Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
นัก nakH |
contents of this page | |
1. | [word used before a verb or noun to describe a profession] person who; enthusiast; devotee; expert |
2. | extremely; intensely; very |
Royal Institute - 1982 | ||||||||
|
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | นัก |
IPA | nák |
Royal Thai General System | nak |
1.  [noun] | |||
definition | [word used before a verb or noun to describe a profession] person who; enthusiast; devotee; expert | ||
examples | นักท่องเที่ยว | nakH thaawngF thiaaoF | a tourist |
นักกีฬา | nakH geeM laaM | athlete | |
นักธุรกิจ | nakH thooH raH gitL | business person | |
นักสมัครเล่น | nakH saL makL lenF | an amateur | |
นักจัดรายการ | nakH jatL raaiM gaanM | disk jockey; DJ; dee jay; d.j. | |
นักการทูต | nakH gaanM thuutF | diplomat | |
นักสืบ | nakH seuupL | detective | |
นักประพันธ์ | nakH bpraL phanM | author | |
วันนักบุญเซนต์แพทริค | wanM nakH boonM saehnM phaaetF rikH | St. Patrick's Day | |
นักออกแบบแฟชั่น | nakH aawkL baaepL faaeM chanF | fashion designer | |
นักหนังสือพิมพ์ | nakH nangR seuuR phimM | journalist; writer | |
นักกระโดดร่ม | nakH graL do:htL rohmF | parachutist; parachute jumper | |
นักเต้น | nakH dtenF | dancer | |
นักดำน้ำ | nakH damM naamH | snorkeler | |
นักบิน | nakH binM | pilot | |
นักเล่นสกีน้ำ | nakH lenF saL geeM naamH | water skier | |
นักเดินทางไกล | nakH deernM thaangM glaiM | hiker | |
นักเล่นกอล์ฟ | nakH lenF gaawpH | golfer | |
นักกระโดดน้ำ | nakH graL do:htL naamH | diver (Olympic sports, for example) | |
นักดำน้ำลึก | nakH damM naamH leukH | scuba diver | |
นักร้อง | nakH raawngH | singer; vocalist | |
นักโต้คลื่น | nakH dto:hF khleuunF | surfer | |
นักว่ายน้ำ | nakH waaiF naamH | swimmer | |
นักตกปลา | nakH dtohkL bplaaM | fisherman | |
นักมวยปล้ำ | nakH muayM bplamF | wrestler | |
นักบินร่วม | nakH binM ruaamF | co-pilot | |
นักขี่ม้า | nakH kheeL maaH | horseback rider; equestrian | |
นักศึกษา | nakH seukL saaR | student (above high school) | |
นักมวย | nakH muayM | boxer | |
นักยิงธนู | nakH yingM thaH nuuM | archer | |
นักดนตรี | nakH dohnM dtreeM | musician | |
นักเรียน | nakH riianM | student; pupil (thru high school); schoolchildren | |
นักการเมือง | nakH gaanM meuuangM | politician | |
นักแต่งบทละคร | nakH dtaengL bohtL laH khaawnM | playwright | |
นักจิตวิทยา | nakH jitL dtaL witH thaH yaaM | psychologist | |
นักโทษ | nakH tho:htF | prisoner | |
นักพละ | nakH phaH laH | gymnast | |
นักกายกรรม | nakH gaaiM yaH gamM | gymnast | |
นักฟิสิกส์ | nakH fiH sikL | physicist | |
นักเปียโน | nakH bpiiaM no:hM | pianist | |
นักข่าว | nakH khaaoL | reporter; journalist (newspaper, magazine) | |
นักปล้น | nakH bplohnF | robber | |
นักกฎหมาย | nakH gohtL maaiR | a lawyer | |
นักการ | nakH gaanM | an office boy, a dispatch carrier | |
นักการพนัน | nakH gaanM phaH nanM | a gambler | |
นักกิน | nakH ginM | a gourmet | |
นักเขียน | nakH khiianR | a writer | |
นักจี้ | nakH jeeF | a hijacker | |
นักเต้นรำ | nakH dtenF ramM | a dancer | |
นักแต่งเพลง | nakH dtaengL phlaehngM | a composer, a songwriter | |
นักถ่ายรูป | nakH thaaiL ruupF | a photographer | |
นักทัศนาจร | nakH thatH saL naaM jaawnM | a tourist | |
นักเท็นนิส | nakH thenM nitH | a tennis player | |
นักคร่าพรหมจรรย์ | nakH khraaF phrohmM maH janM | sexual predator | |
นักแปล | nakH bplaaeM | translator | |
ยอดนักรัก | yaawtF nakH rakH | Casanova; Don Juan | |
นักประท้วง | nakH bpraL thuaangH | activist | |
นักรบ | nakH rohpH | warrior; soldier | |
นักเคมี | nakH khaehM meeM | chemist; phramacist | |
นักยกน้ำหนัก | nakH yohkH namH nakL | weightlifter | |
นักอุตุนิยม | nakH ooL dtooL niH yohmM | meteorologist | |
นักวิชาการผู้เป็นเพชรน้ำหนึ่ง nakH wiH chaaM gaanM phuuF bpenM phetH naamH neungL a scholar of the first water | |||
นักต้มตุ๋น | nakH dtohmF dtoonR | [colloquial slang] a vampire; con artist; conman | |
นักเศรษฐศาสตร์ | nakH saehtL thaL saatL | economist | |
นักการเงิน | nakH gaanM ngernM | financialist | |
บรรดานักเล่นเน็ต | banM daaM nakH lenF netH | Web or Net surfers | |
นักท่องเน็ต | nakH thaawngF netH | Web surfer | |
นักวิจารณ์ | nakH wiH jaanM | critic | |
นักลงทุน | nakH lohngM thoonM | investor | |
นักเทศน์ | nakH thaehtF | a preacher | |
นักโลดโผน | nakH lo:htF pho:hnR | acrobat | |
นักเล่นไวโอลิน | nakH lenF waiM o:hM linM | (European-style) violinist | |
นักเล่นเปียโน | nakH lenF bpiiaM no:hM | pianist | |
นักภูมิศาสตร์ | nakH phuuM miH saatL | geographer | |
นักเตะ | nakH dtehL | soccer player; football player | |
นักปรัชญา | nakH bpratL yaaM | philosopher | |
นักปฏิวัติ | nakH bpaL dtiL watH | revolutionist; contra-government activist | |
นักแต่งกลอน | nakH dtaengL glaawnM | poet | |
นักซิ่ง | nakH singF | race-car driver | |
นักดาราศาสตร์ | nakH daaM raaM saatL | astronmer | |
นักล้วงกระเป๋า | nakH luaangH graL bpaoR | pickpocket | |
นักเรียนประจำ | nakH riianM bpraL jamM | a student in a boarding school | |
นักเรียนไปมา | nakH riianM bpaiM maaM | day student; day pupil | |
นักนางสนม | nakH naangM saL nohmR | a Lady's maidservant | |
นักสืบเชลยศักดิ์ | nakH seuupL chaH leeuyM sakL | private detective | |
นักปักษีวิทยา | nakH bpakL seeR witH thaH yaaM | ornithologist | |
นักเดินทาง | nakH deernM thaangM | hiker; trekker; person who walks; traveler | |
นักการตลาด | nakH gaanM dtaL laatL | marketers; sellers in the marketplace | |
นักวิเคราะห์ระบบ | nakH wiH khrawH raH bohpL | systems analyst | |
นักสู้ | nakH suuF | warrior; one who fights to defend or protect | |
นักหวด | nakH huaatL | tennis player | |
นักสังคมสงเคราะห์ | nakH sangR khohmM sohngR khrawH | social worker | |
นักล่าสัตว์ | nakH laaF satL | hunter | |
นักปฏิบัติ | nakH bpaL dtiL batL | practioner; one who practices, rather than theorizes | |
นักประดาน้ำ | nakH bpraL daaM naamH | underwater diver; scuba diver; skin diver; frogman | |
นักต้าน | nakH dtaanF | one who is opposed to (something) | |
นักเล่นกล้วยไม้ | nakH lenF gluayF maaiH | orchid fancier | |
นักฟุตบอล | nakH footH baawnM | football (soccer) player | |
นักสืบเอกชน | nakH seuupL aehkL gaL chohnM | private detective | |
นักสมุทรศาสตร์ | nakH saL mootH thraH saatL | oceanographer | |
นักบัญชี | nakH banM cheeM | accountant | |
นักย่องเบา | nakH yawngF baoM | burglar; cat burglar; second story man | |
นักพัฒนาที่ดิน | nakH phatH thaH naaM theeF dinM | property developer | |
นักล่ากำไร | nakH laaF gamM raiM | speculator (esp. financial); profiteer | |
นักยกเหล็ก | nakH yohkH lekL | weightlifter | |
นักพูด | nakH phuutF | orator; accomplished speaker | |
นักจิตบำบัด | nakH jitL bamM batL | psychotherapist | |
นักสอยคิว | nakH saawyR khiuM | billiard or pool player | |
นักตบ | nakH dtohpL | volleyball player; spiker or hitter (one of the positions on the team) | |
ไม่สู้จะชัดนัก | maiF suuF jaL chatH nakH | [is] not really clear; not very precise | |
นักบุกเบิก | nakH bookL beerkL | pioneer | |
สัตว์นักล่า | satL nakH laaF | predator; animal which hunts other animals | |
นักปกป้องสิทธิมนุษยชน nakH bpohkL bpaawngF sitL thiH maH nootH saL yaH chohnM defender or human rights | |||
นักหาทอง | nakH haaR thaawngM | gold prospector | |
นักระบาดวิทยา | nakH raH baatL witH thaH yaaM | epidemiologist | |
นักท่องราตรี | nakH thaawngF raaM dtreeM | a person who goes clubbing at night | |
นักโบราณคดี | nakH bo:hM raanM naH khaH deeM | archaeologist | |
sample sentences | |||
เราจะไม่ปล่อยให้นักแสดงระดับสูงรับบทก๊อก ๆ แก๊ก ๆ ให้แก่พระเอกนางเอกวัยรุ่นที่ไม่รู้ว่าการแสดงคืออะไร raoM jaL maiF bplaawyL haiF nakH saL daaengM raH dapL suungR rapH bohtL gaawkH maaiH gaawkH gaaekH gaaekH haiF gaaeL phraH aehkL naangM aehkL waiM roonF theeF maiF ruuH waaF gaanM saL daaengM kheuuM aL raiM "We would not allow top level actors to accept meaningless roles; rather (we give them to) teenage stars who do not know what acting is." | |||
พอหนุ่มหล่อ นักกีฬาโรงเรียนมาคุยด้วยหน่อย ยายนุขก็กระดี๊กระด๊าไปทั้งวัน phaawM noomL laawL nakH geeM laaM ro:hngM riianM maaM khuyM duayF naawyL yaaiM nookH gaawF graL deeH graL daaH bpaiM thangH wanM "After the young, handsome, male athlete from school came over to talk to her, Nuk giggled all day long." | |||
ห้องน้ำสาธารณะนั้นไม่สะอาดเอี่ยมอ่อง เจริญตาเจริญใจเท่าใดนัก haawngF naamH saaR thaaM raH naH nanH maiF saL aatL iiamL aawngL jaL reernM dtaaM jaL reernM jaiM thaoF daiM nakH "That public toilet is not at all spotless or inviting." | |||
ความขัดแย้งทั้งหมดยุติลงได้ ด้วยฝีมือของเขานักบัญชีมือฉมังที่มีความช่ำชองในเรื่องการเงิน khwaamM khatL yaaengH thangH mohtL yootH dtiL lohngM daiF duayF feeR meuuM khaawngR khaoR nakH banM cheeM meuuM chaL mangR theeF meeM khwaamM chamF chaawngM naiM reuuangF gaanM ngernM "His expertise [is responsible] for settling the dispute; he is a skillful accountant who is also a financial expert." | |||
นักอนุรักษ์สิ่งแวดล้อมเรียกร้องให้ผู้ผลิตเน้นการผลิตบรรจุภัณฑ์ที่ไม่กระทบต่อสิ่งแวดล้อม nakH aL nooH rakH singL waaetF laawmH riiakF raawngH haiF phuuF phaL litL nenH gaanM phaL litL banM jooL phanM theeF maiF graL thohpH dtaawL singL waaetF laawmH "Environmentalists are calling for manufacturers to stress environmentally-friendly packaging." | |||
เราไม่ค่อยได้พูดคุยกันบ่อยนัก ผมออกจากบ้านแต่เช้า ส่วนแสงดาวออกสาย raoM maiF khaawyF daiF phuutF khuyM ganM baawyL nakH phohmR aawkL jaakL baanF dtaaeL chaaoH suaanL saaengR daaoM aawkL saaiR "We don’t really get to speak with one another very often; I leave for work very early in the morning; Saengdow leaves later." | |||
ทั้งนี้เพราะอุตุนิยมวิทยาซึ่งเป็นวิชาที่ศึกษาเกี่ยวกับบรรยากาศและปรากฏการณ์ที่เกี่ยวข้องนั้น มีการพัฒนาด้วยวิธีการทางวิทยาศาสตร์มาได้ไม่นานนัก thangH neeH phrawH ooL dtooL niH yohmM witH thaH yaaM seungF bpenM wiH chaaM theeF seukL saaR giaaoL gapL banM yaaM gaatL laeH bpraaM gohtL gaanM theeF giaaoL khaawngF nanH meeM gaanM phatH thaH naaM duayF wiH theeM gaanM thaangM witH thaH yaaM saatL maaM daiF maiF naanM nakH "This is due to the fact that meteorology, which is the science which studies the atmosphere and its phenomena, has not yet had a long time to develop using scientific principles." | |||
พระเครื่องเมืองใต้มีสนนราคาเช่าอยู่ในหลักหมื่นหลักแสนขึ้นไป แม้เป็นของไม่เก่านัก phraH khreuuangF meuuangM dtaaiF meeM saL nohnM raaM khaaM chaoF yuuL naiM lakL meuunL lakL saaenR kheunF bpaiM maaeH bpenM khaawngR maiF gaoL nakH "Amulets from the South fetch prices in the tens and hundreds of thousands of baht or more, even though they are not very old." | |||
รายได้หลักของนักแสดงเพลงนักดนตรีเวลานี้ไม่ได้อยู่ที่แผ่นและลิขสิทธิ์ เท่ากับการได้ออกงานคอนเสิร์ตหรือการแสดงสด raaiM daiF lakL khaawngR nakH saL daaengM phlaehngM nakH dohnM dtreeM waehM laaM neeH maiF daiF yuuL theeF phaenL laeH likH khaL sitL thaoF gapL gaanM daiF aawkL ngaanM khaawnM seertL reuuR gaanM saL daaengM sohtL "The primary revenue source for musicians today is not CDs or copyrights but rather with concerts and live performances." | |||
ถ้าเกิดว่าเพื่อนของเราเป็นนักสะสมอย่างเช่นสะสมหุ่นยนต์ ตุ๊กตาอะไรต่างๆเนี่ย ผมว่าเราก็น่าจะซื้อของที่เขาชอบนะครับ thaaF geertL waaF pheuuanF khaawngR raoM bpenM nakH saL sohmR yaangL chenF saL sohmR hoonL yohnM dtookH gaL dtaaM aL raiM dtaangL dtaangL niiaF phohmR waaF raoM gaawF naaF jaL seuuH khaawngR theeF khaoR chaawpF naH khrapH "If our friend is a collector who likes to collect things like robots or dolls, I think we should get buy him something of this sort that he likes." | |||
พ่อแม่ที่พอมีกำลังทรัพย์ และยังคงยึดติดในความสำเร็จ ยังคงนิยมพาลูกเข้ามาเรียนในโรงเรียนเอกชนและโรงเรียนนานาชาติกันมากมาย เพื่อปูทางการแข่งขันให้ลูกเป็นนักต่อสู้ phaawF maaeF theeF phaawM meeM gamM langM sapH laeH yangM khohngM yeutH dtitL naiM khwaamM samR retL yangM khohngM niH yohmM phaaM luukF khaoF maaM riianM naiM ro:hngM riianM aehkL gaL chohnM laeH ro:hngM riianM naaM naaM chaatF ganM maakF maaiM pheuuaF bpuuM thaangM gaanM khaengL khanR haiF luukF bpenM nakH dtaawL suuF "Parents who are sufficiently wealthy and who are concerned with success, more and more are prone to send their children to private and international schools in order to pave the way for their children to be contenders in the competitive landscape." | |||
นักภาษาศาสตร์สมัยใหม่ได้ค้นพบแล้วว่าคนเราเกิดมาพร้อมกับ "ความสามารถ" ที่จะ "รับรู้" และ "เลียนแบบ" ภาษาแม่ nakH phaaM saaR saatL saL maiR maiL daiF khohnH phohpH laaeoH waaF khohnM raoM geertL maaM phraawmH gapL khwaamM saaR maatF theeF jaL rapH ruuH laeH liianM baaepL phaaM saaR maaeF "Modern linguists have discovered that we are born with an innate ability to absorb and imitate the languages of our mothers (our mother tongue)." | |||
หน้าที่ "บรรยายกฎที่ควบคุมภาษาอยู่" จึงเป็นหน้าที่ของนักภาษาศาสตร์ที่จะต้องวิจัยค้นคว้าแล้วนำมาบอกเล่า naaF theeF banM yaaiM gohtL theeF khuaapF khoomM phaaM saaR yuuL jeungM bpenM naaF theeF khaawngR nakH phaaM saaR saatL theeF jaL dtawngF wiH jaiM khohnH khwaaH laaeoH namM maaM baawkL laoF "The responsibility for “explaining the rules that govern the language” belongs to the linguists who have to do investigative research and then inform [the rest of us]." | |||
อีกทางหนึ่ง โครงการที่มีการเก็งกำไรกันมาก ๆ นักเก็งกำไรหมดแรง ไม่ยอมมาโอน eekL thaangM neungL khro:hngM gaanM theeF meeM gaanM gengM gamM raiM ganM maakF nakH gengM gamM raiM mohtL raaengM maiF yaawmM maaM o:hnM "On the other hand with respect to projects where there is a high degree of speculation, speculators are exhausted and are unwilling to make acquisitions." | |||
ตื้นลึกหนาบางจริง ๆ ของนักการเมืองนั้น ประชาชนไม่ค่อยได้ ๆ รับรู้เท่าไรนัก dteuunF leukH naaR baangM jingM khaawngR nakH gaanM meuuangM nanH bpraL chaaM chohnM maiF khaawyF daiF rapH ruuH thaoF raiM nakH "The people don’t know the real inside stories of politicians." | |||
นายทุนก็คือนายทุน นักทำนาบนหลังคน naaiM thoonM gaawF kheuuM naaiM thoonM nakH thamM naaM bohnM langR khohnM "Business people will always act like business people; they make money by exploiting others." | |||
ตอนเนี้ย ฝรั่งเยอะมากในเมืองไทยอะ ไม่รู้ว่ามาทำอะไรกันนักกันหนานะ แต่ว่า ไปทางไหนอะก็มีแต่ฝรั่ง dtaawnM niiaH faL rangL yuhH maakF naiM meuuangM thaiM aL maiF ruuH waaF maaM thamM aL raiM ganM nakH ganM naaR naH dtaaeL waaF bpaiM thaangM naiR aL gaawF meeM dtaaeL faL rangL "Nowadays there are lots of foreigners in Thailand; I don’t know why there are so damn many of them. But, no matter where you go, there are foreigners there." | |||
นักโภชนาการแนะนำให้รับประทานอาหารปรุงแต่งน้อยเพื่อรักษาสุขภาพ nakH pho:hM chaH naaM gaanM naeH namM haiF rapH bpraL thaanM aaM haanR bproongM dtaengL naawyH pheuuaF rakH saaR sookL khaL phaapF "Food scientists recommend that we eat minimally processed food to stay healthy." | |||
variations | นักท่องเที่ยว | nakH thaawngF thiaaoF | a tourist |
นักกีฬา | nakH geeM laaM | athlete | |
นักธุรกิจ | nakH thooH raH gitL | business person | |
นักสมัครเล่น | nakH saL makL lenF | an amateur | |
as a prefix | นักกังขาคติ | nakH gangM khaaR khaH dtiL | skeptic |
นักกิจกรรม | nakH gitL jaL gamM | activist | |
นักคิด | nakH khitH | thinker; intellectual; philosopher | |
นักเคลื่อนไหว | nakH khleuuanF waiR | activist | |
นักฉวยโอกาส | nakH chuayR o:hM gaatL | opportunist | |
นักชวเลข | nakH chaH waH laehkF | stenographer | |
นักชีววิทยา | nakH cheeM waH witH thaH yaaM | biologist | |
นักแซ้ง | nakH saaengH | pickpocket | |
นักดิ่งพสุธา | nakH dingL phaH sooL thaaM | parachutist; parachute jumper | |
นักโทษประหาร | nakH tho:htF bpraL haanR | death row inmate; prisoner who is sentenced to death | |
นักบริหาร | nakH baawM riH haanR | administrator | |
นักบวช | nakH buaatL | ascetic; clergyman; priest; hermit | |
นักบอล | nakH baawnM | football player; soccer player | |
นักบิด | nakH bitL | a racer (of motorcycles, e.g.) | |
นักบุญ | nakH boonM | saint; holyman; virtuous person | |
นักประดิษฐ์ | nakH bpraL ditL | inventor; author; originator; creator | |
นักประวัติศาสตร์ | nakH bpraL watL saatL | historian | |
นักปราชญ์ | nakH bpraatL | philosopher | |
นักปั่นจักรยาน | nakH bpanL jakL graL yaanM | bicyclist; competitive bicycle racer | |
นักเฝ้ามอง | nakH faoF maawngM | observer | |
นักพนัน | nakH phaH nanM | gambler | |
นักพยากรณ์ | nakH phaH yaaM gaawnM | foreaster; prognosticator; predictor | |
นักพรต | nakH phrohtH | ascetic; hermit; recluse; anchorite; saint | |
นักพลังงานไฟฟ้า | nakH phaH langM ngaanM faiM faaH | expert in electrical energy | |
นักมายากล | nakH maaM yaaM gohnM | magician | |
นักมูลฐานนิยม | nakH muunM thaanR niH yohmM | fundamentalist (esp. related to religion) | |
นักแม่นปืน | nakH maaenF bpeuunM | sharpshooter | |
นักรัฐศาสตร์ | nakH ratH thaL saatL | political scientist | |
นักเลง | nakH laehngM | [positive connotation] big-hearted or generous person; sportsman; specialist | |
นักเลง | nakH laehngM | [negative connotation] hooligan; thug; delinquent; lager lout; ruffian; vandal | |
นักเล่นหุ้น | nakH lenF hoonF | stock investors; stock speculators; those who play the stock market | |
นักเล่า | nakH laoF | narrator; story-teller | |
นักวรรณศิลป์ | nakH wanM naH sinR | an artful writer; a colorful author | |
นักวิ่ง | nakH wingF | runner | |
นักวิจัย | nakH wiH jaiM | researcher | |
นักวิชาการ | nakH wiH chaaM gaanM | an academic; professor; thinker | |
นักวิทยาศาสตร์ | nakH witH thaH yaaM saatL | scientist | |
นักสะสม | nakH saL sohmR | collector (of antiques, e.g.) | |
นักสังเกตการณ์ | nakH sangR gaehtL gaanM | observer | |
นักแสดง | nakH saL daaengM | actor; actress | |
นักอ่าน | nakH aanL | reader | |
2.  [adverb] | |||
definition | extremely; intensely; very | ||
synonyms | ครัน | khranM | very; much; many; quite; really |
จริง | jingM | truthful; truthfully; really?; true; real; serious; no-nonsense; well; so | |
แท้ | thaaeH | [is] genuine; real; true | |
สาหัสสากัน | saaR hatL saaR ganM | extremely; severely | |
สาหัสสากรรจ์ | saaR hatL saaR ganM | seriously; very severe; grievous; severely | |
หนักหน่วง | nakL nuaangL | severely; heavily; seriously | |
หนักหนา | nakL naaR | with very extremely excess; to a serious extreme | |
หนา | naaR | [paired with นัก to mean] very much | |
examples | ยิ่งนัก | yingF nakH | exceedingly; extremely; increasingly; supremely; intensely |
ไม่ดีนัก | maiF deeM nakH | not so good | |
ไม่เลวนัก | maiF laayoM nakH | not so bad | |
ย้ำนักย้ำหนา | yaamH nakH yaamH naaR | to emphasize (over and over) | |
นักต่อนัก | nakH dtaawL nakH | a lot; much; many | |
ชอบนักชอบหนา | chaawpF nakH chaawpF naaR | to like something very much | |
ไม่สู้จะดีนัก | maiF suuF jaL deeM nakH | [is] not so good; not quite up to snuff; not very favorable | |
สงสัยนัก | sohngR saiR nakH | to wonder (entertain with doubt) | |
บ่นนักบ่นหนา | bohnL nakH bohnL naaR | to complain vociferously; complain strongly | |
sample sentences | ในปัจจุบัน การสำรวจภูมิประเทศ เป็นเรื่องไม่ยากเย็นอะไรนัก เพราะเส้นทางคมนาคมสะดวกสบายขึ้นกว่าแต่ก่อนมาก naiM bpatL jooL banM gaanM samR ruaatL phuuM miH bpraL thaehtF bpenM reuuangF maiF yaakF yenM aL raiM nakH phrawH senF thaangM khaH maH naaM khohmM saL duaakL saL baaiM kheunF gwaaL dtaaeL gaawnL maakF "Nowadays, (conducting) geographical surveys is not a difficult affair, as the roads and communications have been considerably improved and made convenient." | ||
หลายครั้งที่แถลงการณ์การประชวรของพระองค์ไม่สู้ดีนัก หลาย คนก็กลั้นน้ำตาไว้ไม่อยู่ laaiR khrangH theeF thaL laaengR gaanM gaanM bpraL chuaanM khaawngR phraH ohngM maiF suuF deeM nakH laaiR khohnM gaawF glanF namH dtaaM waiH maiF yuuL "On many occasions when the announcements regarding her health were not favorable, many people were unable to hold back their tears." | |||
กูรูใหญ่ใช้สมองก้อนโตกลั่นกรองงานด้านกฎหมาย จนแทบไม่มีเวลารื่นรมย์กับชีวิตเท่าใดนัก guuM ruuM yaiL chaiH saL maawngR gaawnF dto:hM glanL graawngM ngaanM daanF gohtL maaiR johnM thaaepF maiF meeM waehM laaM reuunF rohmM gapL cheeM witH thaoF daiM nakH "The big guru is using so much of his huge brain to scrutinize legal issues that he has almost no time to enjoy his life." | |||
ปัจจัยพื้นฐานนี้ก็ยังมิได้รีบด่วนเท่าใดนักเมื่อเปรียบเทียบกับเผือกร้อนทางการเมืองที่ยังไม่มีคำตอบแน่นอน bpatL jaiM pheuunH thaanR neeH gaawF yangM miH daiF reepF duaanL thaoF daiM nakH meuuaF bpriiapL thiiapF gapL pheuuakL raawnH thaangM gaanM meuuangM theeF yangM maiF meeM khamM dtaawpL naaeF naawnM "This basic factor is not especially critical, especially when compared with the political hot potatoes which have no certain answers." | |||
เขาไม่อยากกลับบ้านเท่าใดนักเพราะกลับมาทีไรพ่อต้องหาเรื่องพูดจากระทบกระเทียบ khaoR maiF yaakL glapL baanF thaoF daiM nakH phrawH glapL maaM theeM raiM phaawF dtawngF haaR reuuangF phuutF jaaM graL thohpH graL thiiapF "He really does not want to go home because whenever he goes home his father finds an excuse to belittle him." | |||
ระยะหนึ่งปีที่ผ่านมาสัมพันธภาพซาอุดิอาระเบีย-ไทยดำเนินไปด้วยความไม่ราบรื่นนัก raH yaH neungL bpeeM theeF phaanL maaM samR phanM thaH phaapF saaM ooL diL aaM raH biiaM thaiM damM neernM bpaiM duayF khwaamM maiF raapF reuunF nakH "Over this past year Saudi Arabian-Thai relations have been shaky." | |||
ข้อมูลในเรื่องดังกล่าวนี้ไม่สามารถจะหามาได้ง่าย ๆ นัก แต่เป็นเรื่องที่เกิดขึ้นทั้งในที่ลับและในที่แจ้ง khaawF muunM naiM reuuangF dangM glaaoL neeH maiF saaR maatF jaL haaR maaM daiF ngaaiF ngaaiF nakH dtaaeL bpenM reuuangF theeF geertL kheunF thangH naiM theeF lapH laeH naiM theeF jaaengF "The facts in the foregoing case were not easily obtain; however, these events occurred both behind the scenes and in public." | |||
กับข้าวที่แกทำง่าย ๆ จำพวกแกงใส่กะทิ ผัดผักหรือไม่ก็ไข่เจียว แน่ล่ะว่าไม่ค่อยถูกปากผมนัก แต่ก็กินไป gapL khaaoF theeF gaaeM thamM ngaaiF ngaaiF jamM phuaakF gaaengM saiL gaL thiH phatL phakL reuuR maiF gaawF khaiL jiaaoM naaeF laF waaF maiF khaawyF thuukL bpaakL phohmR nakH dtaaeL gaawF ginM bpaiM "The dishes that she makes are very straightforward, including curry without coconut cream, stir-fried vegetables, or fried eggs; I find them not really appetizing; but I do eat them." | |||
โดยทั่วไปแล้วเรามักจะไม่ค่อยพบงานการกุศลที่มีบริษัทใหญ่ ๆ หนุนหลังเพื่อการสาธารณะนัก dooyM thuaaF bpaiM laaeoH raoM makH jaL maiF khaawyF phohpH ngaanM gaanM gooL sohnR theeF meeM baawM riH satL yaiL yaiL noonR langR pheuuaF gaanM saaR thaaM raH naH nakH "Generally, we hardly ever see major corporations sponsoring religious ceremonies for the public at large." | |||
งานที่ใช้ความพิถีพิถันและความละเอียดอ่อนไม่ใช่งานที่เขาพึงประสงค์นัก แต่เขาก็ทำได้อย่างดี ngaanM theeF chaiH khwaamM phiH theeR phiH thanR laeH khwaamM laH iiatL aawnL maiF chaiF ngaanM theeF khaoR pheungM bpraL sohngR nakH dtaaeL khaoR gaawF thamM daiF yaangL deeM "Very meticulous and delicate work is not work which he really wants to do; but he can do it very well." | |||
กลไกเพื่อความโปร่งใสต่าง ๆ ที่สร้างไว้ทำงานได้ไม่มีประสิทธิภาพนัก หรือบางกลไกก็ไม่ค่อยถูกใช้เท่าที่ควร gohnM gaiM pheuuaF khwaamM bpro:hngL saiR dtaangL dtaangL theeF saangF waiH thamM ngaanM daiF maiF meeM bpraL sitL thiH phaapF nakH reuuR baangM gohnM gaiM gaawF maiF khaawyF thuukL chaiH thaoF theeF khuaanM "The various transparency mechanisms which have been instituted operate inefficiently and some of these mechanisms do not operate as expected." | |||
การอภิปรายครั้งนี้จะไม่มีเนื้อหาสาระอะไรเป็นแก่นสารเท่าใดนัก gaanM aL phiH bpraaiM khrangH neeH jaL maiF meeM neuuaH haaR saaR raH aL raiM bpenM gaenL saanR thaoF daiM nakH "The debate this time will have nothing essential or substantive whatsoever." | |||
การทำงานเริ่มต้นได้ไม่ค่อยดีนักเนื่องจากขาดการได้มาซึ่งข้อมูลที่แม่นยำทำให้ข่าวสารที่ส่งต่อไปยังประชาชนสับสน gaanM thamM ngaanM reermF dtohnF daiF maiF khaawyF deeM nakH neuuangF jaakL khaatL gaanM daiF maaM seungF khaawF muunM theeF maaenF yamM thamM haiF khaaoL saanR theeF sohngL dtaawL bpaiM yangM bpraL chaaM chohnM sapL sohnR "The initial efforts were not very effective because of the lack of accurate data received; this caused confusing information to be sent out to the local citizens." | |||
ไม่ค่อยมีเวลาอยู่กับบ้านเท่าไรนัก maiF khaawyF meeM waehM laaM yuuL gapL baanF thaoF raiM nakH "[He] was never at home very much." | |||
แม้ว่าข้าวผัดจะเป็นเมนูที่ดูเหมือนจะทำได้ไม่ลำบากยากนักแต่อย่างใด แต่การจะผัดข้าวให้ออกมาได้อร่อย ก็ต้องใช้ฝีมือกันอยู่เหมือนกัน maaeH waaF khaaoF phatL jaL bpenM maehM nuuM theeF duuM meuuanR jaL thamM daiF maiF lamM baakL yaakF nakH dtaaeL yaangL daiM dtaaeL gaanM jaL phatL khaaoF haiF aawkL maaM daiF aL raawyL gaawF dtawngF chaiH feeR meuuM ganM yuuL meuuanR ganM "Even though it seems as if fried rice is a dish that can be cooked with no difficulty at all, it does require some skill to produce this tasty stir fried dish." | |||
ประเด็นหนึ่งที่น่าสนใจสำหรับผมและดูเหมือนยังไม่มีใครพูดถึงกันมากมายนักก็คือ bpraL denM neungL theeF naaF sohnR jaiM samR rapL phohmR laeH duuM meuuanR yangM maiF meeM khraiM phuutF theungR ganM maakF maaiM nakH gaawF kheuuM A point that is of interest to me and that no one seems to be talking about is [that]... | |||
ไม่จำเป็นต้องดิ้นรนในการหาเงินเข้าองค์กรมากนัก เพราะมีเงินไหลเข้าอย่างอู้ฟู่ตลอดทุกปี maiF jamM bpenM dtawngF dinF rohnM naiM gaanM haaR ngernM khaoF ohngM gaawnM maakF nakH phrawH meeM ngernM laiR khaoF yaangL uuF fuuF dtaL laawtL thookH bpeeM "The entity need not struggle to find funding because huge amounts of money are flowing in every year." | |||
เมื่อสามารถสื่อสารได้ตรงกันแล้วเชื่อแน่นอนได้ว่า คุณจะได้อารมณ์ของภาพแบบที่คุณต้องการได้ไม่ยากนัก meuuaF saaR maatF seuuL saanR daiF dtrohngM ganM laaeoH cheuuaF naaeF naawnM daiF waaF khoonM jaL daiF aaM rohmM khaawngR phaapF baaepL theeF khoonM dtawngF gaanM daiF maiF yaakF nakH When you are able to communicate directly [with your model], you will be attain the emotion and photograph that you want without difficulty. | |||
ความจริงแล้วผมไม่อยากเห็นอดีตข้าราชการอย่างพ่อไปนั่งอยู่หน้าเวทีสักเท่าไหร่นักหรอก khwaamM jingM laaeoH phohmR maiF yaakL henR aL deetL khaaF raatF chaH gaanM yaangL phaawF bpaiM nangF yuuL naaF waehM theeM sakL thaoF raiL nakH raawkL "Really, I didn’t want to see former government officials like my father sitting in front of the stage." | |||
มีรายงานการศึกษาจากบางสำนักบอกว่าอันที่จริงความเงียบแบบสมบูรณ์เงียบฉี่ เงียบจนไม่มีเสียงใด ๆ ก็ไม่ได้ส่งผลดีต่อการทำงานนัก meeM raaiM ngaanM gaanM seukL saaR jaakL baangM samR nakH baawkL waaF anM theeF jingM khwaamM ngiiapF baaepL sohmR buunM ngiiapF cheeL ngiiapF johnM maiF meeM siiangR daiM daiM gaawF maiF daiF sohngL phohnR deeM dtaawL gaanM thamM ngaanM nakH "There are academic studies from some institutions which say that in reality complete and absolute silence does not have a beneficial effect on work output." | |||
มีข้อเท็จจริงอยู่อย่างก็คือ คนเมืองโดยเฉพาะในกรุงเทพมหานคร หรือถึงวันนี้ก็คือวิถีชีวิตของคนเมืองใหญ่ ๆ จะไม่ค่อยพึ่งพาอะไรนักกับนักการเมือง meeM khaawF thetH jingM yuuL yaangL gaawF kheuuM khohnM meuuangM dooyM chaL phawH naiM groongM thaehpF maH haaR naH khaawnM reuuR theungR wanM neeH gaawF kheuuM wiH theeR cheeM witH khaawngR khohnM meuuangM yaiL yaiL jaL maiF khaawyF pheungF phaaM aL raiM nakH gapL nakH gaanM meuuangM "The fact is that urban people, especially people in Bangkok and today, even people with a similar life style in other large cities, do not really depend on their politicians." | |||
ในตอนที่เลือกเรียนสาขานี้แม่ไม่ค่อยเห็นด้วยนัก แต่จนแล้วจนรอดเขาก็สอบได้และเข้าเรียนที่คณะนี้ naiM dtaawnM theeF leuuakF riianM saaR khaaR neeH maaeF maiF khaawyF henR duayF nakH dtaaeL johnM laaeoH johnM raawtF khaoR gaawF saawpL daiF laeH khaoF riianM theeF khaH naH neeH "When he elected to study in this field, his mother did not really agree with him; but finally he was able to pass the entrance exam and begin his studies in this faculty." | |||
ดังเช่นที่วัดหนึ่ง ไม่ไกลจากบ้านนัก มีครอบครัวชาวเขมรที่มาขออาศัยในวัด dangM chenF theeF watH neungL maiF glaiM jaakL baanF nakH meeM khraawpF khruaaM chaaoM khaL maehnR theeF maaM khaawR aaM saiR naiM watH "For example, in one temple not far from my home, there is a Cambodian family which asked to live in the temple." | |||
โยคะเป็นศาสตร์ที่มีมาแต่โบราณ แต่น้อยคนนักที่จะทราบว่า ท่าโยคะในแต่ละท่านั้นมีที่มาที่ไปอย่างไร yo:hM khaH bpenM saatL theeF meeM maaM dtaaeL bo:hM raanM dtaaeL naawyH khohnM nakH theeF jaL saapF waaF thaaF yo:hM khaH naiM dtaaeL laH thaaF nanH meeM theeF maaM theeF bpaiM yaangL raiM "Yoga is an ancient branch of knowledge [field of study] but very few people know what the origins of the various yoga poses are." | |||
เพลโตไม่ได้ให้ความสนใจเกี่ยวกับวิทยาศาสตร์มากนัก แต่ได้หันไปหาเรื่องตรรกวิทยามากกว่า phlaehM dto:hM maiF daiF haiF khwaamM sohnR jaiM giaaoL gapL witH thaH yaaM saatL maakF nakH dtaaeL daiF hanR bpaiM haaR reuuangF dtakL gaL witH thaH yaaM maakF gwaaL "Plato was not very interested in Science; rather he turned his attention to Logic." | |||
ผมไม่ต้องการมีพี่น้องมากอย่างที่พ่อแม่ผมมีอยู่ และแม่จะต้องไม่มีลูกถี่นัก phohmR maiF dtawngF gaanM meeM pheeF naawngH maakF yaangL theeF phaawF maaeF phohmR meeM yuuL laeH maaeF jaL dtawngF maiF meeM luukF theeL nakH "I did not want to have lots of brothers and sisters like my parents had and I did not want my mother to have kids one right after the other." | |||
ในฐานะที่ผมเป็นมนุษย์ ผมก็ต้องการอ่านหนังสือพิมพ์ และหนังสืออื่น ๆ ที่ไม่แพงนัก จะฟังวิทยุ ดูโทรทัศน์ ก็ได้โดยไม่ต้องทนรบกวนจากการโฆษณามากนัก naiM thaaR naH theeF phohmR bpenM maH nootH phohmR gaawF dtawngF gaanM aanL nangR seuuR phimM laeH nangR seuuR euunL theeF maiF phaaengM nakH jaL fangM witH thaH yooH duuM tho:hM raH thatH gaawF daiF dooyM maiF dtawngF thohnM rohpH guaanM jaakL gaanM kho:htF saL naaM maakF nakH "As a human being, want to read newspapers and other books which are not very expensive; to listen to the radio; [and] to watch television without having to tolerate the interruption of too many commercials." | |||
แต่ก็คิดว่าน่าจะอยู่ แม้ความเชื่อมั่นจะไม่ร้อยเปอร์เซ็นต์นักและมันก็อยู่จริง ๆ ด้วย เมื่อถึงบ้านแล้วเปิดกระเป๋าออกดู dtaaeL gaawF khitH waaF naaF jaL yuuL maaeH khwaamM cheuuaF manF jaL maiF raawyH bpuuhrM senM nakH laeH manM gaawF yuuL jingM duayF meuuaF theungR baanF laaeoH bpeertL graL bpaoR aawkL duuM "But, then I thought, “Well it should be there.” Even though I was not 100% confident, we would go home and find out for sure when we opened the bags to look." | |||
อีกไม่นานประชาชนจะหมดศรัทธาในรัฐบาล และเมื่อนั้นจะเกิดความเปลี่ยนแปลง ซึ่งมันน่าจะเกิดขึ้นในอีกไม่นานนัก eekL maiF naanM bpraL chaaM chohnM jaL mohtL satL thaaM naiM ratH thaL baanM laeH meuuaF nanH jaL geertL khwaamM bpliianL bplaaengM seungF manM naaF jaL geertL kheunF naiM eekL maiF naanM nakH "Soon the people will lose faith in the government and when that happens, change will occur; this is likely to happen in the near future." | |||
ถ้าเรารู้สาเหตุที่แท้จริงของปัญหาต่าง ๆ เราก็คงจะหาทางออกได้ไม่ยากนัก thaaF raoM ruuH saaR haehtL theeF thaaeH jingM khaawngR bpanM haaR dtaangL raoM gaawF khohngM jaL haaR thaangM aawkL daiF maiF yaakF nakH "If we know the real reasons that various problems arise, we should easily be able to find ways to solve them." | |||
ตามเส้นทางหากินของช้างและสัตว์ป่าอื่น ๆ ทำให้รู้ว่า แม้ว่าป่าดูคล้ายจะกว้างใหญ่ แต่ไม่มีที่ให้สัตว์ป่าไปมากมายนัก dtaamM senF thaangM haaR ginM khaawngR chaangH laeH satL bpaaL euunL thamM haiF ruuH waaF maaeH waaF bpaaL duuM khlaaiH jaL gwaangF yaiL dtaaeL maiF meeM theeF haiF satL bpaaL bpaiM maakF maaiM nakH "The way that elephants and other jungle animals find their food educates us to the fact that even though the rain forest appears spacious, there is not enough area to support large numbers of animals." | |||
ถอยหลังไปหลายสิบปีก่อน สนุกเกอร์ จัดเป็นกีฬาสีเทา ที่ไม่ค่อยได้รับการยอมรับจากคนไทยมากนัก thaawyR langR bpaiM laaiR sipL bpeeM gaawnL saL nookH guuhrM jatL bpenM geeM laaM seeR thaoM theeF maiF khaawyF daiF rapH gaanM yaawmM rapH jaakL khohnM thaiM maakF nakH "Several decades ago, snooker was regarded as a ‘grey’ sport, which was unable to really gain acceptance from many Thai people." | |||
เข้าใจหัวอกพ่อแม่จำนวนไม่น้อยคงไม่อยากส่งเสริมให้ลูกเล่นสนุกเกอร์มากนัก khaoF jaiM huaaR ohkL phaawF maaeF jamM nuaanM maiF naawyH khohngM maiF yaakL sohngL seermR haiF luukF lenF saL nookH guuhrM maakF nakH "[I] understand the feelings of many parents who really do not want to encourage their children to play snooker." | |||
วรรณคดีรุ่นก่อนของไทยเป็นวรรณคดีชนิดที่สนองอารมณ์ ไม่เป็นวรรณคดีที่บำรุงความคิดนัก wanM naH khaH deeM roonF gaawnL khaawngR thaiM bpenM wanM naH khaH deeM chaH nitH theeF saL naawngR aaM rohmM maiF bpenM wanM naH khaH deeM theeF bamM roongM khwaamM khitH nakH "The older generation of Thai literature is of a type which responds to the emotions [of readers]; it is not literature which nourishes [readers’] intellects." | |||
...สถานการณ์น้ำท่วมภาคใต้แม้จะรุนแรงมากสุด ๆในรอบหลายสิบปี แต่ผลกระทบต่อเศรษฐกิจในภาพรวมคงไม่มากนัก saL thaanR naH gaanM naamH thuaamF phaakF dtaaiF maaeH jaL roonM raaengM maakF sootL sootL naiM raawpF laaiR sipL bpeeM dtaaeL phohnR graL thohpH dtaawL saehtL thaL gitL naiM phaapF ruaamM khohngM maiF maakF nakH "...even though the flooding in the South has been most sever in decades, the impact on the economics of the region has not been very significant." | |||
สำหรับการท่องเที่ยว เนื่องจากพื้นที่ความเสียหายส่วนใหญ่อยู่ในฝั่งอ่าวไทยซึ่งไม่ได้เป็นที่นิยมในการท่องเที่ยวมากนักเมื่อเทียบกับฝั่งอันดามัน ทำให้ผลกระทบที่มีต่อการท่องเที่ยวไม่ได้มากนัก samR rapL gaanM thaawngF thiaaoF neuuangF jaakL pheuunH theeF khwaamM siiaR haaiR suaanL yaiL yuuL naiM fangL aaoL thaiM seungF maiF daiF bpenM theeF niH yohmM naiM gaanM thaawngF thiaaoF maakF nakH meuuaF thiiapF gapL fangL anM daaM manM thamM haiF phohnR graL thohpH theeF meeM dtaawL gaanM thaawngF thiaaoF maiF daiF maakF nakH "As for tourism, since the area affected by the losses are mostly along the Gulf of Thailand which is not a heavily frequented tourist area like the Andaman Sea area, the effect on tourism is not very great." | |||
เราไม่มีเวลามากนักที่จะรักใครต่อใครได้ไม่รู้จักพอ แต่เราก็มีเวลาเพียงพอที่จะรักใครคนหนึ่งได้มากแสนมาก raoM maiF meeM waehM laaM maakF nakH theeF jaL rakH khraiM dtaawL khraiM daiF maiF ruuH jakL phaawM dtaaeL raoM gaawF meeM waehM laaM phiiangM phaawM theeF jaL rakH khraiM khohnM neungL daiF maakF saaenR maakF "We don't have time to love everyone who we might know only casually; however, we do have enough time to love just one person with all our heart." | |||
การส่งออกข้าวปัจจุบันที่สถานการณ์ไม่ได้เลวร้ายมากนักเพราะมีคำสั่งซื้อข้าวนึ่งเข้ามาจำนวนมาก gaanM sohngL aawkL khaaoF bpatL jooL banM theeF saL thaanR naH gaanM maiF daiF laayoM raaiH maakF nakH phrawH meeM khamM sangL seuuH khaaoF neungF khaoF maaM jamM nuaanM maakF "The current situation regarding rice exports is not too bad because many orders have come in outstanding for parboiled rice." | |||
ทุกคนช่วยกันจัดการการเดินทางอย่างฉุกละหุกรีบร้อน เพราะเหลือเวลาไม่มากนัก thookH khohnM chuayF ganM jatL gaanM gaanM deernM thaangM yaangL chookL laH hookL reepF raawnH phrawH leuuaR waehM laaM maiF maakF nakH "Everyone ran around like a chicken with its head cut off helping each other get ready for the trip because only a short time remained [before the trip started]." | |||
ผมเองไม่นึกอยากเป็นเจ้าถ้อยหมอความเท่าไรนัก แต่เรียนเผื่อเหลือเผื่อขาดเอาไว้เท่านั้นเอง phohmR aehngM maiF neukH yaakL bpenM jaoF thaawyF maawR khwaamM thaoF raiM nakH dtaaeL riianM pheuuaL leuuaR pheuuaL khaatL aoM waiH thaoF nanH aehngM "I myself never thought that I wanted to be a lawyer with superior speaking skills, but I learned to do so just in case I needed to use these skills [someday]." | |||
ผมทำความเร็วรถได้ไม่มากนัก เพราะเส้นทางสาย 410 ช่วงนี้คดเคี้ยววกวนเป็นส่วนใหญ่ และพวกเราในรถเลือกที่จะสูดเอาความชื่นฉ่ำข้างทางแทนความเย็นจากแอร์ในรถ phohmR thamM khwaamM reoM rohtH daiF maiF maakF nakH phrawH senF thaangM saaiR chuaangF neeH khohtH khiaaoH wohkH wohnM bpenM suaanL yaiL laeH phuaakF raoM naiM rohtH leuuakF theeF jaL suutL aoM khwaamM cheuunF chamL khaangF thaangM thaaenM khwaamM yenM jaakL aaeM naiM rohtH "I drove slowly because this portion of route 410 is mostly twisting and windy; those of us in the car chose to breath fresh air on the road instead of the cold air from the air conditioning." | |||
"วันศุกร์จ้ะ ช่วงผมไป อย่าทำงานหนักมากนักนะ พักผ่อนบ้าง" ผมคว้าสูท แล้วเดินไปจูบแก้มเธอ wanM sookL jaF chuaangF phohmR bpaiM yaaL thamM ngaanM nakL maakF nakH naH phakH phaawnL baangF phohmR khwaaH suutL laaeoH deernM bpaiM juupL gaaemF thuuhrM "“On Friday. While I am gone, don’t work too hard. Relax somewhat,” I grabbed her jacket and went over to give her a peck on the cheek." | |||
ก่อนหน้านี้เธอทำงานร้านสปานวดเฉพาะจุดผู้ชายที่กรุงเทพฯ ซึ่งเธอไม่ชอบงานนี้มากนัก gaawnL naaF neeH thuuhrM thamM ngaanM raanH saL bpaaM nuaatF chaL phawH jootL phuuF chaaiM theeF groongM thaehpF seungF thuuhrM maiF chaawpF ngaanM neeH maakF nakH "Before then she had had worked in a massage parlor and spa in Bangkok catering only to men; she did not like that job at all." | |||
การเดินทางมาเมืองไทยครั้งแรก ซิ้มกับผัวของแกไม่ได้มีอะไรติดตัวมามากนัก gaanM deernM thaangM maaM meuuangM thaiM khrangH raaekF simH gapL phuaaR khaawngR gaaeM maiF daiF meeM aL raiM dtitL dtuaaM maaM maakF nakH "When they first came to Thailand, my aunt and her husband brought very little with them." "When they first came to Thailand, my aunt and her husband did not have very much in their possession." | |||
ด้วยปัจจัยเช่นนี้ทำให้คนไทยโดยทั่วไปไม่ได้รู้สึกเป็นมิตรกับประชาธิปไตยเท่าไหร่นัก ยิ่งชนชั้นกลางที่มีการศึกษาที่คิดว่าตนเองรู้เช่นเห็นชาตินักการเมืองก็ยิ่งรังเกียจนักการเมือง duayF bpatL jaiM chenF neeH thamM haiF khohnM thaiM dooyM thuaaF bpaiM maiF daiF ruuH seukL bpenM mitH gapL bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM thaoF raiL nakH yingF chohnM chanH glaangM theeF meeM gaanM seukL saaR theeF khitH waaF dtohnM aehngM ruuH chenF henR chaatF nakH gaanM meuuangM gaawF yingF rangM giiatL nakH gaanM meuuangM "These factors have caused Thais, in general, to feel unhappy with democracy. In particular, the educated middle class Thais who believe they know what the politicians are up to are more likely to disdain them." | |||
ไม่ว่าเรื่องอะไร ๆก็ตามที่เขาพูด อย่าไปเชื่อให้มากนัก เรื่องจริงมีแค่นิดเดียว ที่เหลือเขาก็แค่ ตีไข่ใส่สี ให้ดูน่าสนใจเท่านั้นเอง maiF waaF reuuangF aL raiM aL raiM gaawF dtaamM theeF khaoR phuutF yaaL bpaiM cheuuaF haiF maakF nakH reuuangF jingM meeM khaaeF nitH diaaoM theeF leuuaR khaoR gaawF khaaeF dteeM khaiL saiL seeR haiF duuM naaF sohnR jaiM thaoF nanH aehngM "No matter what he says, don’t fall for it. Just a small portion of what he says is true, the rest is just sugarcoating to make it seem interesting." | |||
ดีต่อตัวเองมาก ๆ ชีวิตนึงไม่ได้ยาวนัก ดีต่อคนอื่นให้มาก ชีวิตหน้าอาจไม่ได้พบเจอ deeM dtaawL dtuaaM aehngM maakF cheeM witH neungM maiF daiF yaaoM nakH deeM dtaawL khohnM euunL haiF maakF cheeM witH naaF aatL maiF daiF phohpH juuhrM "Be good to yourself because a lifetime isn't long. Be good to others; you might not meet them in the next life." | |||
แม้รอยยิ้มแบบเด็ก ๆ พร้อมลักยิ้มที่แก้มจะไม่ค่อยปรากฏบนใบหน้าบ่อยนักเหมือนเมื่อก่อน แต่ใบหน้าเธอยังคงไม่เปลี่ยนไปจากตอนเด็กมากนัก maaeH raawyM yimH baaepL dekL phraawmH lakH yimH theeF gaaemF jaL maiF khaawyF bpraaM gohtL bohnM baiM naaF baawyL nakH meuuanR meuuaF gaawnL dtaaeL baiM naaF thuuhrM yangM khohngM maiF bpliianL bpaiM jaakL dtaawnM dekL maakF nakH "Although her youthful smile and dimples do not show on her face as often as they had before, her face had not changed much since she was a child." | |||
"ดีที่ไม่ได้นัดไกลจากบ้านนัก" ทามคิดขณะขี่จักรยานไปตามถนน deeM theeF maiF daiF natH glaiM jaakL baanF nakH thaamM khitH khaL naL kheeL jakL graL yaanM bpaiM dtaamM thaL nohnR "“It is good thing that we are meeting at a place not very far from home,” Than thought while she pedaled her bicycle along the road." | |||
เมื่อได้พูดคุยกับเจ้าของร้านใจดี เธอเล่าว่าร้านสะดวกซื้อร้านใหญ่ไม่ได้ส่งผลกระทบกับกิจการของเธอมากนัก meuuaF daiF phuutF khuyM gapL jaoF khaawngR raanH jaiM deeM thuuhrM laoF waaF raanH saL duaakL seuuH raanH yaiL maiF daiF sohngL phohnR graL thohpH gapL gitL jaL gaanM khaawngR thuuhrM maakF nakH "When we spoke to the kind-hearted owner of the story, she told us that the large convenience store had little effect on her business." | |||
เธอไม่ค่อยคุ้นเคยเรื่องนามธรรมจับต้องไม่ได้เช่นนี้สักเท่าใดนัก เธอบอกว่าเธออยู่กับความจริงเสมอ thuuhrM maiF khaawyF khoonH kheeuyM reuuangF naamM maH thamM japL dtawngF maiF daiF chenF neeH sakL thaoF daiM nakH thuuhrM baawkL waaF thuuhrM yuuL gapL khwaamM jingM saL muuhrR "She is not used to intangible abstractions like this; she said that she only lives in the real world." | |||
หรือเรื่องราวอื่น ๆ ที่แสดงให้เห็น ๆว่า ทั้ง "โรงเรียน" และ "ครูไทย" ส่วนใหญ่นั้นยังไม่พร้อม ๆที่จะให้นักเรียนไว้ผมทรงทรมานใจคุณครูกันสักเท่าไรนัก reuuR reuuangF raaoM euunL theeF saL daaengM haiF henR waaF thangH ro:hngM riianM laeH khruuM thaiM suaanL yaiL nanH yangM maiF phraawmH theeF jaL haiF nakH riianM waiH phohmR sohngM thaawM raH maanM jaiM khoonM khruuM ganM sakL thaoF raiM nakH "Or, other issues will arise which show that both schools and most Thai teachers are not yet prepared to allow their students to style their hair in a manner that causes any emotional pain to their teachers." | |||
สื่อมวลชนไทยไม่ต้องห่วงหน้าพะวงหลังเรื่องสิทธิเสรีภาพของสื่อมวลชนมากนัก เมื่อเทียบกับสื่อมวลชนในภูมิภาคนี้ seuuL muaanM chohnM thaiM maiF dtawngF huaangL naaF phaH wohngM langR reuuangF sitL thiH saehR reeM phaapF khaawngR seuuL muaanM chohnM maakF nakH meuuaF thiiapF gapL seuuL muaanM chohnM naiM phuuM miH phaakF neeH "The Thai press need not be overly concerned with freedom of the press when compared to the media [in other countries] within this region." | |||
ไม่ต้องใช้ความพยายามมากนัก maiF dtawngF chaiH khwaamM phaH yaaM yaamM maakF nakH "They do not require very much effort." | |||
และกลิ่นนี้จะติดตัวเสือไม่นานนัก เพราะมันจะลงอาบน้ำทำความสะอาดร่างกาย ไม่ก็นอนกลิ้งเกลือกกับพื้นหญ้า laeH glinL neeH jaL dtitL dtuaaM seuuaR maiF naanM nakH phrawH manM jaL lohngM aapL naamH thamM khwaamM saL aatL raangF gaaiM maiF gaawF naawnM glingF gleuuakL gapL pheuunH yaaF "And this smell does not last long with the tiger because the tiger bathes to clean itself; or it lays down and rolls around in the grass." | |||
ผ่านความวุ่นวายมานานนัก ในที่สุดก็ถึงเวลาพักเสียที ขอบคุณสำหรับหน้าที่ ซึ่งท่านได้สร้างสรรค์ตลอดมา phaanL khwaamM woonF waaiM maaM naanM nakH naiM theeF sootL gaawF theungR waehM laaM phakH siiaR theeM khaawpL khoonM samR rapL naaF theeF seungF thanF daiF saangF sanR dtaL laawtL maaM "Having gone through so much turmoil for so long, you finally have time to rest; thank you for all your work." | |||