![]() | ![]() | Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
ในฐานะนักการเมือง เธอเป็นตัวแทนของชาวพม่า ต่อให้ชาวโรฮิงญาน่าสงสารสักเพียงไหน เธอก็ต้องเงียบ naiM thaaR naH nakH gaanM meuuangM thuuhrM bpenM dtuaaM thaaenM khaawngR chaaoM phaH maaF dtaawL haiF chaaoM ro:hM hingM yaaM naaF sohngR saanR sakL phiiangM naiR thuuhrM gaawF dtawngF ngiiapF | ![]() |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | ไน-ถา-นะ-นัก-กาน-เมือง-เทอ-เป็น-ตัว-แทน-ของ-ชาว-พะ-ม่า-ต่อ-ไฮ่-ชาว-โร-ฮิง-ยา-น่า-สง-สาน-สัก-เพียง-ไหฺน-เทอ-ก้อ-ต็้อง-เงียบ |
IPA | naj tʰǎː náʔ nák kaːn mɯːaŋ tʰɤː pen tuːa tʰɛːn kʰɔ̌ːŋ tɕʰaːw pʰá mâː tɔ̀ː hâj tɕʰaːw roː hiŋ jaː nâː sǒŋ sǎːn sàk pʰiːaŋ nǎj tʰɤː kɔ̂ː tɔ̂ŋ ŋîːap |
Royal Thai General System | nai thana nak kan mueang thoe pen tua thaen khong chao phama to hai chao rohingya na songsan sak phiang nai thoe ko tong ngiap |
[example sentence] | |||
definition | "In her role as a politician she is the representative of the Burmese people; no matter how pitiful the Rohingya may be, she must remain silent." | ||
categories | |||
components | ในฐานะ![]() | naiM thaaR naH | on behalf of; in one's capacity of |
นักการเมือง![]() ![]() | nakH gaanM meuuangM | politician | |
เธอ ![]() | thuuhrM | she; her; [the 3rd person singular pronoun when referring to a female] | |
เป็นตัวแทน![]() | bpenM dtuaaM thaaenM | to represent; is a representative of; a substitute for | |
![]() ![]() | khaawngR | of; belonging to; that or those of; [a word used with a pronoun to indicate possesion, as in "John's truck"] | |
![]() ![]() | chaaoM | folk; people; people of | |
![]() ![]() | phaH maaF | Burma; Burmese | |
ต่อให้![]() | dtaawL haiF | even if; even though; no matter | |
![]() ![]() | chaaoM | folk; people; people of | |
โรฮิงญา | ro:hM hingM yaaM | Rohingya (Muslim minority group in Western Burma) | |
น่าสงสาร | naaF sohngR saanR | [is] pitiful; poor; pitiable; unfortunate | |
สัก ![]() | sakL | just; mere; even; just about; approximately | |
![]() ![]() | phiiangM | only; merely; uAp until the point; as much as; as far as; till; just until | |
![]() ![]() | naiR | [used as a question] which; where; when | |
เธอ ![]() | thuuhrM | she; her; [the 3rd person singular pronoun when referring to a female] | |
![]() ![]() | gaawF | [a particle or conjunction that emphasizes that which follows] | |
![]() ![]() | dtawngF | [auxiliary verb] has to...; must...; is required to...; is duty-bound to... | |
![]() ![]() | ngiiapF | [is] quiet; peaceful; silent | |