thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

เถอะ  thuhL 
Royal Institute - 1982
เถอะ  /เถอะ/
[วิเศษณ์] คำประกอบท้ายกริยาแสดงความหมายเป็นเชิงตกลง วิงวอน หรือชักจูง เช่น เอาเถอะ มาเถอะ กินเถอะ, เถิด ก็ว่า, พูดเพี้ยนเป็น เหอะ เฮอะ ก็มี.

pronunciation guide
Phonemic Thaiเถอะ
IPAtʰɤ̀ʔ
Royal Thai General Systemthoe

 [particle]
definition
[a particle that is an informal form of เถิด ] Let's... ; Let us... ;... go ahead

categories
synonymเถิด theertL[a formal word placed after a verb or a sentence to mark or indicate an exhortation, a command or an entreaty] let's; let us; let's go for it; let's do it
related wordsเถิด theertL[a formal word placed after a verb or a sentence to mark or indicate an exhortation, a command or an entreaty] let's; let us; let's go for it; let's do it
เหอะ huhL[a particle that is an informal form of เถิด ] Let's...; Let us...
examplesเมินเสียเถอะmeernM siiaR thuhL"No fear." — "Let's not be afraid."
ดูเถอะduuM thuhL"See!"
เอาเถอะaoM thuhLall right; well; would be acceptable
ช่างมันเถอะchangF manM thuhL"Forget it!" — "Don't worry." — "Never mind." — "The hell with it!"
sample
sentences
ช่างเขาเถอะ
changF khaoR thuhL
"Let him do what he likes."
ผมหิวเต็มแก่แล้ว. ลงมือกินกันเถอะ
phohmR hiuR dtemM gaaeL laaeoH lohngM meuuM ginM ganM thuhL
"I am very hungry. Let's dig in!"
ไปลงนรกซะเถอะ!
bpaiM lohngM naH rohkH saH thuhL
"To hell with you!"
คุณคะ ช่วยไปบอกเด็ก ๆ หน่อยเถอะว่า อย่าเอะอะตึงตังกันนัก
khoonM khaH chuayF bpaiM baawkL dekL dekL naawyL thuhL waaF yaaL ehL aL dteungM dtangM ganM nakH
"[a wife asking her husband to tell the kids at their party] Honey, could you please tell the kids to keep it down?"
ช่างเถอะ
changF thuhL
"Forget it!" — "Don't worry." — "Never mind."
อย่ามัวอิดออดอยู่เลย รีบตอบเขาไปเถอะ
yaaL muaaM itL aawtL yuuL leeuyM reepF dtaawpL khaoR bpaiM thuhL
"Don’t be at all reluctant; answer him right away!"
ถ้าเรื่องที่เขาขอให้ทำไม่ได้หนักหนาสาหัสสากรรจ์อะไร ๆ นัก ก็ช่วยเขาทำไปเถอะ
thaaF reuuangF theeF khaoR khaawR haiF thamM maiF daiF nakL naaR saaR hatL saaR ganM aL raiM aL raiM nakH gaawF chuayF khaoR thamM bpaiM thuhL
"If what he asks you to do is not too difficult, please help him out."
[.] เอาสิครับ งั้นเรารีบไปกันเถอะ เดี๋ยวจะกลับมาไม่ทัน
aoM siL khrapH nganH raoM reepF bpaiM ganM thuhL diaaoR jaL glapL maaM maiF thanM
[a.] "Good idea! Then let's hurry or we won't get back on time."
ฝนหยุดตกแล้ว ก็ออกไปเที่ยวกันเถอะ
fohnR yootL dtohkL laaeoH gaawF aawkL bpaiM thiaaoF ganM thuhL
"It's stopped raining; let's go out somewhere."
. มากินข้าวกันเถอะ ผมหิวจะตายแล้ว
maaM ginM khaaoF ganM thuhL phohmR hiuR jaL dtaaiM laaeoH
"Come on and eat; I’m starving!"
เราไปกันเถอะ
raoM bpaiM ganM thuhL
"Let’s go."
สายแล้ว ไปกันเถอะน่ะ
saaiR laaeoH bpaiM ganM thuhL naF
"It’s late. Let’s get going."
คุณกินซะเถอะ
khoonM ginM saH thuhL
"Go ahead and eat it up. [Oh, go ahead, insofar as you know you want to]."
กินซะ เถอะซี่
ginM saH thuhL seeF
"Please go ahead and eat it! [After all, you know you should]."
คุณแบ่งให้ผมถือมั่งเถอะ
khoonM baengL haiF phohmR theuuR mangF thuhL
"Why don’t you let me carry some of them?"
. มากินข้าวกันเถอะ ฉันหิวจะตายแล้ว
maaM ginM khaaoF ganM thuhL chanR hiuR jaL dtaaiM laaeoH
"Come on, let’s eat. I’m practically starving [already]."
ไปเถอะน่า
bpaiM thuhL naaF
"Oh, go ahead... go."
สายแล้ว ไปกันเถอะน่ะ
saaiR laaeoH bpaiM ganM thuhL naF
"It’s late. Let’s get going, OK?"
ตัดอกตัดใจเถอะนะครับ คนที่จากไปแล้วก็ถือว่าหมดเวรหมดกรรม คนที่อยู่ข้างหลังชีวิตต้องดำเนินต่อไป
dtatL ohkL dtatL jaiM thuhL naH khrapH khohnM theeF jaakL bpaiM laaeoH gaawF theuuR waaF mohtL waehnM mohtL gamM khohnM theeF yuuL khaangF langR cheeM witH dtawngF damM neernM dtaawL bpaiM
"Just get over it! [We need to] put out of our minds the person who has left; the survivor needs to get on with his life."
เรื่องนี้ให้มันแล้วไปเถอะนะ
reuuangF neeH haiF manM laaeoH bpaiM thuhL naH
"Just let this issue go! O.K?"
เมินซะเถอะ! ชาติหน้าตอนสาย ๆ น่ะล่ะ
meernM saH thuhL chaatF naaF dtaawnM saaiR saaiR naF laF
"Forget it! Ha! Maybe in your next lifetime!"
แกมั่นใจว่าจะกระทืบฉันได้เหรอก็ได้ ชาติหน้าตอนสาย ๆ เถอะโว้ย
gaaeM manF jaiM waaF jaL graL theuupF chanR daiF ruuhrR gaawF daiF chaatF naaF dtaawnM saaiR saaiR thuhL wooyH
"Oh, you’re so sure you’d kick my ass? Yeah right, maybe in your next freaking life!"
ไปพูดกันที่อื่นเถอะ จะได้พูดกันถนัดปากหน่อย
bpaiM phuutF ganM theeF euunL thuhL jaL daiF phuutF ganM thaL natL bpaakL naawyL
"Go talk somewhere else. You’ll be able to speak more freely."
ฉันทำงานตัวเป็นเกลียวนะ ไปเกาะช้างกันเถอะ จะได้ทำตัวหลุดโลกกันเสียบ้าง
chanR thamM ngaanM dtuaaM bpenM gliaaoM naH bpaiM gawL chaangH ganM thuhL jaL daiF thamM dtuaaM lootL lo:hkF ganM siiaR baangF
"I have been working myself into a knot! Let’s go to Ko Chang this weekend and just get away from it all a little bit."
ผ.อ. เรียกไปพบก็ไปเถอะ เธออย่าปอดกระเส่าไปหน่อยเลย
phaawR aawM riiakF bpaiM phohpH gaawF bpaiM thuhL thuuhrM yaaL bpaawtL graL saoL bpaiM naawyL leeuyM
"[If] the [school] director calls you to meet him, go. Don’t be afraid."
"ตื่นเถอะวิสา อย่ามัวนอนกินบ้านกินเมืองอยู่เลยน่า" รังรองเขย่าไหล่เพื่อนผู้หลับสนิทในคืนต่อมา
dteuunL thuhL wiH saaR yaaL muaaM naawnM ginM baanF ginM meuuangM yuuL leeuyM naaF rangM raawngM khaL yaoL laiL pheuuanF phuuF lapL saL nitL naiM kheuunM dtaawL maaM
“Wake up, Wisa. Don’t be lazy and sleep all the time.” Rangrong shook her friend’s shoulder, [the friend] who had been sleeping soundly all night.
เจ้านายสั่งว่า "ไปได้" ผู้นำชวนว่า "ไปกันเถอะ"
jaoF naaiM sangL waaF bpaiM daiF phuuF namM chuaanM waaF bpaiM ganM thuhL
"A boss orders someone to participate; a leader invites others to participate."
มีเงิน มีความต้องการ ก็ซื้อเถอะ
meeM ngernM meeM khwaamM dtawngF gaanM gaawF seuuH thuhL
"[If you] have the financial wherewithal and the desire, go ahead and make the purchase."
หยุดพล่ามแล้วก็เข้าเรื่องสักทีเถอะ
yootL phlaamF laaeoH gaawF khaoF reuuangF sakL theeM thuhL
"Stop babbling and get to the point!"
ทำเพื่อใครต่อใครมามากแล้ว ก็ทำเพื่อตัวเองบ้างเถอะครับ
thamM pheuuaF khraiM dtaawL khraiM maaM maakF laaeoH gaawF thamM pheuuaF dtuaaM aehngM baangF thuhL khrapH
"You have worked for other people for a long time; now, do something for yourself."
จะมีอะไรต่อมิอะไรให้เล่นอีกมาก แก่แล้วมาเล่นเกมกันเถอะ
jaL meeM aL raiM dtaawL miH aL raiM haiF lenF eekL maakF gaaeL laaeoH maaM lenF gaehmM ganM thuhL
"There are lots and lots more things to play; when you get old, go play some games!"
เชื่อไว้เถอะว่าถ้าใครคนหนึ่งสำคัญกับชีวิตคุณมากพอ คุณจะไม่มีวันปล่อยเขาไป
cheuuaF waiH thuhL waaF thaaF khraiM khohnM neungL samR khanM gapL cheeM witH khoonM maakF phaawM khoonM jaL maiF meeM wanM bplaawyL khaoR bpaiM
"Believe me when I tell you that if there is someone who is important enough in your life, you will never, ever let them go."
ภรรยา- พี่ กลับเถอะดึกมากแล้ว
phanM raH yaaM pheeF pheeF glapL thuhL deukL maakF laaeoH
Wife: "Let’s go home already; it’s already very late."
"กลับบ้านกันเถอะค่ะ"
glapL baanF ganM thuhL khaF
"“Please, let’s go home.” "
"กลับบ้านกันเถอะค่ะ"
glapL baanF ganM thuhL khaF
"“Let’s go home, please,” [she said.] "
ปล่อยให้เขาเพ้อเจ้อไปคนเดียวเถอะ อย่าไปสนใจเขาเลย
bplaawyL haiF khaoR phuuhrH juuhrF bpaiM khohnM diaaoM thuhL yaaL bpaiM sohnR jaiM khaoR leeuyM
"Just let him go on blathering by himself; don’t pay him any attention."
เชื่อเถอะ การเป็นคนตรงไปตรงมาแม้จะไม่ค่อยมีคนชอบ แต่มันสบายใจดี ไม่ต้องปั้นหน้าคุยกับใคร
cheuuaF thuhL gaanM bpenM khohnM dtrohngM bpaiM dtrohngM maaM maaeH jaL maiF khaawyF meeM khohnM chaawpF dtaaeL manM saL baaiM jaiM deeM maiF dtawngF bpanF naaF khuyM gapL khraiM
"Believe me... Being frank and straightforward may not make you popular; however, you will feel better about yourself. You do not have to hide your true feelings when you speak with others."
เธอควรอโหสิกรรมให้เขาเสียเถอะ
thuuhrM khuaanM aL ho:hR siL gamM haiF khaoR siiaR thuhL
"She should forgive him."
รีบหนีไปเถอะ
reepF neeR bpaiM thuhL
"You have to get out of here!"
เอามานี่อีกกลมเถอะเหล้า
aoM maaM neeF eekL glohmM thuhL laoF
"Bring me another bottle of whiskey."
ถ้าจะให้ฉันไปประกวดนางงามน่ะหรือ ไว้น้ำท่วมหลังเป็ดเสียก่อนเถอะ.
thaaF jaL haiF chanR bpaiM bpraL guaatL naangM ngaamM naF reuuR waiH naamH thuaamF langR bpetL siiaR gaawnL thuhL
"If you want me to enter the beauty contest, wait until hell freezes over." "Do you want me to enter the beauty contest or do you wait until hell freezes over."
เราเลิกกันเถอะ
raoM leerkF ganM thuhL
"Let's break up." "Let's call it quits."
อะไรที่ทำแล้วมีความสุข ก็ทำไปเถอะ
aL raiM theeF thamM laaeoH meeM khwaamM sookL gaawF thamM bpaiM thuhL
"Whatever makes you happy, just do."
อยู่ตรงไหนแล้วมีความสุขก็อยู่ไปเถอะ ถึงจะอยู่คนเดียวก็ช่างแม่ง
yuuL dtrohngM naiR laaeoH meeM khwaamM sookL gaawF yuuL bpaiM thuhL theungR jaL yuuL khohnM diaaoM gaawF changF maaengF
"You should go wherever you can find happiness, even if you have to be by yourself."
แต่ท้ายสุดของวัน เชื่อเถอะเมื่อเรามองย้อนกลับไปไม่ว่าผ่านอะไรมาบ้าง ยากเย็นแค่ไหนก็ตาม
dtaaeL thaaiH sootL khaawngR wanM cheuuaF thuhL meuuaF raoM maawngM yaawnH glapL bpaiM maiF waaF phaanL aL raiM maaM baangF yaakF yenM khaaeF naiR gaawF dtaamM
"But, believe me, at day’s end when we look back no matter what had happened, no matter how difficult things were..."
แต่ก็เถอะ ถ้าเป็นใบไม้ หรือผักที่กินเป็นอาหาร หรือกินเพื่อเป็นยานั้น ผมพอคุ้นบ้าง
dtaaeL gaawF thuhL thaaF bpenM baiM maaiH reuuR phakL theeF ginM bpenM aaM haanR reuuR ginM pheuuaF bpenM yaaM nanH phohmR phaawM khoonH baangF
"However, with respect to leaves or growths which can be eaten as food or can be consumed as medicine, I am somewhat familiar with those."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 3/19/2024 1:29:44 AM   online source for this page
Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.