
phaawM khoonM khruuM khlaawyH langR bpaiM daiF sakH khruuF nakH riianM gaawF japL gloomL khuyM ganM
"Right after the teacher turned around, small groups of students started talking to each other."
คนไทยมีความเชื่อว่า ถ้าใครมีเคราะห์ ก็ต้องให้พระรดน้ำมนต์ให้ เพื่อสะเดาะเคราะห์
khohnM thaiM meeM khwaamM cheuuaF waaF thaaF khraiM meeM khrawH gaawF dtawngF haiF phraH rohtH namH mohnM haiF pheuuaF saL dawL khrawH
"The Thai people believe that if a person experiences bad luck, he or she must have a monk sprinkle consecrated water on them in order to change their misfortune."
เขาไม่ได้หนีโรงเรียนแต่ก็พลอยฟ้าพลอยฝนถูกทำโทษไปด้วย
khaoR maiF daiF neeR ro:hngM riianM dtaaeL gaawF phlaawyM faaH phlaawyM fohnR thuukL thamM tho:htF bpaiM duayF
"He did not run away from school but he too was punished along with the others."
เขาแก้ปัญหานี้ได้ก็นับว่าเขาฉลาดพอสถานประมาณ
khaoR gaaeF bpanM haaR neeH daiF gaawF napH waaF khaoR chaL laatL phaawM saL thaanR bpraL maanM
"He was able to solve this problem so we should consider him clever enough."
ทุกวันนี้เขาก็ยังไม่สามารถปรากฏตัวต่อสาธารณะได้อย่างทะนงองอาจ
thookH wanM neeH khaoR gaawF yangM maiF saaR maatF bpraaM gohtL dtuaaM dtaawL saaR thaaM raH naH daiF yaangL thaH nohngM ohngM aatL
"Even today he is unable to show himself openly in public in a proud manner."
บุญคุณของท่านมีค่าสุดประมาณ แม้ทั้งชีวิตของผมก็คงชดใช้ไม่เพียงพอ
boonM khoonM khaawngR thanF meeM khaaF sootL bpraL maanM maaeH thangH cheeM witH khaawngR phohmR gaawF khohngM chohtH chaiH maiF phiiangM phaawM
"His help to me was immeasurable; I will never be able to repay him."
ขอให้คุณประสบความสำเร็จและคิดอะไรดี ๆ ไว้ก็ให้สมความปรารถนา เทอญ
khaawR haiF khoonM bpraL sohpL khwaamM samR retL laeH khitH aL raiM deeM deeM waiH gaawF haiF saL maH khwaamM bpraatL thaL naaR theernM
"May you be successful and attain whatever good thing you wish for."
ความรุนแรงอันมีลักษณะเหยียดหยามรวมที่เกิดขึ้นนี้ก็เป็นเสมือนการตอกลิ่มความขัดแย้งให้บาดลึก ถ่างกว้างออกไปอย่างน่าเป็นห่วง
khwaamM roonM raaengM anM meeM lakH saL naL yiiatL yaamR ruaamM theeF geertL kheunF neeH gaawF bpenM saL meuuanR gaanM dtaawkL limF khwaamM khatL yaaengH haiF baatL leukH thaangL gwaangF aawkL bpaiM yaangL naaF bpenM huaangL
"The recent violence borne out of mutual distain and contempt has been like driving a deep and painful wedge of conflict; (this wedge) has continued to widen in a very alarming manner."
ผู้ถือหุ้นของบริษัทพากันสละสิทธิ์และมอบอำนาจให้กรรมการบริษัทนำหุ้นไปจัดสรรให้ใครก็ได้
phuuF theuuR hoonF khaawngR baawM riH satL phaaM ganM saL laL sitL laeH maawpF amM naatF haiF gamM gaanM baawM riH satL namM hoonF bpaiM jatL sanR haiF khraiM gaawF daiF
"The company’s shareholders all gave up their rights (granted to them via holding of their shares) and empowered the board of directors to take the shares (of the company shareholders) and allocate (these shares) to whomever they (the members of the board) wished."
นับเป็นเกมที่มีเดิมพันสูงยิ่ง อะไร ๆ ก็เกิดขึ้นได้
napH bpenM gaehmM theeF meeM deermM phanM suungR yingF aL raiM aL raiM gaawF geertL kheunF daiF
"It is a high stakes game; anything can happen."
พอเข้าเขตจังหวัดตรังก็ผ่านเขาช่อง ซึ่งมีน้ำตกและทัศนียภาพอันสวยงาม
phaawM khaoF khaehtL jangM watL dtrangM gaawF phaanL khaoR chaawngF seungF meeM namH dtohkL laeH thatH saL neeM yaH phaapF anM suayR ngaamM
"Upon entering the province of Trang, one travels through mountains and passes which feature waterfalls and beautiful scenery."
การที่ พ.ต.ท. ทักษิณ จะไปตั้งรัฐบาลพลัดถิ่นในบาฮามาสก็อาจจะเป็นการยากที่จะส่งตัวกลับมาดำเนินคดีเพราะบาฮามาสกับไทยไม่ได้ทำสนธิสัญญาส่งผู้ร้ายข้ามแดนและไม่มีความสัมพันธ์กันเลย
gaanM theeF phanM dtamM ruaatL tho:hM thakH sinR jaL bpaiM dtangF ratH thaL baanM phlatH thinL naiM baaM haaM maatF gaawF aatL jaL bpenM gaanM yaakF theeF jaL sohngL dtuaaM glapL maaM damM neernM khaH deeM phrawH baaM haaM maatF gapL thaiM maiF daiF thamM sohnR thiH sanR yaaM sohngL phuuF raaiH khaamF daaenM laeH maiF meeM khwaamM samR phanM ganM leeuyM
"If Pol. Col. Thaksin were to set up a government in exile in the Bahamas, it would be difficult to extradite him to face justice because the Bahamas and Thailand do not have an extradition treaty and, (in fact,) do not have diplomatic relations (at all)."
ในสมัยสุโขทัย ผู้ใดมีทุกข์ร้อน ก็มาสั่นกระดิ่งถวายฎีกาได้
naiM saL maiR sooL kho:hR thaiM phuuF daiM meeM thookH raawnH gaawF maaM sanL graL dingL thaL waaiR deeM gaaM daiF
"During the Sukhothai period, persons who have difficulties and troubles could ring a bell and petition the king (for assistance)."
ถ้าอาหารที่คนเสิร์ฟนำมาให้ ผิดจากที่คุณสั่ง คุณจะหยวน กินก็กิน สงสารคนเสิร์ฟ
thaaF aaM haanR theeF khohnM seerfL namM maaM haiF phitL jaakL theeF khoonM sangL khoonM jaL yuaanR ginM gaawF ginM sohngR saanR khohnM seerfL
"If the waiter brings you a dish that you did not order, you should just accept it and consume what he brought. You should feel sorry for the waiter."
ใครทำอย่างไร ก็ต้องรับผิดชอบกันเอง
khraiM thamM yaangL raiM gaawF dtawngF rapH phitL chaawpF ganM aehngM
"You must be responsible for whatever you do."
ในบางครั้งประเทศไทยจะได้ประโยชน์เนื่องจากสินค้าเกษตรในตลาดโลกที่ปรับตัวสูงขึ้นอย่างมากเช่นเหตุการณ์เมื่อต้นปีนี้ แต่ก็เป็นผลสืบเนื่องจากปัจจัยภายนอกประเทศ
naiM baangM khrangH bpraL thaehtF thaiM jaL daiF bpraL yo:htL neuuangF jaakL sinR khaaH gaL saehtL naiM dtaL laatL lo:hkF theeF bprapL dtuaaM suungR kheunF yaangL maakF chenF haehtL gaanM meuuaF dtohnF bpeeM neeH dtaaeL gaawF bpenM phohnR seuupL neuuangF jaakL bpatL jaiM phaaiM naawkF bpraL thaehtF
"Sometimes Thailand is able to take advantage of increased prices in agricultural markets. This occurred, for example, at the beginning of this year; however, this (price increase) occurred as a result of external factors."
ประชาชนจะอุ่นใจได้ก็ต่อเมื่อมีผู้พิทักษ์สันติราษฎร์คอยให้ความคุ้มครองอยู่
bpraL chaaM chohnM jaL oonL jaiM daiF gaawF dtaawL meuuaF meeM phuuF phiH thakH sanR dtiL raatF khaawyM haiF khwaamM khoomH khraawngM yuuL
"People feel secure when the police force are present to protect them."
เจ้าหน้าที่ตำรวจซึ่งเป็นผู้พิทักษ์สันติราษฎร์ก็ไม่สามารถปกป้องและคุ้มครองสวัสดิภาพของประชาชนได้เลย
jaoF naaF theeF dtamM ruaatL seungF bpenM phuuF phiH thakH sanR dtiL raatF gaawF maiF saaR maatF bpohkL bpaawngF laeH khoomH khraawngM saL watH diL phaapF khaawngR bpraL chaaM chohnM daiF leeuyM
"Police officers who are our guardians were unable to protect and control community security at all."
เมื่อคลื่นลมแห่งความโกรธแค้นสงบลงการกระทำที่ฝ่าฝืนกฎหมายก็ไม่ควรจะปล่อยให้ผ่านเลยไปเสมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น
meuuaF khleuunF lohmM haengL khwaamM gro:htL khaaenH saL ngohpL lohngM gaanM graL thamM theeF faaL feuunR gohtL maaiR gaawF maiF khuaanM jaL bplaawyL haiF phaanL leeuyM bpaiM saL meuuanR maiF meeM aL raiM geertL kheunF
"Once the winds of anger and hatred have died down, actions which were in violation of the law should not be allowed to pass as if they never occurred."
ผมเป็นคนไม่มั่งมีแต่ไม่ยากจนด้วย ผมก็มีรายได้พอใช้ แต่ไม่เหลือเฟือ ผมถือหลักเศรษฐกิจพอเพียง
phohmR bpenM khohnM maiF mangF meeM dtaaeL maiF yaakF johnM duayF phohmR gaawF meeM raaiM daiF phaawM chaiH dtaaeL maiF leuuaR feuuaM phohmR theuuR lakL saehtL thaL gitL phaawM phiiangM
"I am not a rich man; but I am not poor either. I have enough income for my own use but not any extra. I believe in the principles of the ‘sufficiency economy.’"
ใคร ๆ ก็รังเกียจเขา พากันเสือกไสไล่ส่งให้ไปอยู่ที่อื่น
khraiM khraiM gaawF rangM giiatL khaoR phaaM ganM seuuakL saiR laiF sohngL haiF bpaiM yuuL theeF euunL
"Everyone hates him! They all want to kick him out."
เมื่อคู่ต่อสู้อ่อนเปลี้ยเพลียแรงลงต่างก็จะรามือกันไปเอง
meuuaF khuuF dtaawL suuF aawnL bpliiaF phliiaM raaengM lohngM dtaangL gaawF jaL raaM meuuM ganM bpaiM aehngM
"As the fighters become exhausted, each of them will begin to relax by himself."
ผมก็เป็นอีกคนที่ไม่สามารถรู้ได้ว่าจะเกิดขึ้นเมื่อไหร่ ก็ได้แต่ยืนดู
phohmR gaawF bpenM eekL khohnM theeF maiF saaR maatF ruuH daiF waaF jaL geertL kheunF meuuaF raiL gaawF daiF dtaaeL yeuunM duuM
"I am yet one more person who is unable to know what the future holds and when it will occur; I can only stand and watch."
แต่ก็มีบางปัจจัยที่ไม่ควรมองข้ามอย่างเด็ดขาด
dtaaeL gaawF meeM baangM bpatL jaiM theeF maiF khuaanM maawngM khaamF yaangL detL khaatL
"However, there are some factors which should absolutely not be overlooked."
เมื่อเจอการรุกแบบเหนือชั้น ก็เกิดสภาพระส่ำระสาย และถอยกรูดอย่างไม่เป็นขบวน
meuuaF juuhrM gaanM rookH baaepL neuuaR chanH gaawF geertL saL phaapF raH samL raH saaiR laeH thaawyR gruutL yaangL maiF bpenM khaL buaanM
"When they encountered a superior offense, they became disorganized and retreated in a disorderly manner."
คุณพูดคร่าว ๆ ก็พอไม่ต้องบรรยายยืดยาว
khoonM phuutF khraaoF khraaoF gaawF phaawM maiF dtawngF banM yaaiM yeuutF yaaoM
"You can give me the brief version; you do not need to explain at length."
เขาเจียดอาหารที่เขาเองก็กินไม่ค่อยอิ่มไปให้ลูกของเขา
khaoR jiiatL aaM haanR theeF khaoR aehngM gaawF ginM maiF khaawyF imL bpaiM haiF luukF khaawngR khaoR
"He doled out the food that he had not finished eating to his children even though he was not full."
สู้เท่าไหร่ก็ไม่ชนะ
suuF thaoF raiL gaawF maiF chaH naH
"However hard you fight, you will not win."
ในปีที่แล้วราคาข้าวสูงเป็นประวัติการณ์ ก่อนหน้านั้นราคายางก็ขึ้น อันเป็นผลพวงมาจากสินค้าโภคภัณฑ์ในตลาดโลกทะยานสูงขึ้น
naiM bpeeM theeF laaeoH raaM khaaM khaaoF suungR bpenM bpraL watH gaanM gaawnL naaF nanH raaM khaaM yaangM gaawF kheunF anM bpenM phohnR phuaangM maaM jaakL sinR khaaH pho:hkF khaH phanM naiM dtaL laatL lo:hkF thaH yaanM suungR kheunF
"Last year, the price of rice was at an historical high; before that, the price of rubber increased. Both of these were the result of increasingly higher commodity prices in world markets."
หากประเทศที่เราส่งออกไปเจ๊ง เราก็คงหลีกเลี่ยงยากที่จะไม่เจ๊งตาม
haakL bpraL thaehtF theeF raoM sohngL aawkL bpaiM jengH raoM gaawF khohngM leekL liiangF yaakF theeF jaL maiF jengH dtaamM
"If our export customers go bankrupt, it would be difficult for us to avoid bankruptcy too."
ขณะที่รถคงจะกำลังแล่นไปเรื่อย ๆ ผมก็ทอดสายตามองชีวิตผู้คนและตึกรามบ้านช่องตามข้างถนน
khaL naL theeF rohtH khohngM jaL gamM langM laaenF bpaiM reuuayF reuuayF phohmR gaawF thaawtF saaiR dtaaM maawngM cheeM witH phuuF khohnM laeH dteukL raamM baanF chaawngF dtaamM khaangF thaL nohnR
"While (our) car drove by, I watch the lives of the people and the buildings along the street."
สมองของคนตะวันตกเวลาคิดอะไรได้ ความคิดต่อมาก็จะพรั่งพรูออกมาอย่างรวดเร็ว
saL maawngR khaawngR khohnM dtaL wanM dtohkL waehM laaM khitH aL raiM daiF khwaamM khitH dtaawL maaM gaawF jaL phrangF phruuM aawkL maaM yaangL ruaatF reoM
"The Western brain when it contemplates something, connecting thoughts arise, and ideas gush forth quickly."
ด้วยลักษณะนิสัย หรือท่วงท่าประจำตัวของบุคคล ก็จะบอกได้ว่า เขาเป็นคนเช่นไหร่
duayF lakH saL naL niH saiR reuuR thuaangF thaaF bpraL jamM dtuaaM khaawngR bookL khohnM gaawF jaL baawkL daiF waaF khaoR bpenM khohnM chenF raiL
"A person's behavior and characteristics or his manner and bearing will indicate what kind of person he is."
แพ้เมียหมายถึงมีเมียกี่คน ๆ ก็ตายจากไปก่อนหมด
phaaeH miiaM maaiR theungR meeM miiaM geeL khohnM khohnM gaawF dtaaiM jaakL bpaiM gaawnL mohtL
"แพ้ผัว means that no matter how many wives he has, they will all die before him."
ไม่ว่าจะสู้แบบไหน ก็พ่ายวันยังค่ำ
maiF waaF jaL suuF baaepL naiR gaawF phaaiF wanM yangM khamF
"No matter how he might struggle, in the end he would always lose."
เขาคิดขึ้นว่าอายุของตัวเองก็ใกล้เบญจเพส จะตายโหงเมื่อไรก็ยังไม่รู้ ก็เลยตัดสินใจบวช
khaoR khitH kheunF waaF aaM yooH khaawngR dtuaaM aehngM gaawF glaiF baehnM jaL phaehtF jaL dtaaiM ho:hngR meuuaF raiM gaawF yangM maiF ruuH gaawF leeuyM dtatL sinR jaiM buaatL
"He has been thinking that he has reached the age of 25 years already (and) he might die at any time; here therefore decided to become ordained (as a monk)."
พ่อมีลักษณะน่าเกรงขาม ใคร ๆ เห็นก็เกรงกันไปหมด
phaawF meeM lakH saL naL naaF graehngM khaamR khraiM khraiM henR gaawF graehngM ganM bpaiM mohtL
"My father has a very dignified and imposing personality; all who see him are filled with fear."
เมื่อมีฐานะและชื่อเสียง ใคร ๆ ก็เข้ามาป้อยอเขากันหลายคนอย่างหวังผล
meuuaF meeM thaaR naH laeH cheuuF siiangR khraiM khraiM gaawF khaoF maaM bpaawF yaawM khaoR ganM laaiR khohnM yaangL wangR phohnR
"When someone has a high position and is well known, many people come to lavish praise on them hoping to gain favor."
เมื่อก่อนก็ได้นอนห้องเดียวกับพ่อแม่ แต่ตอนนี้โดนเนรเทศให้ไปนอนห้องตัวเองแล้ว
meuuaF gaawnL gaawF daiF naawnM haawngF diaaoM gapL phaawF maaeF dtaaeL dtaawnM neeH do:hnM naehM raH thaehtF haiF bpaiM naawnM haawngF dtuaaM aehngM laaeoH
"I used to sleep in the same room with my parents, but now I have been exiled to sleep in my own bedroom."
บางครั้งการชุมนุมก็เป็นแบบสันติวิธีบางครั้งก็มีก้อนอิฐก้อนหินบางครั้งก็มีไข่ไก่ไว้ปาผู้นำการเมืองฝ่ายตรงข้าม
baangM khrangH gaanM choomM noomM gaawF bpenM baaepL sanR dtiL wiH theeM baangM khrangH gaawF meeM gaawnF itL gaawnF hinR baangM khrangH gaawF meeM khaiL gaiL waiH bpaaM phuuF namM gaanM meuuangM faaiL dtrohngM khaamF
"Sometimes the mob acts peacefully; at other times they are (armed with) bricks and rocks and sometimes they have eggs which they throw at the leaders of the political opposition."
ผู้หญิงทุกคน ควรจะต้องเคยนวดหน้าอย่างน้อยก็หนึ่งครั้งในชีวิต
phuuF yingR thookH khohnM khuaanM jaL dtawngF kheeuyM nuaatF naaF yaangL naawyH gaawF neungL khrangH naiM cheeM witH
"Every woman should have a face massage at least once in her life."
หากคุณได้รับการนวดที่ถูกวิธี ก็จะทำให้อาการเจ็บปวดของคุณบรรเทาลงได้
haakL khoonM daiF rapH gaanM nuaatF theeF thuukL wiH theeM gaawF jaL thamM haiF aaM gaanM jepL bpuaatL khaawngR khoonM banM thaoM lohngM daiF
"If you get the correct massage technique, your pain should be relieved."
หญิงชราคนหนึ่งก็กำลังเดินทางมา ใส่เสื้อผ้าเก่า ๆ ขาดกะรุ่งกะริ่ง
yingR chaH raaM khohnM neungL gaawF gamM langM deernM thaangM maaM saiL seuuaF phaaF gaoL gaoL khaatL gaL roongF gaL ringF
"An old woman is walking toward (them); she is wearing an old, torn, and tattered dress."
เพราะที่สุดรัฐจะจัดสรรที่ดินให้กับเกษตรกรมากแค่ไหน ผืนดินเหล่านั้นก็คงถูกเปลี่ยนมือไปสู่นายทุนอยู่วันยังค่ำ
phrawH theeF sootL ratH jaL jatL sanR theeF dinM haiF gapL gaL saehtL dtraL gaawnM maakF khaaeF naiR pheuunR dinM laoL nanH gaawF khohngM thuukL bpliianL meuuM bpaiM suuL naaiM thoonM yuuL wanM yangM khamF
"In the end, no matter how much land the government allocates to farmers, each and every day, this land will change hands and be acquired by financial investors."
ถ้าเราพูดห้วนเขาก็เขียนห้วนไปตามเสียงด้วย
thaaF raoM phuutF huaanF khaoR gaawF khiianR huaanF bpaiM dtaamM siiangR duayF
"If we speak in a brief and brusque manner, he will imitate us and write in a curt manner also."
สื่อมวลชนไทยนั้น พอขึ้นชื่อว่าข่าวต่างประเทศแล้ว ก็เอาข่าวของฝรั่งมาลงทั้งดุ้น
seuuL muaanM chohnM thaiM nanH phaawM kheunF cheuuF waaF khaaoL dtaangL bpraL thaehtF laaeoH gaawF aoM khaaoL khaawngR faL rangL maaM lohngM thangH doonF
"The Thai press once they get a name for reporting foreign stories, in reality get their stories in their entirety from the foreign press."
หลังจากซุ่มเงียบอยู่นาน สัปดาห์ที่ผ่านมา ทักษิณก็ปรากฏตัวอีกครั้งหนึ่ง
langR jaakL soomF ngiiapF yuuL naanM sapL daaM theeF phaanL maaM thakH sinR gaawF bpraaM gohtL dtuaaM eekL khrangH neungL
"After remaining quiet for a long time, this past week Thaksin emerged yet one more time."
ยิ่งมรสุมเศรษฐกิจหนักไร โอกาสพลาดก็มีสูงมากเท่านั้น
yingF maawM raH soomR saehtL thaL gitL nakL raiM o:hM gaatL phlaatF gaawF meeM suungR maakF thaoF nanH
"The greater the economic turmoil, the greater the chance of (making an) error."
ถ้าประชาชนพร้อมเมื่อไรผมก็พร้อมเมื่อนั้น
thaaF bpraL chaaM chohnM phraawmH meuuaF raiM phohmR gaawF phraawmH meuuaF nanH
"Whenever the People are ready, I am ready."
นับจากศัตรูได้ชัยชนะแล้ว ก็กำเริบเสิบสานขึ้นทุกที
napH jaakL satL dtruuM daiF chaiM chaH naH laaeoH gaawF gamM reerpF seerpL saanR kheunF thookH theeM
"Starting when our enemy was victorious, (our troops) became more mutinous."
ใครที่เป็นคู่แข่งทางการเมือง ไม่สะดุ้งสะเทือนบ้าง ก็โกหกตัวเองแล้ว
khraiM theeF bpenM khuuF khaengL thaangM gaanM meuuangM maiF saL doongF saL theuuanM baangF gaawF go:hM hohkL dtuaaM aehngM laaeoH
"Whoever is his political rival and is not terrified, is only fooling himself."
รถเมล์แน่นมาก หน้าต่างทุกบานปิดหมด ไอตัวของผู้โดยสารก็เลยอบอยู่ในรถ
rohtH maehM naaenF maakF naaF dtaangL thookH baanM bpitL mohtL aiM dtuaaM khaawngR phuuF dooyM saanR gaawF leeuyM ohpL yuuL naiM rohtH
"The bus is very crowded (and) all the windows are closed; all of the passengers’ body heat is trapped in here."
พอเขาตกอับลูกน้องของเขาก็หนีไปหมด
phaawM khaoR dtohkL apL luukF naawngH khaawngR khaoR gaawF neeR bpaiM mohtL
"Once he fell into misfortune, all of his employees left him."
หลังจากได้รับการประกันตัวแล้ว เขาก็หนีหายไปอย่างไร้ร่องรอย
langR jaakL daiF rapH gaanM bpraL ganM dtuaaM laaeoH khaoR gaawF neeR haaiR bpaiM yaangL raiH raawngF raawyM
"After he had been bailed out (of jail), he disappeared without a trace."
ไม่มีใครสามารถอยู่เหนือกฎหมายได้ คือใครกระทำผิดก็ต้องไม่มีการตั้งศาลเตี้ย หรือดำเนินการโดยไม่อยู่ภายใต้กฎหมาย
maiF meeM khraiM saaR maatF yuuL neuuaR gohtL maaiR daiF kheuuM khraiM graL thamM phitL gaawF dtawngF maiF meeM gaanM dtangF saanR dtiiaF reuuR damM neernM gaanM dooyM maiF yuuL phaaiM dtaaiF gohtL maaiR
"There is no one who is above the law. A lawbreaker should not be subject to a kangaroo court or be prosecuted in an extra-legal forum."
อีกไม่กี่นาทีก็จะถึงยังจุดหมาย
eekL maiF geeL naaM theeM gaawF jaL theungR yangM jootL maaiR
"In a few minutes [he] will reach [his] destination."
ไปส่องอึ่งก็ระวังงูเงี้ยวเขี้ยวขอบ้าง
bpaiM saawngL eungL gaawF raH wangM nguuM ngiaaoH khiaaoF khaawR baangF
"[When one] goes to hunt bullfrogs, [one] must be careful of [slithering and crawling] wild animals."
ตราบใดที่ดินยังไม่กลบหน้า ชีวิตก็ต้องดิ้นรนกันต่อไป
dtraapL daiM theeF dinM yangM maiF glohpL naaF cheeM witH gaawF dtawngF dinF rohnM ganM dtaawL bpaiM
"As long as we are still alive, we shall continue our struggle."
ต่อให้ดินกลบหน้าก็จะไม่มีวันลืมความแค้นนี้ได้
dtaawL haiF dinM glohpL naaF gaawF jaL maiF meeM wanM leuumM khwaamM khaaenH neeH daiF
"Even when I am dead, I will never forget to take revenge."
ประเทศไหนประชาชนมีความสามัคคีกลมเกลียวกัน มีระเบียบวินัย ประเทศนั้นก็เจริญ
bpraL thaehtF naiR bpraL chaaM chohnM meeM khwaamM saaR makH kheeM glohmM gliaaoM ganM meeM raH biiapL wiH naiM bpraL thaehtF nanH gaawF jaL reernM
"A country whose people are united, get along well together, and are well disciplined will achieve great progress."
เวลาที่ม้าพยศดื้อดึงก็ใช้วิธีลงโทษเล็ก ๆ น้อย ๆ ก็อยู่มือ
waehM laaM theeF maaH phaH yohtH deuuF deungM gaawF chaiH wiH theeM lohngM tho:htF lekH lekH naawyH naawyH gaawF yuuL meuuM
"When a horse fails to obey [you], [you] can punish it just a little bit [to get it] under control."
ปัญหาของสังคมมนุษย์จะแก้ไขให้บางเบาได้ก็น่าจะด้วยความพยายามของมนุษย์
bpanM haaR khaawngR sangR khohmM maH nootH jaL gaaeF khaiR haiF baangM baoM daiF gaawF naaF jaL duayF khwaamM phaH yaaM yaamM khaawngR maH nootH
"Problems of human society can be solved or ameliorated only through the efforts of humanity (itself)."
ทางแก้ไขเรื่องการจราจรติดขัดทางหนึ่งก็คือ โดยสารรถคันเดียวกัน เมื่อจะเดินทางไปทางเดียวกัน
thaangM gaaeF khaiR reuuangF gaanM jaL raaM jaawnM dtitL khatL thaangM neungL gaawF kheuuM dooyM saanR rohtH khanM diaaoM ganM meuuaF jaL deernM thaangM bpaiM thaangM diaaoM ganM
"One solution to the problem of traffic congestion is carpooling when (the riders) are all going to the same destination."
ความคับขันของสถานการณ์จะส่งผลร้ายต่อบ้านเมืองอย่างไหร่ก็ยากที่จะคาดเดา
khwaamM khapH khanR khaawngR saL thaanR naH gaanM jaL sohngL phohnR raaiH dtaawL baanF meuuangM yaangL raiL gaawF yaakF theeF jaL khaatF daoM
"The urgency of the crisis will negatively affect the nation in unimaginable ways."
พอระบบเก่าล้มไป เราก็เริ่มศักราชใหม่
phaawM raH bohpL gaoL lohmH bpaiM raoM gaawF reermF sakL gaL raatL maiL
"With the end of the old regime, we begin a new era."
ทันทีที่เขาพูดจบ ผมก็สวนตอบไปโดยไม่รีรอ
thanM theeM theeF khaoR phuutF johpL phohmR gaawF suaanR dtaawpL bpaiM dooyM maiF reeM raawM
"As soon as he finished speaking, I responded to him without hesitation."
เขาก็ตัดสินใจสู้แบบสุนัขจนตรอก เพราะวันนี้เขาไม่มีอะไร ๆ จะต้องเสียอีกต่อไป
khaoR gaawF dtatL sinR jaiM suuF baaepL sooL nakH johnM dtraawkL phrawH wanM neeH khaoR maiF meeM aL raiM aL raiM jaL dtawngF siiaR eekL dtaawL bpaiM
"He has decided to fight like a trapped animal because he has nothing left to lose."
กลุ่มคนเสื้อแดงก็ตกเป็นจำเลยของสังคมไปในทันที
gloomL khohnM seuuaF daaengM gaawF dtohkL bpenM jamM leeuyM khaawngR sangR khohmM bpaiM naiM thanM theeM
"The 'Red Shirts' have all of a sudden fallen out of favor with Thai society."
แต่ก็น่าสังเกตว่า ถ้าอะไรที่ชาวพุทธเห็นว่าเป็นการปกป้องและส่งเสริมพุทธศาสนา พวกเขาก็พร้อมที่จะเข้าไปเกี่ยวข้องกับการเมือง แม้ว่าการเกี่ยวข้องนั้นอาจเป็นเงื่อนไขของความขัดแย้งในสังคมก็ตาม
dtaaeL gaawF naaF sangR gaehtL waaF thaaF aL raiM theeF chaaoM phootH henR waaF bpenM gaanM bpohkL bpaawngF laeH sohngL seermR phootH thaH saatL saL naaR phuaakF khaoR gaawF phraawmH theeF jaL khaoF bpaiM giaaoL khaawngF gapL gaanM meuuangM maaeH waaF gaanM giaaoL khaawngF nanH aatL bpenM ngeuuanF khaiR khaawngR khwaamM khatL yaaengH naiM sangR khohmM gaawF dtaamM
"However, it is notable that , if there is something that a Buddhist can do to protect or enhance Buddhism, he should become involved in a political solution, even though such participation may be a factor in creating dissention within society."
ถึงแม้จะจบและทำงานแล้ว ผมก็ยังไปป้วนเปี้ยนที่แหล่งกิจกรรมในมหาวิทยาลัยเสมอ
theungR maaeH jaL johpL laeH thamM ngaanM laaeoH phohmR gaawF yangM bpaiM bpuaanF bpiianF theeF laengL gitL jaL gamM naiM maH haaR witH thaH yaaM laiM saL muuhrR
"Even though I have (completed my studies) and have started work, I am still very much involved in the activities at my university."
เมื่อเด็ก ๆ ฉันชอบดูหางเครื่องเต้น แล้วก็เต้นตามไปด้วย
meuuaF dekL dekL chanR chaawpF duuM haangR khreuuangF dtenF laaeoH gaawF dtenF dtaamM bpaiM duayF
"When I was a child, I liked to watch the back-up dancers prance around, and I followed their actions (as if I were on-stage myself)."
ขอเงินทำบุญทีไรก็ให้ทุกที
khaawR ngernM thamM boonM theeM raiM gaawF haiF thookH theeM
"When ever I ask (him) for donations, (he) gives."
ก็ค่อยยังชั่วหน่อย
gaawF khaawyF yangM chuaaF naawyL
"Well, I’m feeling a little bit better."
ทางเลือกทางเดียวก็คือต้องยืนกรานว่าจะไม่มีการเปลี่ยนแปลงเพื่อให้เรื่องนี้จบ
thaangM leuuakF thaangM diaaoM gaawF kheuuM dtawngF yeuunM graanM waaF jaL maiF meeM gaanM bpliianL bplaaengM pheuuaF haiF reuuangF neeH johpL
"The only choice is that (he) must hold fast to his position that there will be no changes so that this issue will go away."
เราจะไว้ใจคนอย่างเขาไม่ได้หรอก เพราะเขาทำตัวเป็นนกสองหัว ทำเป็นดีกับเรา แต่ก็เข้าข้างโน้นด้วย
raoM jaL waiH jaiM khohnM yaangL khaoR maiF daiF raawkL phrawH khaoR thamM dtuaaM bpenM nohkH saawngR huaaR thamM bpenM deeM gapL raoM dtaaeL gaawF khaoF khaangF no:hnH duayF
"We cannot trust someone like him because is two faced. He gets in good with our group and he also tries to ingratiate himself with the other side as well."
ถ้าจะเป็นเนติบริกร ก็ต้องไม่ใช่เนติบริกรธรรมดาหากแต่เป็นระดับปรมาจารย์
thaaF jaL bpenM naehM dtiL baL riH gaawnM gaawF dtawngF maiF chaiF naehM dtiL baL riH gaawnM thamM maH daaM haakL dtaaeL bpenM raH dapL bpaL raH maaM jaanM
"If one is to be a political counselor, one must not be just a run-of-the-mill counselor; one must be at the level of a top-notch professor (of law)."
จำเป็นต้องกลับไปเรียนรู้จากอดีตก็ต้องทำ พร้อมไปกับแสดงให้อาคันตุกะที่มาจากต่างแดนได้รู้จักเนื้อหาสาระของความเป็นภูเก็ต
jamM bpenM dtawngF glapL bpaiM riianM ruuH jaakL aL deetL gaawF dtawngF thamM phraawmH bpaiM gapL saL daaengM haiF aaM khanM dtooL gaL theeF maaM jaakL dtaangL daaenM daiF ruuH jakL neuuaH haaR saaR raH khaawngR khwaamM bpenM phuuM getL
"It is necessary that we go back and learn from the past while at the same time instructing our foreign guests the essential elements of that which is Phuket."
ถ้าหากว่าเราร่วมมือกัน และแก้ไขได้ ก็เหมือนกับว่าเราผ่านช่วงเวลาวิกฤตอันนี้ไปแล้ว
thaaF haakL waaF raoM ruaamF meuuM ganM laeH gaaeF khaiR daiF gaawF meuuanR gapL waaF raoM phaanL chuaangF waehM laaM wiH gritL anM neeH bpaiM laaeoH
"If we all work together and solve (our problems), then it will be as if we have passed through this crisis already."
ถ้าหากว่าสายโซ่อุปทานสะดุด เช่น การขนส่งน้ำมัน ก็จะเกิดผลกระทบสูง และถ้าระบบสายโซ่อุปทานทั้งหมดไม่ทำงาน อารยธรรมปัจจุบันที่เรียกว่าโลกาภิวัตน์ ก็ล่มสลาย
thaaF haakL waaF saaiR so:hF oopL bpaL thaanM saL dootL chenF gaanM khohnR sohngL namH manM gaawF jaL geertL phohnR graL thohpH suungR laeH thaaF raH bohpL saaiR so:hF oopL bpaL thaanM thangH mohtL maiF thamM ngaanM aaM raH yaH thamM bpatL jooL banM theeF riiakF waaF lo:hM gaaM phiH watH gaawF lohmF saL laaiR
"If we encounter a stoppage in our supply chain such as our oil transportation (system), there will be significant repercussions; and, if the entire supply chain ceases to function, our current civilization which we term “globalization” will collapse."
ถ้าจะเจรจาปรองดองก็ทำได้ หรือจะเลือกจับกุมคุมขังก็ได้
thaaF jaL jaehnM raH jaaM bpraawngM daawngM gaawF thamM daiF reuuR jaL leuuakF japL goomM khoomM khangR gaawF daiF
"They can agree to negotiate or they can choose to be locked up."
ไม่ช้าเราก็ออกมายังทุ่งน้อย ๆ ซึ่งล้อมรอบไปด้วยต้นไม้สูง
maiF chaaH raoM gaawF aawkL maaM yangM thoongF naawyH naawyH seungF laawmH raawpF bpaiM duayF dtohnF maaiH suungR
"In a little while we will arrive at a small field which is surrounded by large trees."
โรงแรมแห่งนี้เป็นสถาปัตยกรรมแบบแขก ห้องล็อบบี้ก็โอ่โถง โดยมีน้ำพุและรูปปั้นอยู่ตรงกลาง
ro:hngM raaemM haengL neeH bpenM saL thaaR bpatL dtaL yaH gamM baaepL khaaekL haawngF lawpH beeF gaawF o:hL tho:hngR dooyM meeM naamH phooH laeH ruupF bpanF yuuL dtrohngM glaangM
"This hotel was built in the Indian architectural style; the lobby is majestic with a fountain and statuary placed in its center."
ธงที่ปักอยู่ข้างนอกก็โบกปลิวอยู่ไปมา
thohngM theeF bpakL yuuL khaangF naawkF gaawF bo:hkL bpliuM yuuL bpaiM maaM
"The flag which was planted outside was blowing vigorously [in the wind]."
พ่อเป็นฉันใด ลูกก็เป็นฉันนั้น
phaawF bpenM chanR daiM luukF gaawF bpenM chanR nanH
"Like father like son."
พลันที่ร่าง พ.ร.บ. งบประมาณรายจ่ายประจำปีผ่านความเห็นชอบ เมื่อเอยก็เมื่อนั้นความพร้อมในการยุบสภาก็จะเกิดขึ้น
phlanM theeF raangF phaawM raawM baawM ngohpH bpraL maanM raaiM jaaiL bpraL jamM bpeeM phaanL khwaamM henR chaawpF meuuaF eeuyM gaawF meuuaF nanH khwaamM phraawmH naiM gaanM yoopH saL phaaM gaawF jaL geertL kheunF
"Once the budget bill for the year is passed, parliament can be dissolved at anytime."
ถ้าให้ พ.ร.ก. กู้เงินผ่านก็ไม่ต่างจากการตีเช็คเปล่า ให้รัฐบาลนำไปใช้โดยสภาไม่มีโอกาสตรวจสอบ
thaaF haiF phaawM raawM gaawM guuF ngernM phaanL gaawF maiF dtaangL jaakL gaanM dteeM chekH bplaaoL haiF ratH thaL baanM namM bpaiM chaiH dooyM saL phaaM maiF meeM o:hM gaatL dtruaatL saawpL
"If the debt bill passes, it will be no different than giving the government a blank check without giving parliament a chance to validate [what the spending is for]."
จีนและอินเดียต่างก็ชิงชัยกันจะเป็นเจ้าภาพจัดงาน
jeenM laeH inM diiaM dtaangL gaawF chingM chaiM ganM jaL bpenM jaoF phaapF jatL ngaanM
"China and India are competing with one another to host the conference."
ผลลัพธ์ที่ได้ก็คุ้มค่ากับการลงทุน
phohnR lapH theeF daiF gaawF khoomH khaaF gapL gaanM lohngM thoonM
"The results achieved were well worth [the value of] the amount invested."
ประชาชนรัฐฉานที่ทำการเพาะปลูกฝิ่นนั้น ก็ไม่ใช่คนที่มีฐานะดี จะเป็นคนยากจนซะมากกว่า
bpraL chaaM chohnM ratH chaanR theeF thamM gaanM phawH bpluukL finL nanH gaawF maiF chaiF khohnM theeF meeM thaaR naH deeM jaL bpenM khohnM yaakF johnM saH maakF gwaaL
"The people of the Shan states who grow opium are people without any real status; rather, they are economically impoverished."
คนไทยกับคนจีนที่อยู่ในเมืองไทยนี้ แทบจะแยกกันได้ยาก เพราะคนไทยส่วนมากก็มีเชื้อสายจีนอยู่บ้างไม่มากก็น้อย
khohnM thaiM gapL khohnM jeenM theeF yuuL naiM meuuangM thaiM neeH thaaepF jaL yaaekF ganM daiF yaakF phrawH khohnM thaiM suaanL maakF gaawF meeM cheuuaH saaiR jeenM yuuL baangF maiF maakF gaawF naawyH
"It is virtually impossible to differentiate between Thai and Chinese who live in Thailand because most Thais have Chinese blood to a greater or lesser extent."
เมื่อใดที่ราคาที่ดิน และดรรชนีหุ้นตกต่ำ ความร่ำรวยของประเทศก็จะอันตรธานไป
meuuaF daiM theeF raaM khaaM theeF dinM laeH datL chaH neeM hoonF dtohkL dtamL khwaamM ramF ruayM khaawngR bpraL thaehtF gaawF jaL anM dtaL raH thaanM bpaiM
"Whenever the price of land and the stock indices decline, the wealth of the nation will vanish."
หนังสือดี ๆ ก็เป็นสิ่งดี ๆ ที่เข้ามาในชีวิต ที่ใช้ต้นทุนอันน้อยนิด แต่มีคุณค่ามากมาย
nangR seuuR deeM deeM gaawF bpenM singL deeM deeM theeF khaoF maaM naiM cheeM witH theeF chaiH dtohnF thoonM anM naawyH nitH dtaaeL meeM khoonM naH khaaF maakF maaiM
"Good books are good things in our lives; they require a small investment and provide a great deal of value."
บางคนที่เคยถูกเลี้ยงดูแบบตามใจมาก ๆ ก็จะกรีดกราดร้องห่มร้องไห้เมื่อไม่ได้ที่ตั้งใจ
baangM khohnM theeF kheeuyM thuukL liiangH duuM baaepL dtaamM jaiM maakF maakF gaawF jaL greetL graatL raawngH hohmL raawngH haiF meuuaF maiF daiF theeF dtangF jaiM
"Some people who were raised permissively will scream and cry if they do not get anything they want."
จะเห็นว่าไม่ว่าคนกลุ่มไหน ๆ จะรวย จะจน นามสกุลจะใหญ่โตขนาดไหน หรือมีชื่อเสียงเรียงนามเป็นที่เคารพนบนอบเพียงใด ก็ล้วนมีโอกาสเจอกับปัญหาเช่นนี้มาโดยตลอด
jaL henR waaF maiF waaF khohnM gloomL naiR naiR jaL ruayM jaL johnM naamM saL goonM jaL yaiL dto:hM khaL naatL naiR reuuR meeM cheuuF siiangR riiangM naamM bpenM theeF khaoM rohpH nohpH naawpF phiiangM daiM gaawF luaanH meeM o:hM gaatL juuhrM gapL bpanM haaR chenF neeH maaM dooyM dtaL laawtL
"You can see that irrespective of who someone might be, whether he is rich or poor, or how famous his family is, or how much his name is respected, he can have this kind of problem any time."
มือไม่พายก็อย่าเอาเท้าราน้ำ
meuuM maiF phaaiM gaawF yaaL aoM thaaoH raaM naamH
"Lend a hand or get out of the way."
เมื่อคืนนี้ฝนตกหนัก ถึงจะไม่ขนาดหนักหนาสาหัสสากรรจ์ แต่ก็ทำให้เกิดปัญหาการจราจรเป็นบางพื้นที่
meuuaF kheuunM neeH fohnR dtohkL nakL theungR jaL maiF khaL naatL nakL naaR saaR hatL saaR ganM dtaaeL gaawF thamM haiF geertL bpanM haaR gaanM jaL raaM jaawnM bpenM baangM pheuunH theeF
"Even though the rain was not too heavy last evening, in some spots it caused traffic problems."
ถ้าเรื่องที่เขาขอให้ทำไม่ได้หนักหนาสาหัสสากรรจ์อะไร ๆ นัก ก็ช่วยเขาทำไปเถอะ
thaaF reuuangF theeF khaoR khaawR haiF thamM maiF daiF nakL naaR saaR hatL saaR ganM aL raiM aL raiM nakH gaawF chuayF khaoR thamM bpaiM thuhL
"If what he asks you to do is not too difficult, please help him out."
พรรคเพื่อไทยในฐานะฝ่ายค้านมือใหม่ ก็เริ่มตั้งหลักขย่มรัฐบาลแบบไม่ยั้ง
phakH pheuuaF thaiM naiM thaaR naH faaiL khaanH meuuM maiL gaawF reermF dtangF lakL khaL yohmL ratH thaL baanM baaepL maiF yangH
"The Phua Thai party, as the new (political) opposition, is beginning to develop ways of ceaselessly pounding on the government."
กว่าเขาจะทบทวนอ่านโพยเสร็จ ฟ้าทางตะวันออกเหนือแนวขุนเขาทอดยาวเหยียดก็เริ่มสว่างเรืองรอง
gwaaL khaoR jaL thohpH thuaanM aanL phooyM setL faaH thaangM dtaL wanM aawkL neuuaR naaeoM khoonR khaoR thaawtF yaaoM yiiatL gaawF reermF saL waangL reuuangM raawngM
"By the time he finished re-reading the list, the Eastern sky which stretched out over the mountains began to shine brightly."
แม่ให้เงินเท่าไรเขาก็ไม่วายที่จะกลับมาขออีก
maaeF haiF ngernM thaoF raiM khaoR gaawF maiF waaiM theeF jaL glapL maaM khaawR eekL
"No matter how much money his mother gives him, he will always ask for more."
ในชั่วโมงคัดไทยทุกคนต่างตั้งหน้าตั้งตาคัดลายมือ เพราะหากคัดไม่เสร็จก็จะไม่ได้กลับบ้าน
naiM chuaaF mo:hngM khatH thaiM thookH khohnM dtaangL dtangF naaF dtangF dtaaM khatH laaiM meuuM phrawH haakL khatH maiF setL gaawF jaL maiF daiF glapL baanF
"During the Thai writing class, everyone concentrates very intently on their penmanship because if they do not finish on time, they will not [be allowed] to return home."
แม้ครอบครัวของเขาจะลืมตาอ้าปากขึ้นมาได้ถึงเพียงนี้ แต่เขาก็ไม่เคยจะลืมเลือนความทุกข์เมื่อครั้งก่อน
maaeH khraawpF khruaaM khaawngR khaoR jaL leuumM dtaaM aaF bpaakL kheunF maaM daiF theungR phiiangM neeH dtaaeL khaoR gaawF maiF kheeuyM jaL leuumM leuuanM khwaamM thookH meuuaF khrangH gaawnL
"No matter how well his family is doing financially, he will never forget the suffering he experienced in the past."
หากศาลตัดสินว่าผิดก็พร้อมจะติดคุก
haakL saanR dtatL sinR waaF phitL gaawF phraawmH jaL dtitL khookH
"If the court finds him guilty, he is prepared to go to jail."
ปกติผมเป็นคนที่ไม่ค่อยได้เล่นกอล์ฟอยู่แล้ว และก็ไม่มีเวลาด้วย นอกเสียจากเป็นกอล์ฟเชื่อมสัมพันธ์
bpaL gaL dtiL phohmR bpenM khohnM theeF maiF khaawyF daiF lenF gaawpH yuuL laaeoH laeH gaawF maiF meeM waehM laaM duayF naawkF siiaR jaakL bpenM gaawpH cheuuamF samR phanM
"Usually I don’t play golf and I really don’t have time to do so, except [occasionally] for a friendly game."
จุดยืนของผมก็เหมือนกันตลอด ไม่ได้มีสองมาตรฐาน
jootL yeuunM khaawngR phohmR gaawF meuuanR ganM dtaL laawtL maiF daiF meeM saawngR maatF dtraL thaanR
"My position has always been consistent; [I] do not have a double standard."
เรื่องบางเรื่องรู้แล้วก็ควรนิ่งเสีย เพราะเมื่อพูดไปแล้วจะทำให้แสลงใจกันเปล่า ๆ
reuuangF baangM reuuangF ruuH laaeoH gaawF khuaanM ningF siiaR phrawH meuuaF phuutF bpaiM laaeoH jaL thamM haiF saL laaengR jaiM ganM bplaaoL bplaaoL
"I know that there are certain issues on which I should remain silent; because, if we talk about them we will only hurt each other for no reason."
กว่าพวกเขาจะได้เข้าพักในโรงแรมก็นับว่าดึกโขแล้ว
gwaaL phuaakF khaoR jaL daiF khaoF phakH naiM ro:hngM raaemM gaawF napH waaF deukL kho:hR laaeoH
"It will be very late at night before they will be able to return to the hotel to sleep."
เธอคงเหนื่อยมาก พอขึ้นรถก็หลับผล็อย
thuuhrM khohngM neuuayL maakF phaawM kheunF rohtH gaawF lapL phlawyR
"You must be very tired; you got into the car and quickly fell asleep."
ทางสายนี้วกวนจนฉันเวียนหัว มากี่ครั้งก็จำไม่ได้สักที
thaangM saaiR neeH wohkH wohnM johnM chanR wiianM huaaR maaM geeL khrangH gaawF jamM maiF daiF sakL theeM
"This road goes meanders back and forth and makes me dizzy; I have been here so many times but I can never remember my way around."
ถ้าเขารู้จักกระเบียดกระเสียรก็จะช่วยลดปัญหาหนี้สินได้บ้าง
thaaF khaoR ruuH jakL graL biiatL graL siianR gaawF jaL chuayF lohtH bpanM haaR neeF sinR daiF baangF
"If he (only) knew how to be more thrifty, he would be able reduce his debt problem."
อย่าวิ่ง เดี๋ยวก็ทำน้ำส้มหกใส่พรมหรอก
yaaL wingF diaaoR gaawF thamM namH sohmF hohkL saiL phrohmM raawkL
"Don't run, you are going to spill the juice on the carpet."
รถที่แล่นผ่านไปผ่านมาก็เร็วจนน่าใจหาย ยิ่งบางคันขับมาชิดรถเรามา เสียวไส้เหลือเกิน
rohtH theeF laaenF phaanL bpaiM phaanL maaM gaawF reoM johnM naaF jaiM haaiR yingF baangM khanM khapL maaM chitH rohtH raoM maaM siaaoR saiF leuuaR geernM
"Cars speed by us so fast that we are startled; moreover, some cars pass us so closely and so fast that our hearts are in our mouths."
ถ้าลูกมีความสามารถ พ่อก็จะให้บริหารงาน สืบต่อจากพ่อ
thaaF luukF meeM khwaamM saaR maatF phaawF gaawF jaL haiF baawM riH haanR ngaanM seuupL dtaawL jaakL phaawF
"If the son is capable, a father will allow him to manage his business, taking over after his father."
คนเราถ้าหมดกำลังใจ ตรอมใจ ก็ตายได้ โดยไม่จำเป็นต้องมีเชื้อโรครบกวน
khohnM raoM thaaF mohtL gamM langM jaiM dtraawmM jaiM gaawF dtaaiM daiF dooyM maiF jamM bpenM dtawngF meeM cheuuaH ro:hkF rohpH guaanM
"If we become discouraged and disconsolate, we might as well depart this life, whether we are beset by disease or not."
หากกลัวจะเกิดมิคสัญญีกลียุคในวันข้างหน้าก็ควรตั้งสติให้มั่น ลดทิฐิมานะลงบ้าง
haakL gluaaM jaL geertL mikH khaH sanR yeeM gaL leeM yookH naiM wanM khaangF naaF gaawF khuaanM dtangF saL dtiL haiF manF lohtH thitH thiL maaM naH lohngM baangF
"If we are fearful of a calamitous disaster occurring in the days ahead, we should calmly and deliberately agree to be less stubborn."
ถ้าเรารวมกำลังกันเป็นปึกแผ่นก็ไม่มีศัตรูใดจะกล้ามากล้ำกราย
thaaF raoM ruaamM gamM langM ganM bpenM bpeukL phaenL gaawF maiF meeM satL dtruuM daiM jaL glaaF maaM glamF graaiM
"If we combine our forces and unify, no enemy would dare attack us."
ล่าสุดปรอทวัดอุณหภูมิก็ขยับขึ้นไป
laaF sootL bpaL raawtL watH oonM haL phuumM gaawF khaL yapL kheunF bpaiM
"Most recently (i.e., political) temperatures have been rising."
ในที่สุดวันหนึ่งคุณก็ต้องแก่ ถึงขั้นอาจจะล้มหมอนนอนเสื่อเป็นเวลานาน
naiM theeF sootL wanM neungL khoonM gaawF dtawngF gaaeL theungR khanF aatL jaL lohmH maawnR naawnM seuuaL bpenM waehM laaM naanM
"Ultimately, you too will become old (and infirm), to such an extent that you will be sick (and incapacitated) for a long period of time."
พอนักข่าวถามถึงเรื่องการขายหุ้น ท่านก็รีบโบ้ยไปถามสรรพากร
phaawM nakH khaaoL thaamR theungR reuuangF gaanM khaaiR hoonF thanF gaawF reepF booyF bpaiM thaamR sanR phaaM gaawnM
"As soon as the reporter asked about the sale of stock, he passed the question to the representative of the Revenue Department."
ถ้าเขาอ้าปากซัดทอดใครต่อใครที่มีชีวิตอยู่ในขณะนี้ ผลที่เกิดขึ้นก็ย่อมส่งแรงสะเทือนต่อการเมืองไทย
thaaF khaoR aaF bpaakL satH thaawtF khraiM dtaawL khraiM theeF meeM cheeM witH yuuL naiM khaL naL neeH phohnR theeF geertL kheunF gaawF yaawmF sohngL raaengM saL theuuanM dtaawL gaanM meuuangM thaiM
"If he opens his mouth and implicates others who are still alive, the consequences will send shock waves through the Thai political world."
พอเข้าไปในห้องก็พบว่ามีข้าวของมากมายก่ายกองวางอยู่
phaawM khaoF bpaiM naiM haawngF gaawF phohpH waaF meeM khaaoF khaawngR maakF maaiM gaaiL gaawngM waangM yuuL
"As soon as he entered the room he saw lots of stuff stacked up everywhere."
อย่างเดียวกับคนกรุงเทพฯ สวมสูทล่ะครับ ฝรั่งก็ไม่ใช่ ไทยก็ไม่เชิง
yaangL diaaoM gapL khohnM groongM thaehpF suaamR suutL laF khrapH faL rangL gaawF maiF chaiF thaiM gaawF maiF cheerngM
"It’s like Bangkok people [who] wear suits; they are not foreigners, but they are not quite Thais either."
ไม่พูดก็ไม่มีใครว่าอะไรนะ
maiF phuutF gaawF maiF meeM khraiM waaF aL raiM naH
"If you just stop talking, no one will object."
มีการดำเนินการไปในมาตรการที่เหมาะกับสิ่งที่เขาทำแต่สิ่งที่เราเดินหน้าทำต่อเนื่องก็เป็นเรื่องที่จะพิจารณาและรอจังหวะในการดำเนินการ
meeM gaanM damM neernM gaanM bpaiM naiM maatF dtraL gaanM theeF mawL gapL singL theeF khaoR thamM dtaaeL singL theeF raoM deernM naaF thamM dtaawL neuuangF gaawF bpenM reuuangF theeF jaL phiH jaaM raH naaM laeH raawM jangM waL naiM gaanM damM neernM gaanM
"We have taken appropriate measures in response to what he has done and what we continue to do into the future is under careful consideration; we will wait for the proper opportunity to take further action."
หากกรรมาธิการร่างรัฐธรรมนูญใจอ่อนยอมตามและบรรจุข้อความดังกล่าวลงไป ก็เป็นที่เชื่อมั่นได้ว่าประวัติศาสตร์ตามแบบที่เคยเกิดขึ้นในศรีลังกาก็จะซ้ำรอยในประเทศไทย
haakL gamM maaM thiH gaanM raangF ratH thaL thamM maH nuunM jaiM aawnL yaawmM dtaamM laeH banM jooL khaawF khwaamM dangM glaaoL lohngM bpaiM gaawF bpenM theeF cheuuaF manF daiF waaF bpraL watL saatL dtaamM baaepL theeF kheeuyM geertL kheunF naiM seeR langM gaaM gaawF jaL samH raawyM naiM bpraL thaehtF thaiM
"If the Constitutional Drafting Commission is weak and allows the insertion of these provisions, it is certain that what happened in Sri Lanka will happen again in Thailand."
หากการรถไฟยกเครื่องใหญ่ทั้งคนและองค์กร ก็จะทำให้กิจการรถไฟพัฒนาไปในทางที่ดีขึ้น
haakL gaanM rohtH faiM yohkH khreuuangF yaiL thangH khohnM laeH ohngM gaawnM gaawF jaL thamM haiF gitL jaL gaanM rohtH faiM phatH thaH naaM bpaiM naiM thaangM theeF deeM kheunF
"A major overhaul of the personnel and organization of the state railway authority would likely improve railroad development activities."
สีแดงก็ระบายเต็มใบหน้าของเขาอย่างน่าสยดสยอง
seeR daaengM gaawF raH baaiM dtemM baiM naaF khaawngR khaoR yaangL naaF saL yohtL saL yaawngR
"His face became horribly red."
กฎหมายที่ดีเลิศปานใด แต่หากไม่มีผู้ใดเคารพและกระทำตามก็ไร้ประโยชน์
gohtL maaiR theeF deeM leertF bpaanM daiM dtaaeL haakL maiF meeM phuuF daiM khaoM rohpH laeH graL thamM dtaamM gaawF raiH bpraL yo:htL
"No matter how excellent the laws are, if no one respects or follows [them], [these laws] are ineffective."
บอกแท็กซี่ว่าเป็นแดงด้วยกันก็ไม่ได้ราคาถูกลง ส่วนเสื้อเหลืองไปซื้ออาหารซีพีก็ใช่ว่าจะได้ส่วนลดเป็นพิเศษ
baawkL thaekH seeF waaF bpenM daaengM duayF ganM gaawF maiF daiF raaM khaaM thuukL lohngM suaanL seuuaF leuuangR bpaiM seuuH aaM haanR seeM pheeM gaawF chaiF waaF jaL daiF suaanL lohtH bpenM phiH saehtL
"If you try to get a discount from a taxi driver by claiming that you support the red shirts, you will find out that he won't give it to you. And, if you are a yellow shirt, try to see if you can get a special discount from the C.P. company – you won't."
ผู้พิพากษาจะต้องปลอดจากความกดดันและอิทธิพลของการวินิจฉัยที่ลำเอียง หน้าที่อย่างแรกที่สุดก็คือการให้คำตัดสินใจที่สอดคล้องกับกฎหมายและความต้องการของความยุติธรรมโดยไม่แกว่งไกวไปโดยอารมณ์หรืออคติของผู้ใด
phuuF phiH phaakF saaR jaL dtawngF bplaawtL jaakL khwaamM gohtL danM laeH itL thiH phohnM khaawngR gaanM wiH nitH chaiR theeF lamM iiangM naaF theeF yaangL raaekF theeF sootL gaawF kheuuM gaanM haiF khamM dtatL sinR jaiM theeF saawtL khlaawngH gapL gohtL maaiR laeH khwaamM dtawngF gaanM khaawngR khwaamM yootH dtiL thamM dooyM maiF gwaengL gwaiM bpaiM dooyM aaM rohmM reuuR aL khaH dtiL khaawngR phuuF daiM
"Judges must be free from pressure and influence [which would cause them to make] prejudicial decisions. Their first duty is to make decisions which strictly follow the law and the produce justice. They must not be swayed by [their] emotions or by the biases of others."
งวดนี้รัฐบาลก็คงจะต้องยุบสภาอีก
nguaatF neeH ratH thaL baanM gaawF khohngM jaL dtawngF yoopH saL phaaM eekL
"This time, the government probably must dissolve parliament."
ถ้าเราเชื่อว่าการเล่นหวยไม่ใช่สิ่งที่ดีสำหรับใครก็ตาม การไม่มีหวยให้เล่น หรือลดช่องทางในการเล่นหวย ก็น่าจะทำให้ชีวิตของเราดีขึ้น
thaaF raoM cheuuaF waaF gaanM lenF huayR maiF chaiF singL theeF deeM samR rapL khraiM gaawF dtaamM gaanM maiF meeM huayR haiF lenF reuuR lohtH chaawngF thaangM naiM gaanM lenF huayR gaawF naaF jaL thamM haiF cheeM witH khaawngR raoM deeM kheunF
"If we believe that the lottery is of no benefit to anyone, not having a lottery or reducing the opportunity for people to play the lottery should improve [the quality of] our lives."
ชาวนาที่ทำงานอยู่ในท้องนา บางครั้งก็มีความเสี่ยง เนื่องจากมีงูอยู่ทั่วไปในท้องนา
chaaoM naaM theeF thamM ngaanM yuuL naiM thaawngH naaM baangM khrangH gaawF meeM khwaamM siiangL neuuangF jaakL meeM nguuM yuuL thuaaF bpaiM naiM thaawngH naaM
"Farmers who work in the [rice] fields are at risk because there are snakes all through the rice paddies."
ถ้าเราไม่บ่งน้ำหนองออกจากระบบประชาธิปไตยบ้านเมืองเราก็จะไม่สงบสุข เรื่องนี้ไม่ได้ขู่แต่เป็นผลที่เกิดจากความอยุติธรรมที่เกิดขึ้น
thaaF raoM maiF bohngL naamH naawngR aawkL jaakL raH bohpL bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM baanF meuuangM raoM gaawF jaL maiF saL ngohpL sookL reuuangF neeH maiF daiF khuuL dtaaeL bpenM phohnR theeF geertL jaakL khwaamM aL yootH dtiL thamM theeF geertL kheunF
"If we do not lance the pus out of our democracy, our nation will never achieve peace. This is not a threat but it is what will result from the injustice that has occurred."
เขาไม่เชื่อในเรื่องอิทธิฤทธิ์ปาฏิหาริย์ แต่ก็ไม่ลบหลู่การแขวนพระเครื่อง
khaoR maiF cheuuaF naiM reuuangF itL thiH ritH bpaaM dtiL haanR dtaaeL gaawF maiF lohpH luuL gaanM khwaaenR phraH khreuuangF
"He does not believe in the supernatural powers of magic; on the other hand, he does not distain wearing amulets and images."
การเคลื่อนไหวผ่านการชุมนุมใหญ่ของกลุ่มเสื้อแดงก็ล่วงเลยมาครบสัปดาห์แล้ว
gaanM khleuuanF waiR phaanL gaanM choomM noomM yaiL khaawngR gloomL seuuaF daaengM gaawF luaangF leeuyM maaM khrohpH sapL daaM laaeoH
"The red shirts' (political) action (conducted) through mass gatherings has been going on for one week now."
แม้กำเนิดของเขาจะต่ำต้อยแต่เขาก็ภูมิใจในรากเหง้าของตน
maaeH gamM neertL khaawngR khaoR jaL dtamL dtaawyF dtaaeL khaoR gaawF phuumM jaiM naiM raakF ngaoF khaawngR dtohnM
"He comes from a humble background, but he is proud of his heritage."
คนพเนจรอย่างผม บางครั้งก็ขุดรากเหง้าของพืชพันธุ์ต่าง ๆ มากินเป็นอาหาร
khohnM phaH naehM jaawnM yaangL phohmR baangM khrangH gaawF khootL raakF ngaoF khaawngR pheuutF phanM dtaangL dtaangL maaM ginM bpenM aaM haanR
"Wanderers like myself sometimes dig up various kinds of plant roots to eat."
น่าเสียดายที่รัฐบาลมีสื่ออยู่ในมือครบครัน อย่าว่าแต่เอาชนะทักษิณ หากวัดเรตคิ้งกับหลินปิงก็แพ้กันหลุดลุ่ย
naaF siiaR daaiM theeF ratH thaL baanM meeM seuuL yuuL naiM meuuM khrohpH khranM yaaL waaF dtaaeL aoM chaH naH thakH sinR haakL watH raehtF khingH gapL linR bpingM gaawF phaaeH ganM lootL luyF
"Too bad that though they have all the media at their disposal. If you compare the government's ratings to those of Lin Ping, without even considering the question of beating Thaksin, they get flat-out creamed."
นับเป็นเรื่องเหลือเชื่ออย่างยิ่ง แต่ก็น่าศึกษา
napH bpenM reuuangF leuuaR cheuuaF yaangL yingF dtaaeL gaawF naaF seukL saaR
"[This is] something beyond belief but it is something we can learn from."
แล้วสิ่งนี้ก็จะผ่านไปเช่นกัน
laaeoH singL neeH gaawF jaL phaanL bpaiM chenF ganM
"This too shall pass."
เจ้าหน้าที่ตำรวจติดตามเขาไปถึงนิวยอร์ก แต่ก็คว้าน้ำเหลวอีกตามเคย
jaoF naaF theeF dtamM ruaatL dtitL dtaamM khaoR bpaiM theungR niuM yaawkF dtaaeL gaawF khwaaH naamH laayoR eekL dtaamM kheeuyM
"The police followed him to New York, but, were unsuccessful (in apprehending him) yet one more time."
ใครต่อใครก็ชอบเล่นกีฬากันทั้งนั้น
khraiM dtaawL khraiM gaawF chaawpF lenF geeM laaM ganM thangH nanH
"Everyone likes to play sports."
ส่วนการเคลื่อนไหวมีนัยยะทางการเมืองอะไร ๆ หรือ นั้น พล.อ. วินัยกล่าวว่า "ผมว่ามันก็ธรรมดา เป็นธรรมดาที่ก็คงคิดว่าการเคลื่อนไหวใด ๆ ก็คงจะหวังผลต่อการเลือกตั้ง ก็คงจะใช่"
suaanL gaanM khleuuanF waiR meeM naiM yaH thaangM gaanM meuuangM aL raiM aL raiM reuuR nanH phohnM aehkL wiH naiM glaaoL waaF phohmR waaF manM gaawF thamM maH daaM bpenM thamM maH daaM theeF gaawF khohngM khitH waaF gaanM khleuuanF waiR daiM daiM gaawF khohngM jaL wangR phohnR dtaawL gaanM leuuakF dtangF gaawF khohngM jaL chaiF
"As to the question of whether or not these movements have political implications, General Winai said, ‘Well, I think this is normal; it is natural to think that [those who participate in these] activities wish to affect the elections. I think this is true.’"
ถ้าสมมติว่ากรุงเทพมหานครเสียหาย ประเทศก็เสียหายไปทั้งหมดแล้วก็จะมีประโยชน์อะไรที่จะทะนงตัวว่าชนะ เวลาอยู่บนกองสิ่งปรักหักพัง
thaaF sohmR mootH waaF groongM thaehpF maH haaR naH khaawnM siiaR haaiR bpraL thaehtF gaawF siiaR haaiR bpaiM thangH mohtL laaeoH gaawF jaL meeM bpraL yo:htL aL raiM theeF jaL thaH nohngM dtuaaM waaF chaH naH waehM laaM yuuL bohnM gaawngM singL bpaL rakL hakL phangM
"If we assume that Bangkok is destroyed [and] the entire country is ruined, what will we have left and what victory will we have to be proud of when we are standing on a pile or ruins?"
แม่ยังไม่ยอมทิ้งขันบู้บี้ใบนี้อีกหรือ จะเก็บไว้ทำไมก็ไม่รู้
maaeF yangM maiF yaawmM thingH khanR buuF beeF baiM neeH eekL reuuR jaL gepL waiH thamM maiM gaawF maiF ruuH
"My mom still refuses to throw out this beat-up bowl? I simply do not understand why she keeps it."
ขณะนั้นนายอำเภอพร้อมด้วยผู้ติดตามก็โผล่ออกมาจากในวัด
khaL naL nanH naaiM amM phuuhrM phraawmH duayF phuuF dtitL dtaamM gaawF phlo:hL aawkL maaM jaakL naiM watH
"Just then, the District Officer and his followers emerged from within the temple."
เสียงแหลมดังเหมือนนกหวีดดังอยู่ประมาณ 15 นาที ครั้นแล้วมันก็เงียบหายไป
siiangR laaemR dangM meuuanR nohkH weetL dangM yuuL bpraL maanM sipL haaF naaM theeM khranH laaeoH manM gaawF ngiiapF haaiR bpaiM
"A whistle-like, sharp sound blasted loudly for about 15 minutes; afterwards it fell silent."
โลกหมุนรอบดวงอาทิตย์ในขณะเดียวกันก็หมุนรอบตัวเองด้วย
lo:hkF moonR raawpF duaangM aaM thitH naiM khaL naL diaaoM ganM gaawF moonR raawpF dtuaaM aehngM duayF
"The earth revolves around the sun while at the same time it spins on its own axis."
คนที่ตายก็จงเอาไปฝัง คนที่ยังก็จงทำความดี
khohnM theeF dtaaiM gaawF johngM aoM bpaiM fangR khohnM theeF yangM gaawF johngM thamM khwaamM deeM
"Those who are dead should be buried; those who are alive should do Good."
แต่หอยนางรมนั้นก็เป็นหอยนางรมอยู่แล้ว
dtaaeL haawyR naangM rohmM nanH gaawF bpenM haawyR naangM rohmM yuuL laaeoH
"But those oysters were still oysters [as we know them today]."
ตลอดเวลาสองพันปีนี้ฝรั่งก็กินหอยนางรมเรื่อยมา
dtaL laawtL waehM laaM saawngR phanM bpeeM neeH faL rangL gaawF ginM haawyR naangM rohmM reuuayF maaM
"Westerners have been eating oysters continually over those 2,000 years."
เมื่อจะกินก็ปรุงรสตามใจชอบ แล้วก็งัดตัวหอยจากเปลือก เอาเข้าปาก
meuuaF jaL ginM gaawF bproongM rohtH dtaamM jaiM chaawpF laaeoH gaawF ngatH dtuaaM haawyR jaakL bpleuuakL aoM khaoF bpaakL
"When you are ready to eat them, you season them however you like, pluck the oysters from the shell, and put them in your mouth."
ฝ่ายทหารเคลื่อนไหวให้นายกฯ ปลดรัฐมนตรีบางคนออก แต่นายกฯ ก็บิดพลิ้วไม่ยอมทำตามคำเรียกร้อง
faaiL thaH haanR khleuuanF waiR haiF naaM yohkH bplohtL ratH thaL mohnM dtreeM baangM khohnM aawkL dtaaeL naaM yohkH gaawF bitL phliuH maiF yaawmM thamM dtaamM khamM riiakF raawngH
"The military has moved to have the Prime Minister dismiss some of the members of his cabinet.; but, the Prime Minster has refused to accede to their demands."
ใคร ๆ ฟังการแถลงข่าวต่างก็ตีความว่าความขัดแย้งครั้งนี้ต้องจบด้วยความรุนแรง และมีสิทธิบานปลายออกไปอย่างแน่นอน
khraiM khraiM fangM gaanM thaL laaengR khaaoL dtaangL gaawF dteeM khwaamM waaF khwaamM khatL yaaengH khrangH neeH dtawngF johpL duayF khwaamM roonM raaengM laeH meeM sitL thiH baanM bplaaiM aawkL bpaiM yaangL naaeF naawnM
"Everyone who listened to the announcement concluded that this time the conflict is likely to descend into violence and is likely to further escalate."
ตามหลักการเจรจาเมื่อรัฐบาลยื่นข้อเสนอของตนเองออกมาแล้วก็จำเป็นต้องเว้นช่องรับฟังข้อเสนอจากฝ่ายตรงข้ามด้วยเช่นกัน
dtaamM lakL gaanM jaehnM raH jaaM meuuaF ratH thaL baanM yeuunF khaawF saL nuuhrR khaawngR dtohnM aehngM aawkL maaM laaeoH gaawF jamM bpenM dtawngF wenH chaawngF rapH fangM khaawF saL nuuhrR jaakL faaiL dtrohngM khaamF duayF chenF ganM
"Under the principles of negotiations, once the government extends its offer, it must give some time to listen to the counter-offer from the other side."
กว่ารัฐบาลจะรู้ตัวในภายหลังว่าทำอะไรลงไปเมืองไทยก็ไม่เหมือนเดิมเสียแล้ว
gwaaL ratH thaL baanM jaL ruuH dtuaaM naiM phaaiM langR waaF thamM aL raiM lohngM bpaiM meuuangM thaiM gaawF maiF meuuanR deermM siiaR laaeoH
"By the time that the government becomes aware of what happened, Thailand will no longer be the same."
ทีวีสาธารณะของไทยก็นำเอาเก้านักคิดมาแสดงความเห็นคลอไปกับเสียงเพลงในรายการหนึ่ง
theeM weeM saaR thaaM raH naH khaawngR thaiM gaawF namM aoM gaaoF nakH khitH maaM saL daaengM khwaamM henR khlaawM bpaiM gapL siiangR phlaehngM naiM raaiM gaanM neungL
"In one [such] program, Thai public television brought nine intellectuals together to express their ideas, accompanied by music."
คนใจเย็นก็กลายเป็นคนหงุดหงิดได้มีรถยนต์อื่นปาดหน้า เปลี่ยนช่องทางไม่ให้สัญญาณ
khohnM jaiM yenM gaawF glaaiM bpenM khohnM ngootL ngitL daiF meeM rohtH yohnM euunL bpaatL naaF bpliianL chaawngF thaangM maiF haiF sanR yaanM
"A normally calm person can become irritable if another car cuts in front of his, that is, if a car changes lanes without signaling."
แน่นอนว่า พ.ต.ท. ทักษิณ ซึ่งเป็นเป้าหมายแห่งการถูกล่า ก็คงไม่งอมืองอเท้ารับชะตากรรม
naaeF naawnM waaF phanM dtamM ruaatL tho:hM thakH sinR seungF bpenM bpaoF maaiR haengL gaanM thuukL laaF gaawF khohngM maiF ngaawM meuuM ngaawM thaaoH rapH chaH dtaaM gamM
"It is certain that Pol. Col. Thaksin who is the object of the pursuit will likely not sit back idly and merely accept his fate."
เข้ามานอนมุ้งสายบัวแค่สามวันก็คิดหนีแล้ว
khaoF maaM naawnM moongH saaiR buaaM khaaeF saamR wanM gaawF khitH neeR laaeoH
"Three days inside [the clink], and he's already thinking about turning rabbit."
คุณไม่ไป ผมก็ไม่ไป
khoonM maiF bpaiM phohmR gaawF maiF bpaiM
"[If] you are not going, I'm not going either."
นี่ไม่ใช่เรื่องคอขาดบาดตาย แต่ก็เป็นเรื่องจุกจิกกวนใจ
neeF maiF chaiF reuuangF khaawM khaatL baatL dtaaiM dtaaeL gaawF bpenM reuuangF jookL jikL guaanM jaiM
"This isn't a critical situation, but rather a small and vexing one."
ถ้าผมมาช้าก็ไม่ต้องเป็นห่วงนะ ผมอาจจะต้องแวะไปทำธุระที่อื่นก่อน
thaaF phohmR maaM chaaH gaawF maiF dtawngF bpenM huaangL naH phohmR aatL jaL dtawngF waeH bpaiM thamM thooH raH theeF euunL gaawnL
"You need not worry if I come late; I may have to stop by somewhere to do a few errands first."
เสียงระเบิดก็ดังกึกก้อง
siiangR raH beertL gaawF dangM geukL gaawngF
"The sound of the bomb was deafening."
แม้จะอยู่ในสภาพคับขันของชีวิตแต่เขาก็บอกกับลูกเมียให้เป็นกำลังใจให้เขาด้วย
maaeH jaL yuuL naiM saL phaapF khapH khanR khaawngR cheeM witH dtaaeL khaoR gaawF baawkL gapL luukF miiaM haiF bpenM gamM langM jaiM haiF khaoR duayF
"Even though his life is in crisis right now, he asked his wife and children to give him moral support."
ถ้าเปรียบหล่อนเป็นไฟ สามีของหล่อนก็เหมือนน้ำ สองคนนั้นถึงอยู่กันด้วยกันได้
thaaF bpriiapL laawnL bpenM faiM saaR meeM khaawngR laawnL gaawF meuuanR naamH saawngR khohnM nanH theungR yuuL ganM duayF ganM daiF
"If you compare her to fire, he husband is like water; the two of them are able to live with each other."
. ฉันพูดอะไรไป ก็เป็นเรื่องของฉันเอง
chanR phuutF aL raiM bpaiM gaawF bpenM reuuangF khaawngR chanR aehngM
"B. Whatever I said is my own business."
. ไม่ต้องห่วงหรอกเมื่อวานถ้าฉันพูดอะไรไป มันก็เป็นเรื่องของตัวฉันเองคนอื่นไม่เกี่ยว
maiF dtawngF huaangL raawkL meuuaF waanM thaaF chanR phuutF aL raiM bpaiM manM gaawF bpenM reuuangF khaawngR dtuaaM chanR aehngM khohnM euunL maiF giaaoL
"You need not worry. If I said anything yesterday, it is my own businesses. No one else needs to be involved."
. ฉันตื่นเมื่อไร ฉันก็ไปทำงานเมื่อนั้น
chanR dteuunL meuuaF raiM chanR gaawF bpaiM thamM ngaanM meuuaF nanH
"B. Whenever I wake up I will go to work."
ไม่ว่าจะอธิบายอย่างไร เขาก็ไม่เข้าใจ
maiF waaF jaL aL thiH baaiM yaangL raiM khaoR gaawF maiF khaoF jaiM
"No matter how much I try to explain, he still doesn't understand."
เขาคิดว่าถ้าสู้ซึ่งหน้าไม่ได้ ก็ต้องใช้อุบายวิธีต่าง ๆ ทำให้มันอ่อนใจกำลังลง
khaoR khitH waaF thaaF suuF seungF naaF maiF daiF gaawF dtawngF chaiH ooL baaiM wiH theeM dtaangL dtaangL thamM haiF manM aawnL jaiM gamM langM lohngM
"He thinks that if he can't handle him in a fair fight, he'll have to use various tricks to weaken him."
พอนอนหลับปุ๊บก็ฝันปั๊บ
phaawM naawnM lapL bpoopH gaawF fanR bpapH
"As soon as I fall asleep, I dream."
กรุงเทพฯ แถบนี้อึกทึกด้วยสารพัดเสียง จะขาดก็แต่เสียงระเบิดก่อกวน
groongM thaehpF thaaepL neeH eukL gaL theukH duayF saaR raH phatH siiangR jaL khaatL gaawF dtaaeL siiangR raH beertL gaawL guaanM
"This area of Bangkok is filled with all kinds of noise and clamor; the only [noise] missing is the crash and thud of bombs [dropping]."
รัฐบาลประกาศให้เลิกใช้ฤกษ์ยามแม้กระนั้นก็มีการแอบทำนายทายทักดวงชะตาของบ้านเมืองกันอยู่
ratH thaL baanM bpraL gaatL haiF leerkF chaiH reerkF yaamM maaeH graL nanH gaawF meeM gaanM aaepL thamM naaiM thaaiM thakH duaangM chaH dtaaM khaawngR baanF meuuangM ganM yuuL
"The government announced that it should cease waiting for auspicious times [to schedule events]; nevertheless, it continues surreptitiously to use fortune telling to predict the fate of the nation."
องค์กรยิ่งมีขนาดใหญ่ก็ยิ่งมีการทุจริตมาก
ohngM gaawnM yingF meeM khaL naatL yaiL gaawF yingF meeM gaanM thootH jaL ritL maakF
"The larger entities are, the more corrupt they are."
[.] ไปก็ไป ช่วยไปช้า ๆ หน่อยนะครับ
bpaiM gaawF bpaiM chuayF bpaiM chaaH chaaH naawyL naH khrapH
[a.] "If we're going, let's go. Please drive slowly."
แม้บ้านผมออกจะดูทรุดโทรมแต่เราก็ไม่ได้ยากจนยากแค้นอะไรนัก
maaeH baanF phohmR aawkL jaL duuM sootH so:hmM dtaaeL raoM gaawF maiF daiF yaakF johnM yaakF khaaenH aL raiM nakH
"Even though my home appears rather dilapidated, we are not really destitute."
[.] สบายมากครับ บริเวณก็กว้างขวางดี ขอโทษ คุณคิดค่าเช่ายังไงครับ
saL baaiM maakF khrapH baawM riH waehnM gaawF gwaangF khwaangR deeM khaawR tho:htF khoonM khitH khaaF chaoF yangM ngaiM khrapH
[b.] "I am doing well. The compound is also nice and large. Excuse me, how much is the rent?"
เขาคิดจะเข้าไปทำช่างไม้ต่อให้เสร็จแต่ก็อ่อนล้าเกินกว่าที่จะจับสิ่วและค้อนขึ้นมาอีกครั้ง
khaoR khitH jaL khaoF bpaiM thamM changF maaiH dtaawL haiF setL dtaaeL gaawF aawnL laaH geernM gwaaL theeF jaL japL siuL laeH khaawnH kheunF maaM eekL khrangH
"He considered completing his woodworking project, but he was just too tired to lift his hammer and chisel even one more time."
ไม่ว่าเธอจะไล่เขายังไงเขาก็ยังคงดื้อแพ่งอยู่ต่อ
maiF waaF thuuhrM jaL laiF khaoR yangM ngaiM khaoR gaawF yangM khohngM deuuF phaaengF yuuL dtaawL
"No matter how much you chase him away, he will stubbornly stay on."
ที่แล้วแล้วมา ก็ให้มันแล้วแล้วไป
theeF laaeoH laaeoH maaM gaawF haiF manM laaeoH laaeoH bpaiM
"Let bygones be bygones."
ถ้าจำเป็นต้องได้รับการอุดฟัน หรือถอนฟัน ก็มีวิธีการกำจัดความเจ็บปวดนั้น ให้หมดไป หรือลดให้เหลือน้อยที่สุดได้
thaaF jamM bpenM dtawngF daiF rapH gaanM ootL fanM reuuR thaawnR fanM gaawF meeM wiH theeM gaanM gamM jatL khwaamM jepL bpuaatL nanH haiF mohtL bpaiM reuuR lohtH haiF leuuaR naawyH theeF sootL daiF
"If you need a filling or to have a tooth removed, there are ways to eliminate the pain completely, or to reduce the pain to almost nothing."
ช่วงเวลาที่เพาะขยายพันธุ์ได้ประมาณเจ็ดเดือน ส่วนอีกห้าเดือน ที่เหลือเกษตรกรก็ประสบกับภาวะว่างงาน...
chuaangF waehM laaM theeF phawH khaL yaaiR phanM daiF bpraL maanM jetL deuuanM suaanL eekL haaF deuuanM theeF leuuaR gaL saehtL dtraL gaawnM gaawF bpraL sohpL gapL phaaM waH waangF ngaanM
"The breeding period [for these fish] is approximately seven months; for the other five months, [fish] farmers are out of work."
แรกเริ่มนั้นก็ยังไม่ประสบผลสำเร็จตามที่คาดหวังไว้แต่ก็มิได้ท้อถอย
raaekF reermF nanH gaawF yangM maiF bpraL sohpL phohnR samR retL dtaamM theeF khaatF wangR waiH dtaaeL gaawF miH daiF thaawH thaawyR
"At the beginning, he was unsuccessful in achieving what he had hoped for but he did not despair."
ก็เติมปัจจัยนั้น ๆ เข้าไปให้เหมาะสมกับสภาพพื้นที่ โดยเน้นให้ประหยัดต้นทุน ใช้ประโยชน์ได้จริง ไม่ยุ่งยาก เป็นเทคโนโลยีระดับพื้นบ้าน คนทั่วไปสามารถประยุกต์ใช้งานได้จริง
gaawF dteermM bpatL jaiM nanH nanH khaoF bpaiM haiF mawL sohmR gapL saL phaapF pheuunH theeF dooyM nenH haiF bpraL yatL dtohnF thoonM chaiH bpraL yo:htL daiF jingM maiF yoongF yaakF bpenM thaehkF no:hM lo:hM yeeM raH dapL pheuunH baanF khohnM thuaaF bpaiM saaR maatF bpraL yookH chaiH ngaanM daiF jingM
"He added various factors which where specific to the particular environment, emphasizing in particular keeping investment costs low, producing effective results, keeping the process simple, and retaining village-level technology which the average farmer would be able to adapt to his own operations."
จากการติดตามผลงาน และคอยดูแลอย่างใกล้ชิดจนในที่สุดก็สามารถเพาะพันธุ์ปลาสวายเนื้อขาวนอกฤดูกาลได้เป็นผลสำเร็จ
jaakL gaanM dtitL dtaamM phohnR ngaanM laeH khaawyM duuM laaeM yaangL glaiF chitH johnM naiM theeF sootL gaawF saaR maatF phawH phanM bplaaM saL waaiR neuuaH khaaoR naawkF reuH duuM gaanM daiF bpenM phohnR samR retL
"After a review of the facts and a close inspection of the results, [the project] was finally able to achieve its goal of breeding white meat catfish outside its natural [breeding] cycle."
การเปลี่ยนแปลงทางสังคมที่มองเห็นได้ชัด คือพ่อแม่ไม่คลุมถุงชนลูก และสถานภาพของผู้หญิงก็สูงขึ้น
gaanM bpliianL bplaaengM thaangM sangR khohmM theeF maawngM henR daiF chatH kheuuM phaawF maaeF maiF khloomM thoongR chohnM luukF laeH saL thaaR naH phaapF khaawngR phuuF yingR gaawF suungR kheunF
"Among the more visible changes in the social structure has been that parents no longer arrange marriages for their children and the status of women has improved."
ถ้าอยากพูดภาษาไทยได้เก่ง ก็ต้องกล้าพูด ถ้าไม่กล้าก็ไม่มีทางที่จะเก่งได้ เขาเรียกว่า ด้านได้อายอด
thaaF yaakL phuutF phaaM saaR thaiM daiF gengL gaawF dtawngF glaaF phuutF thaaF maiF glaaF gaawF maiF meeM thaangM theeF jaL gengL daiF khaoR riiakF waaF daanF daiF aaiM ohtL
"If [you] wish to speak Thai well, you must be brave enough to speak; if [you] are too shy, there is no way to perfect your language skills. We might say, ‘victory goes to the bold.’."
แต่เหตุการณ์ก็ยืดเยื้อ พล.อ. เปรม ก็ยิ่งเบื่อที่จะอยู่ในเซฟเฮ้าส์ที่ จ. สระบุรี
dtaaeL haehtL gaanM gaawF yeuutF yeuuaH phohnM aehkL bpraehmM gaawF yingF beuuaL theeF jaL yuuL naiM saehfF haaoH theeF wanM janM saL raH booL reeM
"However, this condition continues to drag on; Gen. Prem is increasingly bored with living in his safe-house in Sraburi province."
ไทเกอร์ได้เขียนตอบไปว่า เขากับอีลินไม่ค่อยเป็นที่สนใจของนักข่าวก็เพราะเป็นคนค่อนข้างน่าเบื่อ
thaiM guuhrM daiF khiianR dtaawpL bpaiM waaF khaoR gapL eeM linM maiF khaawyF bpenM theeF sohnR jaiM khaawngR nakH khaaoL gaawF phrawH bpenM khohnM khaawnF khaangF naaF beuuaL
"Tiger responded in writing that he and Elin are not of interest to the media because they are fairly boring people."
จะร่วมใจรักกันได้ก็ต้องยอมให้อภัยแก่ความผิดพลาดที่แล้วมาของอีกฝ่ายหนึ่ง
jaL ruaamF jaiM rakH ganM daiF gaawF dtawngF yaawmM haiF aL phaiM gaaeL khwaamM phitL phlaatF theeF laaeoH maaM khaawngR eekL faaiL neungL
"In order to reconcile and love each other we must be willing to mutually forgive our past mistakes."
คนใจใหญ่ใจโตจะทำอะไรก็จะคิดถึงคนอื่นเสมอ
khohnM jaiM yaiL jaiM dto:hM jaL thamM aL raiM gaawF jaL khitH theungR khohnM euunL saL muuhrR
"Whenever magnanimous and generous people do something, they always think about others."
ความฝันของเขาเป็นรูปเป็นร่างขึ้นมาได้ ก็เพราะความวิริยะอุตสาหะของเขาเอง
khwaamM fanR khaawngR khaoR bpenM ruupF bpenM raangF kheunF maaM daiF gaawF phrawH khwaamM wiH riH yaH ootL saaR haL khaawngR khaoR aehngM
"His dream is being realized because of his own diligence, persistence, and perseverance."
พอรถจอดในสถานีเขาก็สั่งทหารราบที่อยู่โบกี้หลังติดกันให้รีบกระโดดลงยึดสถานี
phaawM rohtH jaawtL naiM saL thaaR neeM khaoR gaawF sangL thaH haanR raapF theeF yuuL bo:hM geeF langR dtitL ganM haiF reepF graL do:htL lohngM yeutH saL thaaR neeM
"As soon as the train pulled into the station, he ordered the soldiers who were housed in the next bogie to jump down and secure the station."
ปิติอ่านหนังสือในขณะที่มาณีก็ทำการบ้านไป
bpiL dtiL aanL nangR seuuR naiM khaL naL theeF maaM neeM gaawF thamM gaanM baanF bpaiM
"Piti is reading a book while Manee is doing her homework."
ระดับน้ำในนาก็พอแช่ต้นข้าวตามปกติ
raH dapL naamH naiM naaM gaawF phaawM chaaeF dtohnF khaaoF dtaamM bpohkL dtiL
"The level of the water soaked the fields at it normally does."
เมื่อสัปดาห์ที่ผ่านมา มีฝนตกหนักติดต่อกันสามสี่วันจนน้ำไหลล้นคันนาแต่ก็ลดระดับลงไปแล้ว
meuuaF sapL daaM theeF phaanL maaM meeM fohnR dtohkL nakL dtitL dtaawL ganM saamR seeL wanM johnM naamH laiR lohnH khanM naaM dtaaeL gaawF lohtH raH dapL lohngM bpaiM laaeoH
"Last week the rain fell continuously for three days so that water flowed inundated the field dikes; but, the water had receded."
ส่วนเฟอร์นิเจอร์พวกตู้เตียง ก็ไม่รู้จะยกให้สูงได้อย่างไร
suaanL fuuhrM niH juuhrM phuaakF dtuuF dtiiangM gaawF maiF ruuH jaL yohkH haiF suungR daiF yaangL raiM
"He did not know how he could possibly raise his furniture, that is his closet and bed, [up off the floor]."
ระหว่างที่ลุงใสเดินไปถึงขอบคันนาทิศเหนือ แกยังไม่คิดว่าเป็นความผิดปกติ แต่ก็เร่งมือทำงานเร็วขึ้น
raH waangL theeF loongM saiR deernM bpaiM theungR khaawpL khanM naaM thitH neuuaR gaaeM yangM maiF khitH waaF bpenM khwaamM phitL bpaL gaL dtiL dtaaeL gaawF rengF meuuM thamM ngaanM reoM kheunF
"By the time Uncle Sai walked to the Northern edge of his fields, he still did not think that anything strange would happen, but he did speed up his efforts."
เมื่อจ้องมองก็เห็นมันจมหายไปในพริบตา
meuuaF jaawngF maawngM gaawF henR manM johmM haaiR bpaiM naiM phripH dtaaM
"As he looked out again, in the blink of an eye [the rice] disappeared [under the water]."
แม้แต่กระท่อมริมนาที่ปลูกมะละกอกับต้นกล้วยไว้กอหนึ่ง ก็ยังแลโล่งไม่มีสีเขียวของต้นไม้ต้นหญ้าให้เห็น
maaeH dtaaeL graL thaawmF rimM naaM theeF bpluukL maH laH gaawM gapL dtohnF gluayF waiH gaawM neungL gaawF yangM laaeM lo:hngF maiF meeM seeR khiaaoR khaawngR dtohnF maaiH dtohnF yaaF haiF henR
"Even the hut and the small grove of papaya and banana trees he planted there disappeared; there were neither green trees nor grass to see."
ตอนนี้กลายเป็นมะพร้าวเตี้ยไปแล้ว แค่เอื้อมมือก็ถึงลูกมะพร้าว
dtaawnM neeH glaaiM bpenM maH phraaoH dtiiaF bpaiM laaeoH khaaeF euuamF meuuM gaawF theungR luukF maH phraaoH
"Now, [this tree] had become shortened; all he had to do was to reach out [to get] the coconuts."
แต่วันนี้ลุงใสสิ้นแรงกายแรงใจ แค่ยกพายกรีดน้ำก็ยังไม่อยากทำ
dtaaeL wanM neeH loongM saiR sinF raaengM gaaiM raaengM jaiM khaaeF yohkH phaaiM greetL naamH gaawF yangM maiF yaakL thamM
"But, today, Uncle Sai is weary of body and soul; he hardly wanted to lift the oar to paddle his boat."
ไทยเรามีประเพณีอย่างหนึ่งคือ เมื่อจุดธูปขอขมาศพ ก็จะขออโหสิกรรมต่อกัน
thaiM raoM meeM bpraL phaehM neeM yaangL neungL kheuuM meuuaF jootL thuupF khaawR khaL maaM sohpL gaawF jaL khaawR aL ho:hR siL gamM dtaawL ganM
"We Thai people have a certain custom. When we light a joss stick [at funerals], we apologize and ask for forgiveness from the deceased..."
แม้ศัตรูคู่อาฆาตก็ต้องอโหสิกรรมต่อกัน
maaeH satL dtruuM khuuF aaM khaatF gaawF dtawngF aL ho:hR siL gamM dtaawL ganM
"We must forgive even our deadliest enemies."
แม้จะดูพูดง่าย แต่ก็ทำได้ยากหากไม่ฝึกทำจนเป็นปกติ
maaeH jaL duuM phuutF ngaaiF dtaaeL gaawF thamM daiF yaakF haakL maiF feukL thamM johnM bpenM bpaL gaL dtiL
"Even though it appears easy to say, [actually] doing it is difficult if you do not work at it until it becomes a habit."
ก็ปรารถนาให้พบกันทุกภพทุกชาติ
gaawF bpraatL thaL naaR haiF phohpH ganM thookH phohpH thookH chaatF
"We desire to meet them in all [of our] lives."
บางคนก็อธิษฐานไม่ขอร่วมเดินทาง แต่ก็ไม่ยกโทษ
baangM khohnM gaawF aL thitH thaanR maiF khaawR ruaamF deernM thaangM dtaaeL gaawF maiF yohkH tho:htF
"[On the other hand] we hope and pray that we never walk down the same path as certain people; but we will not forgive them."
ในที่สุดผลของการไม่ยกโทษ คือไม่ยอมให้อภัย ก็เหมือนการผูกสิ่งที่เราไม่ชอบไว้ที่เอวตนเองตลอดเวลา
naiM theeF sootL phohnR khaawngR gaanM maiF yohkH tho:htF kheuuM maiF yaawmM haiF aL phaiM gaawF meuuanR gaanM phuukL singL theeF raoM maiF chaawpF waiH theeF aayoM dtohnM aehngM dtaL laawtL waehM laaM
"If we don’t forgive [the ones we dislike or hate], [the lack of forgiveness] will be like an albatross hanging around our necks."
ผู้มีใจเป็นนักกีฬาคือผู้ที่ทำอะไรผิดไป ก็กล้ารับผิดในสิ่งที่ตนได้พลาดไป
phuuF meeM jaiM bpenM nakH geeM laaM kheuuM phuuF theeF thamM aL raiM phitL bpaiM gaawF glaaF rapH phitL naiM singL theeF dtohnM daiF phlaatF bpaiM
"A person who has sportsmanship is a person who has the courage to admit his mistakes when he does something wrong."
เราจะอยู่กันผาสุกได้ ก็เพราะมีไมตรีจิต มีเมตตาจิตต่อกัน
raoM jaL yuuL ganM phaaR sookL daiF gaawF phrawH meeM maiM dtreeM jitL meeM maehtF dtaaM jitL dtaawL ganM
"We can live happily together because we are sympathetic and kindhearted to each other."
ผมเขย่าตัวเธออย่างอย่างแรง แต่เธอก็ไม่รู้สึก
phohmR khaL yaoL dtuaaM thuuhrM yaangL yaangL raaengM dtaaeL thuuhrM gaawF maiF ruuH seukL
"I shake you hard but you feel nothing."
เมื่อเห็นว่าเขาเข้ามา เธอก็หลบฉากออกไปทันที
meuuaF henR waaF khaoR khaoF maaM thuuhrM gaawF lohpL chaakL aawkL bpaiM thanM theeM
"When she saw him come in, she immediately ran away."
เมื่อมีรายได้เพิ่ม การพบปะเพื่อนฝูงก็บ่อยครั้งขึ้นเป็นเงาตามตัว
meuuaF meeM raaiM daiF pheermF gaanM phohpH bpaL pheuuanF fuungR gaawF baawyL khrangH kheunF bpenM ngaoM dtaamM dtuaaM
"Whenever I get increased income, I inevitably get together with my friends more often."
ถ้าไม่พอใจก็ไสหัวออกไป
thaaF maiF phaawM jaiM gaawF saiR huaaR aawkL bpaiM
"If you are not satisfied, you can just go away."
เขาสามารถมั่งมีขึ้นมาได้ ก็ด้วยน้ำพักน้ำแรงของเขาเอง
khaoR saaR maatF mangF meeM kheunF maaM daiF gaawF duayF naamH phakH naamH raaengM khaawngR khaoR aehngM
"He was able to become wealthy through his own efforts."
ถึงแม้จะมีฐานะยากจนแต่ป้า ก็อบรมเลี้ยงดูฉันมาอย่างดี
theungR maaeH jaL meeM thaaR naH yaakF johnM dtaaeL bpaaF gaawF ohpL rohmM liiangH duuM chanR maaM yaangL deeM
"Even though she was poor, my aunt cared for and nurtured me well."
แม้เสียงของเขาจะแปร่งหู แต่ก็ดูมีเอกลักษณ์ดี
maaeH siiangR khaawngR khaoR jaL bpraengL huuR dtaaeL gaawF duuM meeM aehkL gaL lakH deeM
"Even though his voice sounds strange, it has nice characteristics."
ถ้าไม่มีต้นไม้รากไม้จะซึมซับเก็บน้ำไว้ไม่ได้พื้นแผ่นดินก็จะถูกน้ำท่วม
thaaF maiF meeM dtohnF maaiH raakF maaiH jaL seumM sapH gepL naamH waiH maiF daiF pheuunH phaenL dinM gaawF jaL thuukL naamH thuaamF
"If there are no trees and no roots which can absorb and hold water, the ground will [be subject to] flooding."
ถ้าพวกเราร่วมใจเป็นอันหนึ่งอันเดียวกันแล้ว ก็จะสามารถเอาชนะปัญหาทุกอย่างได้
thaaF phuaakF raoM ruaamF jaiM bpenM anM neungL anM diaaoM ganM laaeoH gaawF jaL saaR maatF aoM chaH naH bpanM haaR thookH yaangL daiF
"If we work together as one, we will be able to overcome every problem."
ถ้าเขายังมีบุญเก่าอยู่บ้าง ก็อาจช่วยผ่อนหนักให้เป็นเบาได้
thaaF khaoR yangM meeM boonM gaoL yuuL baangF gaawF aatL chuayF phaawnL nakL haiF bpenM baoM daiF
"If he still has merit from a prior life, it might help to lighten your burden."
มัวแต่เที่ยว ไม่อ่านหนังสือ ก็ต้องสอบตกอย่างนี้ล่ะ
muaaM dtaaeL thiaaoF maiF aanL nangR seuuR gaawF dtawngF saawpL dtohkL yaangL neeH laF
"You just want to go out all the time; you never study. If you keep on doing this, you are going to fail your tests."
แม้ท่านจะมรณภาพไปนานแล้ว แต่ชื่อเสียงและคุณงามความดีของท่านก็ยังเป็นที่รู้จักแพร่หลาย
maaeH thanF jaL maawM raH naH phaapF bpaiM naanM laaeoH dtaaeL cheuuF siiangR laeH khoonM ngaamM khwaamM deeM khaawngR thanF gaawF yangM bpenM theeF ruuH jakL phraaeF laaiR
"Even though he has been long dead, his reputation and virtue are still widely known."
เธอบอกว่าผู้ที่ใช้ความรุนแรง ก็มีแต่ความรุนแรง แต่ผู้ที่ไม่ใช้ความรุนแรงจะต้องใช้ใจที่กล้าแข็งและมุ่งมั่นโน้มน้าวผู้คน
thuuhrM baawkL waaF phuuF theeF chaiH khwaamM roonM raaengM gaawF meeM dtaaeL khwaamM roonM raaengM dtaaeL phuuF theeF maiF chaiH khwaamM roonM raaengM jaL dtawngF chaiH jaiM theeF glaaF khaengR laeH moongF manF no:hmH naaoH phuuF khohnM
"She told me that people who resort to violence, are left with only violence; but people who eschew aggression must employ toughness of spirit and become heavily absorbed in prevailing upon others."
แต่หากต่อสู้กันด้วยพละกำลัง ก็ไม่มีทางเทียบได้กับพลังอำนาจรัฐบาล ที่กุมกำลังเจ้าหน้าที่ทหารและตำรวจหลายแสนนายไว้ในมือ
dtaaeL haakL dtaawL suuF ganM duayF phaH laH gamM langM gaawF maiF meeM thaangM thiiapF daiF gapL phaH langM amM naatF ratH thaL baanM theeF goomM gamM langM jaoF naaF theeF thaH haanR laeH dtamM ruaatL laaiR saaenR naaiM waiH naiM meuuM
"But, if they were to use physical violence, there is no way that they can compete with the power of the government which controls hundreds of thousands members of the military and police."
ถึงแม้แม่จะรู้สึกเป็นสุขแต่ก็ยังอดบ่นกระปอดกระแปดไม่ได้
theungR maaeH maaeF jaL ruuH seukL bpenM sookL dtaaeL gaawF yangM ohtL bohnL graL bpaawtL graL bpaaetL maiF daiF
"Even though mother feels happy, she still cannot stop grumbling and complaining."
เมื่อมีการก่อสร้างเป็นโรงเรียนขึ้นมา ซากโบราณสถานต่าง ๆ ก็ถูกรื้อถอนออกไปจนหมดสิ้น
meuuaF meeM gaanM gaawL saangF bpenM ro:hngM riianM kheunF maaM saakF bo:hM raanM saL thaanR dtaangL dtaangL gaawF thuukL reuuH thaawnR aawkL bpaiM johnM mohtL sinF
"When schools were built, the ruins of various archeological sites were completely demolished."
ฝ่ายนายทุนในประเทศกำลังพัฒนา ก็หากำไรโดยการบุกรุกพื้นที่สาธารณะ หรือซื้อที่ดินจากเกษตรกรที่ล้มละลายในราคาถูก
faaiL naaiM thoonM naiM bpraL thaehtF gamM langM phatH thaH naaM gaawF haaR gamM raiM dooyM gaanM bookL rookH pheuunH theeF saaR thaaM raH naH reuuR seuuH theeF dinM jaakL gaL saehtL dtraL gaawnM theeF lohmH laH laaiM naiM raaM khaaM thuukL
"In developing countries, investors seek profits by invading public properties or by buying land from bankrupt farmers at cheap prices."
เราก็มีเครื่องอำนวยความสะดวกมากมายอยู่แล้ว เขายังอุตส่าห์นั่งคิดนั่งฝันถึงวิธีที่จะทำให้เราสะดวกและสนุกกับการทำงานบ้านมากขึ้นอีก
raoM gaawF meeM khreuuangF amM nuayM khwaamM saL duaakL maakF maaiM yuuL laaeoH khaoR yangM ootL saaL nangF khitH nangF fanR theungR wiH theeM theeF jaL thamM haiF raoM saL duaakL laeH saL nookL gapL gaanM thamM ngaanM baanF maakF kheunF eekL
"We already have many convenient appliances; still they make an effort to sit down and invent ways to make our housework even more comfortable and more fun."
เขาตั้งใจจะร่อนจดหมายสมัครงานไปยังบริษัทเป้าหมายจนแล้วจนรอดก็ไม่ได้ทำเสียที
khaoR dtangF jaiM jaL raawnF johtL maaiR saL makL ngaanM bpaiM yangM baawM riH satL bpaoF maaiR johnM laaeoH johnM raawtF gaawF maiF daiF thamM siiaR theeM
"He was determined to fire off job application letters to targeted companies; but, for a long time now, he had not done so."
ทุก ๆ คนก็ประสบเช่นเดียวกับฉันเพียงแต่เขาไม่พูด ไม่ตีโพยตีพายทางความรู้สึกเหมือนฉัน
thookH thookH khohnM gaawF bpraL sohpL chenF diaaoM gapL chanR phiiangM dtaaeL khaoR maiF phuutF maiF dteeM phooyM dteeM phaaiM thaangM khwaamM ruuH seukL meuuanR chanR
"Everyone faces what I do; however, they do not run off at the mouth and get hysterical like me."
แค่ถูกต่อว่าเพียงนิดเดียวเธอก็ตีโพยตีพายเป็นการใหญ่
khaaeF thuukL dtaawL waaF phiiangM nitH diaaoM thuuhrM gaawF dteeM phooyM dteeM phaaiM bpenM gaanM yaiL
"Even if you are criticized only a little bit, you get very upset."
เพียงขึ้นไปได้สี่สิบกว่าขั้น เขาก็เริ่มหอบ พยายามสูดอากาศเข้าปอด
phiiangM kheunF bpaiM daiF seeL sipL gwaaL khanF khaoR gaawF reermF haawpL phaH yaaM yaamM suutL aaM gaatL khaoF bpaawtL
"He climbed only about 40 steps up the mountain and he began to gasp for breath; he tried to inhale air into his lungs."
ถ้าหลุดพ้นจากคุกนี้เมื่อไหร่ ผมก็จะกลับตัวเป็นคนดี
thaaF lootL phohnH jaakL khookH neeH meuuaF raiL phohmR gaawF jaL glapL dtuaaM bpenM khohnM deeM
"Whenever I get releases from prison, I will change my life to be a good person."
สองคนนี้คั่วกันมาหลายปี ก็ยังไม่ได้แต่งงานกัน
saawngR khohnM neeH khuaaF ganM maaM laaiR bpeeM gaawF yangM maiF daiF dtaengL ngaanM ganM
"These two have been going together for a while now but have not yet married."
คนตะกละอย่างเขากินเท่าไหร่ก็ไม่พอ
khohnM dtaL glaL yaangL khaoR ginM thaoF raiL gaawF maiF phaawM
"A gluttonous person like him no matter how much he eats it is never enough."
มีอะไรก็ต้องกินกันไว้ก่อนไม่ว่าจะเป็นผักผลไม้ป่าหรือสัตว์อะไร ๆ ที่กินได้ ก็จะถูกนำมาดัดแปลงปรุงแต่งเป็นอาหาร...
meeM aL raiM gaawF dtawngF ginM ganM waiH gaawnL maiF waaF jaL bpenM phakL phohnR laH maaiH bpaaL reuuR satL aL raiM aL raiM theeF ginM daiF gaawF jaL thuukL namM maaM datL bplaaengM bproongM dtaengL bpenM aaM haanR
"We have to eat whatever we have, whether it be vegetables, wild fruit, or eatable animals; whatever it is we make it into food."
ทั้งกิ้งก่า ตัวแย้มดแดง จิ้งหรีดแมลงกินนูน ตั๊กแตน ปู ปลา กบ เขียด อึ่งอ่าง หนูนาแม้กระทั่งงูก็ต้องกิน
thangH gingF gaaL dtuaaM yaaeH mohtH daaengM jingF reetL maH laaengM ginM nuunM dtakH gaL dtaaenM bpuuM bplaaM gohpL khiiatL eungL aangL nuuR naaM maaeH graL thangF nguuM gaawF dtawngF ginM
"[We ate] chameleons, butterfly lizards, crickets, crabs, fish, frogs, bull frogs, field rats; and, yes, we even needed to eat snakes."
แม้แต่ต่างประเทศก็ไม่ว่างเว้น
maaeH dtaaeL dtaangL bpraL thaehtF gaawF maiF waangF wenH
"They can be found even in foreign countries."
เมื่อยังเด็กก็ออกหาปลาตามห้วย หนอง คลองหลังบ้าน
meuuaF yangM dekL gaawF aawkL haaR bplaaM dtaamM huayF naawngR khlaawngM langR baanF
"When I was a child I used to go fishing along the canals and waterways behind my home."
หากจับได้ในจำนวนมาก ๆ แม่ก็จะบอกให้แยกปลาที่จับมาได้ใส่คนละกะละมัง
haakL japL daiF naiM jamM nuaanM maakF maakF maaeF gaawF jaL baawkL haiF yaaekF bplaaM theeF japL maaM daiF saiL khohnM laH gaL laH mangM
"If I caught a lot of fish, mother would tell me to separate the fish I caught into different buckets."
เมื่อตำปลาลงไปให้แน่นเต็มไหจนไม่สามารถตำลงได้อีก ก็นำเกลือมาโรยลงไปอีกครั้ง
meuuaF dtamM bplaaM lohngM bpaiM haiF naaenF dtemM haiR johnM maiF saaR maatF dtamM lohngM daiF eekL gaawF namM gleuuaM maaM rooyM lohngM bpaiM eekL khrangH
"When you have completed stuffed the fish into the jar so that you cannot add even a little bit more, you add yet one more dose of salt."
จากนั้นก็นำใบกระถินณรงค์มาปิดปากไห คลุมด้วยถุงพลาสติกใส รัดให้แน่นด้วยเชือกจากต้นกล้วย เป็นอันว่าเสร็จ
jaakL nanH gaawF namM baiM graL thinR naH rohngM maaM bpitL bpaakL haiR khloomM duayF thoongR phlaatF dtikL saiR ratH haiF naaenF duayF cheuuakF jaakL dtohnF gluayF bpenM anM waaF setL
"Then, you take acacia leaves and seal the opening of the jar, cover the leaves with a clear plastic bag, and tie it up with twine taken from a banana tree; the process is now complete."
ทิ้งไว้ประมาณหนึ่งปี ก็สามารถนำมากินได้
thingH waiH bpraL maanM neungL bpeeM gaawF saaR maatF namM maaM ginM daiF
"[You] leave the fish ferment for one year before eating it."
ตามความเป็นจริงแล้ว ยังไม่ถึงหนึ่งปีเต็ม ก็สามารถนำมากินได้
dtaamM khwaamM bpenM jingM laaeoH yangM maiF theungR neungL bpeeM dtemM gaawF saaR maatF namM maaM ginM daiF
"[However], in fact, you can eat it even with less than one complete year’s [pickling]."
แม้แต่ต่างประเทศปลาร้าก็อพยพไปตามแรงงานไทยที่ไปเป็นลูกจ้างต่างชาติ
maaeH dtaaeL dtaangL bpraL thaehtF bplaaM raaH gaawF ohpL phaH yohpH bpaiM dtaamM raaengM ngaanM thaiM theeF bpaiM bpenM luukF jaangF dtaangL chaatF
"Even in foreign countries [eating] fermented fish has followed Thai laborers who have gone to work for overseas employers."
ตลาดปลาร้าได้พัฒนาจากการผลิตเพื่อบริโภคในครัวเรือน เหลือก็นำมาขายให้กับเพื่อนบ้าน หรือวางขายตามตลาดท้องถิ่น
dtaL laatL bplaaM raaH daiF phatH thaH naaM jaakL gaanM phaL litL pheuuaF baawM riH pho:hkF naiM khruaaM reuuanM leuuaR gaawF namM maaM khaaiR haiF gapL pheuuanF baanF reuuR waangM khaaiR dtaamM dtaL laatL thaawngH thinL
"The market for fermented fish has expanded away from home-use production where any amount [not personally consumed] might be sold to friends or local markets."
แม้จะลดทอนความก้าวร้าวลง แต่ก็ยังดำรงจุดหมายเรื่องดินแดนของตนเองอย่างไม่เปลี่ยนแปลง และก็คงไม่ทำให้เรื่องจบลงง่าย ๆ
maaeH jaL lohtH thaawnM khwaamM gaaoF raaoH lohngM dtaaeL gaawF yangM damM rohngM jootL maaiR reuuangF dinM daaenM khaawngR dtohnM aehngM yaangL maiF bpliianL bplaaengM laeH gaawF khohngM maiF thamM haiF reuuangF johpL lohngM ngaaiF ngaaiF
"Even though the aggression has declined, [they] continue to pursue their objectives regarding their territorial ownership without any deviation and [they] will not allow this issue to conclude easily."
เมื่อมีปัญหาการเมืองก็ต้องใช้การเมืองแก้ไม่ใช่โดยวิธีทางการทหาร
meuuaF meeM bpanM haaR gaanM meuuangM gaawF dtawngF chaiH gaanM meuuangM gaaeF maiF chaiF dooyM wiH theeM thaangM gaanM thaH haanR
"When political problems arise, they must be solved via political means, not through military means."
ผมเติบโตมาก็ด้วยข้าวก้นบาตร
phohmR dteerpL dto:hM maaM gaawF duayF khaaoF gohnF baatL
"I was a kid who grew up in the temple [dependent on the care of the monks]."
เหตุนองเลือดของคนเสื้อแดง ก็ยังมิอาจสั่นคลอนรัฐบาลและกองทัพได้
haehtL naawngM leuuatF khaawngR khohnM seuuaF daaengM gaawF yangM miH aatL sanL khlaawnM ratH thaL baanM laeH gaawngM thapH daiF
"[Even] the bloody events perpetrated on the Red Shirts is not likely to be able to destabilize the government and the army."
แหล่งข่าวฝ่ายความมั่นคงจากฝั่งไทย ก็ได้พยายามให้ข้อมูลที่แม้จะมีกลิ่นอายของการโฆษณาชวนเชื่อ แต่ก็น่าจะมีเค้าความจริงอยู่บางส่วน
laengL khaaoL faaiL khwaamM manF khohngM jaakL fangL thaiM gaawF daiF phaH yaaM yaamM haiF khaawF muunM theeF maaeH jaL meeM glinL aaiM khaawngR gaanM kho:htF saL naaM chuaanM cheuuaF dtaaeL gaawF naaF jaL meeM khaaoH khwaamM jingM yuuL baangM suaanL
"Information sources from the Thai security apparatus has been trying to provide information which, although they smack of propaganda, do contain a kernel of truth."
หลังจากสงครามทิ้งร่องรอยของความสูญเสียในส่วนของธุรกิจการค้าระหว่างทั้งสองประเทศ การนำเข้าส่งออก ธุรกิจท่องเที่ยวบริการ ต่างก็ต้องใช้เวลาในการเยียวยาและฟื้นตัวอีกนานเลยทีเดียว
langR jaakL sohngR khraamM thingH raawngF raawyM khaawngR khwaamM suunR siiaR naiM suaanL khaawngR thooH raH gitL gaanM khaaH raH waangL thangH saawngR bpraL thaehtF gaanM namM khaoF sohngL aawkL thooH raH gitL thaawngF thiaaoF baawM riH gaanM dtaangL gaawF dtawngF chaiH waehM laaM naiM gaanM yiaaoM yaaM laeH feuunH dtuaaM eekL naanM leeuyM theeM diaaoM
"After the war has left its devastating effects on the businesses and commerce of both nations, it will take a considerable amount of time for imports and exports and the tourism industries to revive and stabilize themselves."
ความรู้สึกของประชาชนที่ก่นด่ารัฐบาล ก็จะค่อย ๆ เลือนไป เมื่อผลปาล์มสดเตรียมออกสู่ตลาด
khwaamM ruuH seukL khaawngR bpraL chaaM chohnM theeF gohnL daaL ratH thaL baanM gaawF jaL khaawyF khaawyF leuuanM bpaiM meuuaF phohnR bpaamM sohtL dtriiamM aawkL suuL dtaL laatL
"The ire of the people against the government will gradually dissipate when the new crop of palm oil is ready to reach the market."
แต่กี้แต่ก่อนเขาก็ไม่เคยตีลูกเลย
dtaaeL geeF dtaaeL gaawnL khaoR gaawF maiF kheeuyM dteeM luukF leeuyM
"He has never beaten his children."
ในที่สุดเยอรมันก็แพ้สงครามราบคาบ
naiM theeF sootL yuuhrM raH manM gaawF phaaeH sohngR khraamM raapF khaapF
"In the end, Germany was completely and utterly defeated in the war."
มีแฟนไปก็รังแต่จะเป็นภาระเปล่า ๆ
meeM faaenM bpaiM gaawF rangM dtaaeL jaL bpenM phaaM raH bplaaoL bplaaoL
"Having a [girl]friend is nothing but an unnecessary burden."
แกนนำก็ได้ขอฉันทามติผู้ชุมนุมในการยกระดับเคลื่อนไหว
gaaenM namM gaawF daiF khaawR chanR thaaM maH dtiL phuuF choomM noomM naiM gaanM yohkH raH dapL khleuuanF waiR
"The leadership requested agreement from the crowd to raise the level of their protest."
ก้าวต่อไปที่เราจะเดิน ก็จะต้องรัดกุมแล้วก็ยืนอยู่บนพื้นฐานของความปลอดภัย
gaaoF dtaawL bpaiM theeF raoM jaL deernM gaawF jaL dtawngF ratH goomM laaeoH gaawF yeuunM yuuL bohnM pheuunH thaanR khaawngR khwaamM bplaawtL phaiM
"The next steps for us are that we must be cautious and base our actions on safety first."
จะมีอยู่บ้างก็เล็ก ๆ น้อย ๆ เป็นปัญหาทางเศรษฐกิจเงินทอง...
jaL meeM yuuL baangF gaawF lekH lekH naawyH naawyH bpenM bpanM haaR thaangM saehtL thaL gitL ngernM thaawngM
"If we do have any difficulties they are minor and they usually about money and finances..."
...ซึ่งมันก็เกิดขึ้นกับครอบครัวชนชั้นกลางทั่วไปที่ต้องกัดฟันสู้กันไปแบบปากกัดตีนถีบ
seungF manM gaawF geertL kheunF gapL khraawpF khruaaM chohnM chanH glaangM thuaaF bpaiM theeF dtawngF gatL fanM suuF ganM bpaiM baaepL bpaakL gatL dteenM theepL
"...which is not uncommon in most middle class families struggling to make a living."
...ซึ่งก็ค่ำมืดถึงดึกดื่นบ้างในบางคืน
seungF gaawF khamF meuutF theungR deukL deuunL baangF naiM baangM kheuunM
"...And, some nights [she doesn’t get home] until late evening or very late at night."
วันไหนว่างก็จะต้องไปตลาดโรงเกลือเพื่อซื้อเสื้อผ้าเก่าเป็นสินค้ามาจำหน่ายไม่มีวันหยุด
wanM naiR waangF gaawF jaL dtawngF bpaiM dtaL laatL ro:hngM gleuuaM pheuuaF seuuH seuuaF phaaF gaoL bpenM sinR khaaH maaM jamM naaiL maiF meeM wanM yootL
"On the days she is free, she goes to the Rong Klua Market to buy used clothing for her to sell; she has no days off."
เวลาของเราไม่ค่อยตรงกัน จะมีคุยกันบ้างก็จากการโทรศัพท์มือถือ
waehM laaM khaawngR raoM maiF khaawyF dtrohngM ganM jaL meeM khuyM ganM baangF gaawF jaakL gaanM tho:hM raH sapL meuuM theuuR
"We live separate lives; when we do have a chance to talk, we do so by cell phone."
พูดกันด้วยเรื่องเบ็ดเตล็ดบางอย่างก็เท่านั้นเอง
phuutF ganM duayF reuuangF betL dtaL letL baangM yaangL gaawF thaoF nanH aehngM
"We get to talk about little things only."
จะว่าผมสนิทกับแม่ยายก็ไม่เชิงนัก
jaL waaF phohmR saL nitL gapL maaeF yaaiM gaawF maiF cheerngM nakH
"It’s not really correct to say that my mother-in-law and I are very close."
กับข้าวที่แกทำง่าย ๆ จำพวกแกงใส่กะทิ ผัดผักหรือไม่ก็ไข่เจียว แน่ล่ะว่าไม่ค่อยถูกปากผมนัก แต่ก็กินไป
gapL khaaoF theeF gaaeM thamM ngaaiF ngaaiF jamM phuaakF gaaengM saiL gaL thiH phatL phakL reuuR maiF gaawF khaiL jiaaoM naaeF laF waaF maiF khaawyF thuukL bpaakL phohmR nakH dtaaeL gaawF ginM bpaiM
"The dishes that she makes are very straightforward, including curry without coconut cream, stir-fried vegetables, or fried eggs; I find them not really appetizing; but I do eat them."
ผมไม่เรื่องมาก ถ้าวันไหนอยากกินอะไร ๆ แปลก ๆ ก็กินมาเลยจากข้างนอก
phohmR maiF reuuangF maakF thaaF wanM naiR yaakL ginM aL raiM aL raiM bplaaekL bplaaekL gaawF ginM maaM leeuyM jaakL khaangF naawkF
"I don’t want to be too picky; anytime I want to have something unusual, I go eat out."
มื้อเย็นมื้อนั้นก็อาจเหลือเบะบะ
meuuH yenM meuuH nanH gaawF aatL leuuaR behL baL
"That evening some food might be left over uneaten."
อะไรต่ออะไรยิ่งแพงอยู่ด้วย ผมก็จะตอบเออ ๆ ส่งไปเพื่อให้เรื่องมันจบ
aL raiM dtaawL aL raiM yingF phaaengM yuuL duayF phohmR gaawF jaL dtaawpL uuhrM sohngL bpaiM pheuuaF haiF reuuangF manM johpL
"'Everything sure is getting more and more expensive,' I responded half-heartedly so as to end the argument."
หรือหาไม่ได้ ผมก็น่าจะหาวันหยุดมาทาสีเสียเอง
reuuR haaR maiF daiF phohmR gaawF naaF jaL haaR wanM yootL maaM thaaM seeR siiaR aehngM
"Or, if I can’t find anyone that I should paint the house myself on my day off."
จะทำเองก็ขี้เกียจและกลัวจะไม่เรียบร้อยสวยงาม
jaL thamM aehngM gaawF kheeF giiatL laeH gluaaM jaL maiF riiapF raawyH suayR ngaamM
"I am too lazy to do it by myself and afraid that it will not be neat and attractive."
แน่ล่ะหากออกมาไม่ถูกใจแสงดาว เธอก็คงบ่นไปได้สามวันแปดวันจนกว่าจะเบื่อหรือลืมไปเอง
naaeF laF haakL aawkL maaM maiF thuukL jaiM saaengR daaoM thuuhrM gaawF khohngM bohnL bpaiM daiF saamR wanM bpaaetL wanM johnM gwaaL jaL beuuaL reuuR leuumM bpaiM aehngM
"It is certainly true that if it does not please Saengdow, she will complain incessantly for days on end until she gets tired or forgets about it."
หนุ่มสาว และคงเด็ก ๆ ด้วยก็เล่นสาดน้ำกันก่อนกลับบ้าน
noomL saaoR laeH khohngM dekL dekL duayF gaawF lenF saatL naamH ganM gaawnL glapL baanF
"Young men and women, and children too, play at throwing water at each other before going home."
ความรักก็สอนให้เธอปรับตัว ปรับชีวิตให้เข้ากับคู่ครองของตนไปได้ราบรื่นไม่มีปัญหา
khwaamM rakH gaawF saawnR haiF thuuhrM bprapL dtuaaM bprapL cheeM witH haiF khaoF gapL khuuF khraawngM khaawngR dtohnM bpaiM daiF raapF reuunF maiF meeM bpanM haaR
"Love taught her how to adapt herself be compatible with her husband and not have any problems."
เธอนี่ไม่ได้ความเลย เรื่องง่าย ๆ แค่นี้ก็ทำไม่ได้
thuuhrM neeF maiF daiF khwaamM leeuyM reuuangF ngaaiF ngaaiF khaaeF neeH gaawF thamM maiF daiF
"She’s a disappointment; she can’t even do a simple thing like this!"
ทางด้านฝั่งไทยก็ชัดเจนว่าจะไม่รับคณะผู้สังเกตการณ์จากอินโดนีเซีย
thaangM daanF fangL thaiM gaawF chatH jaehnM waaF jaL maiF rapH khaH naH phuuF sangR gaehtL gaanM jaakL inM do:hM neeM siiaM
"The Thai side has been very clear that it would not accept the delegation of Indonesian observers."
พลังของโลกาภิวัตน์มีแน่ แต่ก็พูดไม่ได้ว่าท้องถิ่นและจารีตประเพณีดั้งเดิมจะปิดฉากไปอย่างรวดเร็ว
phaH langM khaawngR lo:hM gaaM phiH watH meeM naaeF dtaaeL gaawF phuutF maiF daiF waaF thaawngH thinL laeH jaaM reetF bpraL phaehM neeM dangF deermM jaL bpitL chaakL bpaiM yaangL ruaatF reoM
"Globalization is certainly a powerful force; however, it is impossible to say how quickly native cultures and traditional customs will pass from the scene."
ถ้าปีหน้าพวกเธอยังเรียนไม่จบล่ะก็จบเห่แน่นอน
thaaF bpeeM naaF phuaakF thuuhrM yangM riianM maiF johpL laF gaawF johpL hehL naaeF naawnM
"If you all do not graduate next year, it will be all over for you for sure."
ตลาดนัดก็ขยายวงกว้างตามไปด้วย...
dtaL laatL natH gaawF khaL yaaiR wohngM gwaangF dtaamM bpaiM duayF
"Market fairs expanded along with [these public services]..."
สินค้าตามตลาดนัดในเมืองมีอย่างไร ชนบทก็มีอย่างนั้น
sinR khaaH dtaamM dtaL laatL natH naiM meuuangM meeM yaangL raiM chohnM naH bohtL gaawF meeM yaangL nanH
"Whatever is being sold at market fairs in the cities can also be found in rural [markets]."
เป็นต้นว่าสิ่งของเครื่องใช้บางอย่าง ที่ตนเองเคยทำได้เองก็ไม่อยากทำ คอยซื้อเอาตามตลาดนัดดีกว่า
bpenM dtohnF waaF singL khaawngR khreuuangF chaiH baangM yaangL theeF dtohnM aehngM kheeuyM thamM daiF aehngM gaawF maiF yaakL thamM khaawyM seuuH aoM dtaamM dtaL laatL natH deeM gwaaL
"For example, some things that they used to make by themselves, they no longer want to make anymore; it is better to buy them in the marketplace."
เคยลงทุ่งเข้าป่าหาอาหารก็ว่าแดดร้อนหรือเหนื่อย เป็นต้น
kheeuyM lohngM thoongF khaoF bpaaL haaR aaM haanR gaawF waaF daaetL raawnH reuuR neuuayL bpenM dtohnF
"For instance, [they] used to go into the fields and the jungles to hunt for food, suffering heat and exhaustion."
คงเป็นเพราะความเกี่ยวพันที่มีมาตั้งแต่อดีตไม่ว่าภาษาพูด วัฒนธรรมประเพณีต่าง ๆ ก็อันเดียวกันเว้นแต่ภาษาเขียน
khohngM bpenM phrawH khwaamM giaaoL phanM theeF meeM maaM dtangF dtaaeL aL deetL maiF waaF phaaM saaR phuutF watH thaH naH thamM bpraL phaehM neeM dtaangL dtaangL gaawF anM diaaoM ganM wenH dtaaeL phaaM saaR khiianR
"This is because there are many historical commonalities [between these areas] and they share the same spoken language as well as common customs and culture — except for their written languages."
...ซึ่งก็เป็นวิถีชีวิตปกติของคนถิ่นนี้
seungF gaawF bpenM wiH theeR cheeM witH bpaL gaL dtiL khaawngR khohnM thinL neeH
"...this is the is the way of life common to the people in this area."
การจดชื่อแต่ไม่จดนามสกุลเพื่อเป็นหลักฐาน คนที่มาส่วนมากก็คุ้นเคยกันบางคนก็เป็นญาติพี่น้อง
gaanM johtL cheuuF dtaaeL maiF johtL naamM saL goonM pheuuaF bpenM lakL thaanR khohnM theeF maaM suaanL maakF gaawF khoonH kheeuyM ganM baangM khohnM gaawF bpenM yaatF pheeF naawngH
"Writing down the first name, but not the last name, indicates that [the authorities] are familiar with most of those who come over; some [of those coming over] are close are relatives [with the Thai villagers]."
ส่วนคนที่เป็นเจ้าของเรือก็ต้องชำระเงินค่านำเรือเข้ามา ลำละสิบบาท
suaanL khohnM theeF bpenM jaoF khaawngR reuuaM gaawF dtawngF chamM raH ngernM khaaF namM reuuaM khaoF maaM lamM laH sipL baatL
"Boat owners are required to pay ten baht to bring their boats [into port]."
ซึ่งภาพรวมที่ผ่านมาก็ไม่พบการกระทำผิดแต่อย่างใด
seungF phaapF ruaamM theeF phaanL maaM gaawF maiF phohpH gaanM graL thamM phitL dtaaeL yaangL daiM
"All in all, looking back, there has never been a case of misconduct [among the visitors]."
เสื้อผ้ามือสองมือสามก็เยอะ รองเท้าใหม่ รองเท้าเก่า หรือรองเท้าการเกษตรมีหมด
seuuaF phaaF meuuM saawngR meuuM saamR gaawF yuhH raawngM thaaoH maiL raawngM thaaoH gaoL reuuR raawngM thaaoH gaanM gaL saehtL meeM mohtL
"There are lots of second- and third-hand clothing and new and used shoes. All sorts of farmer’s footwear are sold."
ทั้งยาแผนปัจจุบันยาสมุนไพร และสมุนไพรต่าง ๆ พวกอาหารการกิน ก๋วยเตี๋ยว ก๋วยจั๊บ อาหารสำเร็จรูป เนื้อสัตว์ กบ เขียด ไข่มดแดงก็มีขาย และอื่น ๆ อีกมากมาย
thangH yaaM phaaenR bpatL jooL banM yaatF moonM phraiM laeH saL moonR phraiM dtaangL dtaangL phuaakF aaM haanR gaanM ginM guayR dtiaaoR guayR japH aaM haanR samR retL ruupF neuuaH satL gohpL khiiatL khaiL mohtH daaengM gaawF meeM khaaiR laeH euunL euunL eekL maakF maaiM
"Modern medicines, herbal medicines, and herbs of all kinds; food for all tastes; white noodles and sheet noodles; ready-to-eat dishes; meat; frogs; and, red ant eggs are available for sale, as well as many other types of goods."
ของที่นำมาขายก็เห็นเพียงมะขามเปียกเท่านั้น อย่างอื่นไม่เห็น
khaawngR theeF namM maaM khaaiR gaawF henR phiiangM maH khaamR bpiiakL thaoF nanH yaangL euunL maiF henR
"The only item I saw brought over [from Laos] for sale was tamarind paste; I didn’t see anything else."
มะขามเปียกที่หิ้วมาก็ไม่มากมาย แค่ถุงละไม่เกินห้า กิโลกรัม
maH khaamR bpiiakL theeF hiuF maaM gaawF maiF maakF maaiM khaaeF thoongR laH maiF geernM haaF giL lo:hM gramM
"There was not very much tamarind paste brought in; [I only saw] bags no larger than five kilograms."
หากมีการประเมินกันเป็นทางการจริง ๆ จากตลาดนัดชายแดน ซึ่งมีมากมายหลายแห่งตามแนวแม่น้ำโขง ก็คงเป็นเงินจำนวนมากแน่นอน
haakL meeM gaanM bpraL meernM ganM bpenM thaangM gaanM jingM jingM jaakL dtaL laatL natH chaaiM daaenM seungF meeM maakF maaiM laaiR haengL dtaamM naaeoM maaeF naamH kho:hngR gaawF khohngM bpenM ngernM jamM nuaanM maakF naaeF naawnM
"If we really had an official determination from the many markets along the Mekong River border, [this advantage] would add up to a lot of income."
ถ้าผู้พูดต้องการจะจำกัดความหมายของคำนามสามัญเข้ามาบ้าง ก็ต้องบอกเล่าเพิ่มเติม
thaaF phuuF phuutF dtawngF gaanM jaL jamM gatL khwaamM maaiR khaawngR khamM naamM saaR manM khaoF maaM baangF gaawF dtawngF baawkL laoF pheermF dteermM
"If the speaker wishes to restrict the meaning of a common noun, he needs to provide further specificity."
กระเป๋าเงินหาย ก็อาจนำไปสู่การขโมยเอกลักษณ์บุคคลได้เช่นกัน
graL bpaoR ngernM haaiR gaawF aatL namM bpaiM suuL gaanM khaL mooyM aehkL gaL lakH bookL khohnM daiF chenF ganM
"Having one’s wallet stolen can also lead to identity theft."
ใครก็สามารถเข้าพักที่นี่ได้ แต่มีข้อแม้ว่าจะต้องพักคนเดียวเท่านั้น
khraiM gaawF saaR maatF khaoF phakH theeF neeF daiF dtaaeL meeM khaawF maaeH waaF jaL dtawngF phakH khohnM diaaoM thaoF nanH
"Anyone can come stay here with the only proviso that he or she can stay singly (without a partner)."
เชื่อก็เชื่อไปแล้ว ไม่เชื่อก็ไม่เชื่อต่อไป
cheuuaF gaawF cheuuaF bpaiM laaeoH maiF cheuuaF gaawF maiF cheuuaF dtaawL bpaiM
"Those who believe [this allegation] hold this belief strongly; those who don’t believe it, never will."
น้ำมากอย่างนี้ไม่จำเป็นต้องใช้ถ่อ เพียงไม้พายธรรมดาก็พาให้เรือแล่นไปได้เร็วกว่าเกวียนหลายเท่า
naamH maakF yaangL neeH maiF jamM bpenM dtawngF chaiH thaawL phiiangM maaiH phaaiM thamM maH daaM gaawF phaaM haiF reuuaM laaenF bpaiM daiF reoM gwaaL gwiianM laaiR thaoF
"When the water in the stream is this high, it is not necessary to use a pole; all that is needed is a simple oar to move the boat forward many times faster than an oxcart."
พอเศรษฐกิจฝืดเคืองร้านค้าต่าง ๆ ก็ซบเซา วัน ๆ พ่อค้าแม่ค้าต่างก็สัปหงกกันเป็นแถว
phaawM saehtL thaL gitL feuutL kheuuangM raanH khaaH dtaangL dtaangL gaawF sohpH saoM wanM wanM phaawF khaaH maaeF khaaH dtaangL gaawF sapL bpaL ngohkL ganM bpenM thaaeoR
"When economic times are tough and many retail stores suffer financial hardships, even street vendors doze off every day one after the other."
...ผู้ประกอบการก็พร้อมที่จะถอนตัวย้ายการลงทุนไปสู่แหล่งใหม่ที่มีความมั่นคงปลอดภัยและประหยัดกว่า
phuuF bpraL gaawpL gaanM gaawF phraawmH theeF jaL thaawnR dtuaaM yaaiH gaanM lohngM thoonM bpaiM suuL laengL maiL theeF meeM khwaamM manF khohngM bplaawtL phaiM laeH bpraL yatL gwaaL
"businessmen are ready to move their investments to a new location which is more secure or is less expensive."
ผมระวังเรื่องอาหารที่ทานก็เพราะว่าอยากลดน้ำหนัก
phohmR raH wangM reuuangF aaM haanR theeF thaanM gaawF phrawH waaF yaakL lohtH namH nakL
"I'm careful of what I eat because I want to lose weight."
เมื่อโลกก้าวหน้าถึงวันนี้แล้ว บางตำแหน่งก็มีความสำคัญไม่น้อยหน้า
meuuaF lo:hkF gaaoF naaF theungR wanM neeH laaeoH baangM dtamM naengL gaawF meeM khwaamM samR khanM maiF naawyH naaF
"Even though the world advances to the present, certain [appointed] positions are of no lesser importance."
ถ้าท่านมีสิ่งของที่เหลือกินเหลือใช้ก็เอาไปบริจาคดีกว่าเก็บไว้
thaaF thanF meeM singL khaawngR theeF leuuaR ginM leuuaR chaiH gaawF aoM bpaiM baawM riH jaakL deeM gwaaL gepL waiH
"If he has such an abundance of wealth, he should give some away instead of keeping it."
พวกเศรษฐีก็อย่างนี้ล่ะ ไม่มีอะไร ๆ ทำก็หาเรื่องให้เปลืองเงินเล่น
phuaakF saehtL theeR gaawF yaangL neeH laF maiF meeM aL raiM aL raiM thamM gaawF haaR reuuangF haiF bpleuuangM ngernM lenF
"The rich are like that! If they have nothing to do, they look for ways to spend money frivolously."
เขาต้องทำงานเพิ่มขึ้นอีก เพราะบ้านก็ใกล้จะถูกยึดอยู่รอมร่อ
khaoR dtawngF thamM ngaanM pheermF kheunF eekL phrawH baanF gaawF glaiF jaL thuukL yeutH yuuL raawmM raawF
"He needs to work harder because his home is close to being repossessed."
ฝนหยุดตกแล้ว ก็ออกไปเที่ยวกันเถอะ
fohnR yootL dtohkL laaeoH gaawF aawkL bpaiM thiaaoF ganM thuhL
"It's stopped raining; let's go out somewhere."
งานที่ใช้ความพิถีพิถันและความละเอียดอ่อนไม่ใช่งานที่เขาพึงประสงค์นัก แต่เขาก็ทำได้อย่างดี
ngaanM theeF chaiH khwaamM phiH theeR phiH thanR laeH khwaamM laH iiatL aawnL maiF chaiF ngaanM theeF khaoR pheungM bpraL sohngR nakH dtaaeL khaoR gaawF thamM daiF yaangL deeM
"Very meticulous and delicate work is not work which he really wants to do; but he can do it very well."
ฉันได้เงินจากลูกหนี้เป็นเบี้ยหัวแตกทั้งนั้น แต่จะไม่เอาก็ไม่ได้เพราะกลัวหนี้สูญไปเฉย
chanR daiF ngernM jaakL luukF neeF bpenM biiaF huaaR dtaaekL thangH nanH dtaaeL jaL maiF aoM gaawF maiF daiF phrawH gluaaM neeF suunR bpaiM cheeuyR
"All the money I receive from debtors is in little bits and pieces; but, if I do not get [the money] this way I won’t get it at all because I am concerned that the debts will be completely uncollectable."
เขาก็คงไปตัดสินใจเองมากกว่า
khaoR gaawF khohngM bpaiM dtatL sinR jaiM aehngM maakF gwaaL
"He is more likely to rely on his own opinion (rather than those of others)."
ผมก็ได้พึ่งใบบุญของหลวงพ่อที่วัดนี้มาตั้งแต่เด็ก
phohmR gaawF daiF pheungF baiM boonM khaawngR luaangR phaawF theeF watH neeH maaM dtangF dtaaeL dekL
"I have depended on the abbot of this temple since I was a child."
เวลาพูดเรื่องคอรัปชั่นทีไหร่ เราก็มักจะบอกกันว่าเป็นมายังงี้ตั้งโกฏิปีแล้ว
waehM laaM phuutF reuuangF khaawM rapH chanF theeM raiL raoM gaawF makH jaL baawkL ganM waaF bpenM maaM yangM ngeeH dtangF go:htL bpeeM laaeoH
"Whenever we talk about corruption, we tell each other that it has been like this for 10 million years already."
ฉันจะทำอะไรก่อนดีนะ เล่นเฟซบุ๊กออนบีบี แต่มันก็ทำได้พร้อมกันอยู่แล้วนี่
chanR jaL thamM aL raiM gaawnL deeM naH lenF faehsF bookH aawnM beeM beeM dtaaeL manM gaawF thamM daiF phraawmH ganM yuuL laaeoH neeF
"What should I do first? [Should I] do Facebook or get on-line with my Blackberry account? But, [what am I thinking?] I can do both at the same time!"
แต่คิดอีกทีหนึ่ง ก็ไม่ใช่เรื่องน่าประหลาดใจ
dtaaeL khitH eekL theeM neungL gaawF maiF chaiF reuuangF naaF bpraL laatL jaiM
"But, thinking about this one more time, it is not surprising."
แต่เดิมมาการเขียนคำไทยก็มิได้ใช้รูปวรรณยุกต์ ซึ่งอาจจะเป็นเพราะอักษรไทยดัดแปลงมาจากอักษรขอมโบราณและอักษรมอญโบราณ อักษรชุดดังกล่าวพัฒนามาจากอักษรเทวนาครีของแขกอีกทีหนึ่ง
dtaaeL deermM maaM gaanM khiianR khamM thaiM gaawF miH daiF chaiH ruupF wanM naH yookH seungF aatL jaL bpenM phrawH akL saawnR thaiM datL bplaaengM maaM jaakL akL saawnR khaawmR bo:hM raanM laeH akL saawnR maawnM bo:hM raanM akL saawnR chootH dangM glaaoL phatH thaH naaM maaM jaakL akL saawnR thaehM waH naaM khaH reeM khaawngR khaaekL eekL theeM neungL
"Originally, Thai writing did not utilize tone marks. This might have been because Thai orthography was derived from ancient Khmer and ancient Mon. These orthographies, in turn, were derived from the Indian Devanagari script."
...หรือมีตัวเพลี้ย ปู สัตว์ร้ายลงกินทำลายข้าว ก็ต้องทนลำบากไปตลอดปี
reuuR meeM dtuaaM phliiaH bpuuM satL raaiH lohngM ginM thamM laaiM khaaoF gaawF dtawngF thohnM lamM baakL bpaiM dtaL laawtL bpeeM
"...or if aphids, crabs, or other wild animals destroy the rice crop, then the farmer will suffer for the entire year."
ชาวนาทำพิธีบูชาแม่โพสพ ก็เพื่อสร้างขวัญและกำลังใจให้มีความหวังความมั่นใจว่าข้าวจะให้ผลอุดมสมบูรณ์
chaaoM naaM thamM phiH theeM buuM chaaM maaeF pho:hM sohpL gaawF pheuuaF saangF khwanR laeH gamM langM jaiM haiF meeM khwaamM wangR khwaamM manF jaiM waaF khaaoF jaL haiF phohnR ooL dohmM sohmR buunM
"Rice farmers engage in ceremonies to venerate Mae Posop in order to instill morale and courage and to give them hope and confidence that the rice crop be full and bountiful."
ถ้าทำข้าวหก ก็จะก้มลงเก็บอย่างเรียบร้อย
thaaF thamM khaaoF hohkL gaawF jaL gohmF lohngM gepL yaangL riiapF raawyH
"If [you] cause rice to fall [to the ground], [you] bend down and gather the kernels very carefully."
เมื่อรับประทานข้าวก็จะรับประทานอย่างเรียบร้อย ไม่ทำเลอะเทอะมูมมาม
meuuaF rapH bpraL thaanM khaaoF gaawF jaL rapH bpraL thaanM yaangL riiapF raawyH maiF thamM luhH thuhH muumM maamM
"When [you] eat rice, [you] should eat it with proper manners and should not make a mess or eat sloppily."
เมื่ออิ่มข้าวก็จะไหว้ขอบคุณแม่โพสพ
meuuaF imL khaaoF gaawF jaL waiF khaawpL khoonM maaeF pho:hM sohpL
"When [you] finish eating, [you] should “wai” to express thanks to Mae Posop."
จากนั้น เราจะพาคุณไปที่ห้องพัก คุณอาจพักผ่อนหรือเปลี่ยนเสื้อผ้า ลงมาที่ชั้นล่างเพื่อไปนั่งเล่นที่ริมสระน้ำตากแดดเล็กน้อย แป๊บเดียวก็ได้เวลาอาหารกลางวัน
jaakL nanH raoM jaL phaaM khoonM bpaiM theeF haawngF phakH khoonM aatL phakH phaawnL reuuR bpliianL seuuaF phaaF lohngM maaM theeF chanH laangF pheuuaF bpaiM nangF lenF theeF rimM saL naamH dtaakL daaetL lekH naawyH bpaaepH diaaoM gaawF daiF waehM laaM aaM haanR glaangM wanM
"After that you'll be taken to your room where you can relax, change, then go downstairs to lounge around the pool, catch some sun, then its lunch time."
ที่โรงแรมสมุยออร์คิดที่คุณจะไปพัก เรามีกุ๊กชาวฝรั่งเศสซึ่งทำอาหารยุโรปเก่งมาก และหากคุณชอบอาหารไทย เขาก็ทำได้ไม่เลวด้วย
theeF ro:hngM raaemM saL muyM aawM khitH theeF khoonM jaL bpaiM phakH raoM meeM gookH chaaoM faL rangL saehtL seungF thamM aaM haanR yooH ro:hpL gengL maakF laeH haakL khoonM chaawpF aaM haanR thaiM khaoR gaawF thamM daiF maiF laayoM duayF
"At the Samui Orchid Hotel, where you'll be staying, we've got a French chef who has a very nice touch with European food. And if you fancy some Thai food, it's good too."
แม้จะถูกฝ่ายตรงข้ามจับไปอดอาหารและเฆี่ยนตี เขาก็จะไม่บอกความลับของชาติ
maaeH jaL thuukL faaiL dtrohngM khaamF japL bpaiM ohtL aaM haanR laeH khiianF dteeM khaoR gaawF jaL maiF baawkL khwaamM lapH khaawngR chaatF
"Even though he was captured by his opponents and was beaten and starved, he refused to divulge state secrets."
เธอโดนสามีซ้อมหลายหนแล้ว แต่ก็ไม่เคยคิดจะเลิกกับสามี
thuuhrM do:hnM saaR meeM saawmH laaiR hohnR laaeoH dtaaeL gaawF maiF kheeuyM khitH jaL leerkF gapL saaR meeM
"She had been beaten up by her husband twice already, but she never considered leaving him."
เด็กอาชีวะโรงเรียนนี้ไปโดนเด็กโรงเรียนคู่อริตีมาสองครั้ง แต่ก็ไม่วายกลับไปหาเรื่องอีก
dekL aaM cheeM waH ro:hngM riianM neeH bpaiM do:hnM dekL ro:hngM riianM khuuF aL riL dteeM maaM saawngR khrangH dtaaeL gaawF maiF waaiM glapL bpaiM haaR reuuangF eekL
"These vocational school students have been beaten up twice by [students] of their enemy school, but that does not stop them from going back and look for more trouble."