thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

เมื่อ  meuuaF 
contents of this page
1.เมื่อmeuuaF[indicating a point in time] when; on (a date)
2.ต่อเมื่อdtaawL meuuaFwhen

Royal Institute - 1982
เมื่อ  /เมื่อ/
[นาม] ครั้ง, คราว, ขณะ.

pronunciation guide
Phonemic Thaiเมื่อ
IPAmɯ̂ːa
Royal Thai General Systemmuea

alternate
spelling
เมอะmuhH
1. common Thai word   [adverb, preposition]
definition
[indicating a point in time] when; on (a date)

categories
examplesเมื่อไหร่meuuaF raiL[alternate, colloquial spelling and pronounciation of] เมื่อไร (when); whenever
เมื่อเช้านี้meuuaF chaaoH neeH(at the time of) this morning
เมื่อวานนี้meuuaF waanM neeH(at the time of) yesterday
เมื่ออาทิตย์ก่อนmeuuaF aaM thitH gaawnLlast week
เมื่อคืนนี้meuuaF kheuunM neeH(at the time of) last night
เมื่อเร็วนี้meuuaF reoM neeHrecently
เมื่อสองคืนที่ผ่านมาmeuuaF saawngR kheuunM theeF phaanL maaMtwo nights ago
เมื่อก่อนmeuuaF gaawnLformerly; previously; before; earlier
เมื่อตะกี้meuuaF dtaL geeFjust now
เมื่อกี้นี้meuuaF geeF neeHjust now
เมื่อตะกี้นี้meuuaF dtaL geeF neeHa moment ago; just now
เมื่อไม่นานมานี้meuuaF maiF naanM maaM neeHrecently, not very long ago
เมื่อวานmeuuaF waanMyesterday
เมื่อคืนmeuuaF kheuunMlast night
เมื่อเช้าวานนี้meuuaF chaaoH waanM neeH(at the time of) yesterday morning
เมื่อปีก่อนmeuuaF bpeeM gaawnLsome years ago
เมื่อวันก่อนmeuuaF wanM gaawnLsome days ago; the other day
เมื่อเดือนก่อนmeuuaF deuuanM gaawnLlast month; in a prior month; in a month gone by
เมื่อนานมาแล้วmeuuaF naanM maaM laaeoHlong ago
เมื่อนั้นmeuuaF nanH[beginning a paragraph of verse] then;...; meanwhile;...; next;...
เมื่อครู่นี้meuuaF khruuF neeHjust now; a moment ago; very recently
เมื่อมีการชุมนุมเช่นนี้เกิดขึ้น ก็ก่อให้เกิดกระแสวิพากษ์วิจารณ์ไปต่าง ๆ นานาถึงความเหมาะสมกับสมณสารูป บ้างก็เห็นด้วย บ้างก็ไม่เห็นด้วย
meuuaF meeM gaanM choomM noomM chenF neeH geertL kheunF gaawF gaawL haiF geertL graL saaeR wiH phaakF wiH jaanM bpaiM dtaangL dtaangL naaM naaM theungR khwaamM mawL sohmR gapL saL maH naH saaR ruupF baangF gaawF henR duayF baangF gaawF maiF henR duayF
"Whenever a gathering like this arises, it generates many different waves of criticism regarding the appropriateness and propriety of the monks' behavior. Some agree; some disagree."
ทุกเมื่อเชื่อวันthookH meuuaF cheuuaF wanMat all times; at all hours; at any time
เมื่อใดmeuuaF daiMwhenever; when
ทุกเมื่อthookH meuuaFevery time; at all time; at all hours; at any time; always; invariably
เมื่อเอยก็เมื่อนั้นmeuuaF eeuyM gaawF meuuaF nanHanytime; whenever
กำลังเครื่องเมื่อบินด้วยความเร็วคงที่
gamM langM khreuuangF meuuaF binM duayF khwaamM reoM khohngM theeF
cruising power; constant speed of an engine
ครั้นเมื่อกาลเวลาผ่านไป
khranH meuuaF gaanM waehM laaM phaanL bpaiM
as time passed; after a while
เมื่อวานซืนmeuuaF waanM seuunMthe day before yesterday
เมื่อเช้าmeuuaF chaaoHthis (past) morning
เมื่อวานซืนmeuuaF waanM seuunM[is] clueless; naive; inexperienced
เมื่อนั้นmeuuaF nanH[end of a clause] then; at that time
เมื่อกี้meuuaF geeFjust now; a moment ago
เมื่อเย็นนี้meuuaF yenM neeHlast evening; this last evening
เมื่อปีกลายmeuuaF bpeeM glaaiMlast year
เมื่อเดือนที่แล้วmeuuaF deuuanM theeF laaeoHlast month
เมื่อเทียบกับmeuuaF thiiapF gapLwhen compared to
เมื่อจังหวะเวลาประจวบเหมาะกับ
meuuaF jangM waL waehM laaM bpraL juaapL mawL gapL
When the time is ripe for...
เมื่อย่างเข้าสู่สมัยใหม่
meuuaF yaangF khaoF suuL saL maiR maiL
when we enter modern times; as we come to the current period
เมื่อใดก็ตามmeuuaF daiM gaawF dtaamMwhenever; at any time
เมื่อถึงเวลาmeuuaF theungR waehM laaM"when the time comes . "; "when the time is ripe..."
เมื่อสองสัปดาห์ที่ผ่านมา
meuuaF saawngR sapL daaM theeF phaanL maaM
two weeks ago
เมื่อสองอาทิตย์ที่ผ่านมา
meuuaF saawngR aaM thitH theeF phaanL maaM
two weeks ago
เมื่ออาทิตย์ที่แล้วmeuuaF aaM thitH theeF laaeoHlast week
เมื่อไว ๆ นี้meuuaF waiM waiM neeHjust a little while ago; just now
เมื่อไม่กี่สัปดาห์ที่ผ่านมา
meuuaF maiF geeL sapL daaM theeF phaanL maaM
a few weeks ago
เมื่อเลือกตั้งถูกอ้างเป็นเพียง "เปลือกตั้ง"
meuuaF leuuakF dtangF thuukL aangF bpenM phiiangM bpleuuakL dtangF
When elections are merely shredded ballots
เมื่อไม่กี่วันมานี้meuuaF maiF geeL wanM maaM neeHA few days ago...
sample
sentences
เราจะไปกันเมื่อไหร่
raoM jaL bpaiM ganM meuuaF raiL
"What time will we go?"
ฝนตกเมื่อวันเสาร์ที่แล้ว
fohnR dtohkL meuuaF wanM saoR theeF laaeoH
"It rained last Saturday."
ฉันมาจากสิงคโปร์เมื่อ วันที่แล้ว
chanR maaM jaakL singR khaH bpo:hM meuuaF saamR wanM theeF laaeoH
"I came from Singapore three days ago."
ฉันไปเชียงใหม่เมื่อ ปีที่แล้ว
chanR bpaiM chiiangM maiL meuuaF saawngR bpeeM theeF laaeoH
"I went to Chiang Mai two years ago."
เมื่อคืนวันอังคาร คุณอยู่ที่ไหน
meuuaF kheuunM wanM angM khaanM khoonM yuuL theeF naiR
"Where were you on Tuesday night?"
คุณสนิทมาจากลำปางเมื่อคืนวันพุธที่แล้ว
khoonM saL nitL maaM jaakL lamM bpaangM meuuaF kheuunM wanM phootH theeF laaeoH
"Last Wednesday evening Nai Sanit came from Lampang."
เมื่อรับประทานอาหารเช้าเสร็จแล้ว ก็ไปว่ายน้ำเสียด้วย
meuuaF rapH bpraL thaanM aaM haanR chaaoH setL laaeoH gaawF bpaiM waaiF naamH siiaR duayF
"Once you're done with your breakfast, why don't you go swimming?"
เขารู้สึกใจชื้นขึ้น เมื่อเห็นตำรวจผ่านมา
khaoR ruuH seukL jaiM cheuunH kheunF meuuaF henR dtamM ruaatL phaanL maaM
"The sight of policemen (entering the crime scene) came as a great relief to him."
เมื่อคืนนี้ผมนอนไม่หลับเลย ร้อนมาก
meuuaF kheuunM neeH phohmR naawnM maiF lapL leeuyM raawnH maakF
"Last night I could not sleep at all. It was very hot."
เขาเรียนดนตรีที่ประเทศอังกฤษเมื่อสองปีก่อน
khaoR riianM dohnM dtreeM theeF bpraL thaehtF angM gritL meuuaF saawngR bpeeM gaawnL
"He studied music in England two years ago."
ส่งหนังสือเมื่ออาทิตย์ที่แล้วโดยไปรษณีย์อากาศ
sohngL nangR seuuR meuuaF aaM thitH theeF laaeoH dooyM bpraiM saL neeM aaM gaatL
"The book was sent by airmail last week."
เมื่อสองอาทิตย์ก่อนผมขายรถคันเก่าไปจะซื้อคันใหม่เร็ว ๆ นี้
meuuaF saawngR aaM thitH gaawnL phohmR khaaiR rohtH khanM gaoL bpaiM jaL seuuH khanM maiL reoM neeH
"I sold my old car two weeks ago. I will buy a new one soon."
ผมดูแลหมาสองตัวของเขา เมื่อเขาไปต่างจังหวัด
phohmR duuM laaeM maaR saawngR dtuaaM khaawngR khaoR meuuaF khaoR bpaiM dtaangL jangM watL
"I am looking after his two dogs whilst he is up country."
ตีเหล็กเมื่อแดง กินแกงเมื่อร้อน
dteeM lekL meuuaF daaengM ginM gaaengM meuuaF raawnH
"Strike while the iron is hot." — "Carpe diem."
นารีงามสรรพเมื่อดับเทียน
naaM reeM ngaamM sapL meuuaF dapL thiianM
"All cats are grey in the dark." "All women are beautiful when the lights go down."
ผมเคยทำความผิดอย่างนี้มาก่อนเมื่ออายุน้อยกว่านี้
phohmR kheeuyM thamM khwaamM phitL yaangL neeH maaM gaawnL meuuaF aaM yooH naawyH gwaaL neeH
"I used to make that mistake more when I was younger."
ท่านเชิญผมเข้าร่วมรัฐบาลเมื่อปี อันเป็นหัวเลี้ยวหัวต่อของการรองรับรัฐธรรมนูญฉบับใหม่
thanF cheernM phohmR khaoF ruaamF ratH thaL baanM meuuaF bpeeM saawngR haaF saawngR seeL anM bpenM huaaR liaaoH huaaR dtaawL khaawngR gaanM raawngM rapH ratH thaL thamM maH nuunM chaL bapL maiL
"Back in 2524 (1981) he invited me to join him in forming a goverment; this became a turning point toward adopting a new constitution."
อาการนั้นมักจะค่อย ๆ หายไปเมื่อลูกอายุมากขึ้น
aaM gaanM nanH makH jaL khaawyF khaawyF haaiR bpaiM meuuaF luukF aaM yooH maakF kheunF
"The condition often diminishes as the child grows older."
แก๊งค์วัยรุ่นซ่านเซ็นไปคนละทิศละทาง เมื่อตำรวจใช้กำลังเข้าปราบปราม
gaaengH waiM roonF saanF senM bpaiM khohnM laH thitH laH thaangM meuuaF dtamM ruaatL chaiH gamM langM khaoF bpraapL bpraamM
"The teenage gang scattered in all directions when the police arrived in force to suppress (their activities)."
เมื่อเจอะกับประชาธิปไตยจึงย่อมไขว้เขวและอาจจะหลงเสน่ห์เสือสิงห์กระทิงแรดได้ง่าย
meuuaF juhL gapL bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM jeungM yaawmF khwaiF khwaehR laeH aatL jaL lohngR saL naehL seuuaR singR graL thingM raaetF daiF ngaaiF
"When confronted by democracy they become confused and are subject to being bamboozled by the wiles of con artists and flimflam men."
หล่อนประจบเอาใจมารดามากขึ้นเมื่อรู้ว่าตนเองทำความผิด
laawnL bpraL johpL aoM jaiM maanM daaM maakF kheunF meuuaF ruuH waaF dtohnM aehngM thamM khwaamM phitL
"She fawned over and tried to please her mother even more when she knew that she herself caused the mistake."
แต่อมตวาจาทางการเมืองของ ม.ร.ว. คึกฤทธิ์ ปราโมช "กูไม่กลัวมึง" เมื่อหลายสิบปีก่อน ก็ดูจะหวนกลับมาก้องกังวานอยู่
dtaaeL aL maH dtaL waaM jaaM thaangM gaanM meuuangM khaawngR maawmL raatF chaH wohngM kheukH ritH bpraaM mo:htF guuM maiF gluaaM meungM meuuaF laaiR sipL bpeeM gaawnL gaawF duuM jaL huaanR glapL maaM gaawngF gangM waanM yuuL
"However, the immortal words of M.R. Khukrit Pramote, 'I am not afraid of you!' from many years ago return to reverberate [in our ears] once again."
เมื่อภัยธรรมชาติจากคลื่นยักษ์ถล่มป่าเถื่อนถึงเพียงนี้ แล้วเรื่องอะไรที่คนไทยต้องมาเข่นฆ่าประหัตประหารกันเองด้วยเล่า
meuuaF phaiM thamM maH chaatF jaakL khleuunF yakH thaL lohmL bpaaL theuuanL theungR phiiangM neeH laaeoH reuuangF aL raiM theeF khohnM thaiM dtawngF maaM khenL khaaF bpraL hatL bpraL haanR ganM aehngM duayF laoF
"When a natural disaster from a tsunami washes over the virgin forests, why must Thais murder each other to make matters even worse?"
เมื่อทารกคลอดพ่อแม่จะต้องเตรียมอู่ไว้สำหรับเด็กที่เกิดใหม่ด้วย
meuuaF thaaM rohkH khlaawtF phaawF maaeF jaL dtawngF dtriiamM uuL waiH samR rapL dekL theeF geertL maiL duayF
"When an infant is born, its parents need to prepare a cradle for the newborn child."
ในเมื่อความพยายามในการยุบพรรคไทยรักไทยก็ไม่เบ็ดเสร็จเด็ดขาด แล้วเหตุใดการยุบพรรคพลังประชาชนจะนำไปสู่ความเบ็ดเสร็จเด็ดขาดได้เล่า
naiM meuuaF khwaamM phaH yaaM yaamM naiM gaanM yoopH phakH thaiM rakH thaiM gaawF maiF betL setL detL khaatL laaeoH haehtL daiM gaanM yoopH phakH phaH langM bpraL chaaM chohnM jaL namM bpaiM suuL khwaamM betL setL detL khaatL daiF laoF
"If the dissolution of the Thai Rak Thai party did not finally (eliminate it), what makes you think that the dissolution of the People's Power Party will be any more final?"
เมื่อหลวงพ่อเป่ากระหม่อม เชื่อกันว่าทำให้เกิดความเจริญรุ่งเรืองก้าวหน้า หรือ เลื่อนยศ ตำแหน่ง
meuuaF luaangR phaawF bpaoL graL maawmL cheuuaF ganM waaF thamM haiF geertL khwaamM jaL reernM roongF reuuangM gaaoF naaF reuuR leuuanF yohtH dtamM naengL
"When the senior monk blesses us, we believe that we will achieve success, prosperity, and advancement or we will be promoted to a higher level."
เมื่อคืนนอนดึก เช้านี้ตื่นขึ้นมาเลยก่งก๊ง
meuuaF kheuunM naawnM deukL chaaoH neeH dteuunL kheunF maaM leeuyM gohngL gohngH
"Last night I went to bed late but I woke up early this morning so I am walking around in a daze."
กระจอกข่าวป้อนคำถามทายาทเจ้าพ่อวงการหนังสือพิมพ์เรื่องหัวใจว่าจะมีข่าวดีเมื่อไร
graL jaawkL khaaoL bpaawnF khamM thaamR thaaM yaatF jaoF phaawF wohngM gaanM nangR seuuR phimM reuuangF huaaR jaiM waaF jaL meeM khaaoL deeM meuuaF raiM
"The throng of noisy newsmen fed questions to the heirs of the newspaper mogul concerning when there might be some good news regarding his heart."
เมื่อเมืองมีแต่อบายมุขบ้านเมืองก็จะต่ำช้าลง
meuuaF meuuangM meeM dtaaeL aL baaiM yaH mookH baanF meuuangM gaawF jaL dtamL chaaH lohngM
"When our country has but vices, it can only fall into depravity."
เมื่อภาษาตาย ก็คลอนแคลน และกลุ่มชนนั้นก็สูญเสียอำนาจต่อรองในสังคมไปแทบหมด
meuuaF phaaM saaR dtaaiM gaawF khlaawnM khlaaenM laeH gloomL chohnM nanH gaawF suunR siiaR amM naatF dtaawL raawngM naiM sangR khohmM bpaiM thaaepF mohtL
"When a language dies or becomes unstable, the people who speak that language almost completely lose their power to have a voice in society."
เมื่อเขาพูด ทุกคนจะต้องเงี่ยหู และมีคนจำนวนมากเชื่อตามทันที
meuuaF khaoR phuutF thookH khohnM jaL dtawngF ngiiaF huuR laeH meeM khohnM jamM nuaanM maakF cheuuaF dtaamM thanM theeM
"When he speaks, everyone listens intently and many people will immediately believe what he says."
ผู้โดยสารรถเมล์ทุกคนใจหายใจคว่ำเมื่อเห็นชายฉกรรจ์ถือปืนขึ้นมาบนรถ
phuuF dooyM saanR rohtH maehM thookH khohnM jaiM haaiR jaiM khwamF meuuaF henR chaaiM chaL ganM theuuR bpeuunM kheunF maaM bohnM rohtH
"All the bus passengers were stunned with fear when they saw the street toughs carrying guns climbing up on to the bus."
จากเรื่องเล่า หาดแห่งนี้เมื่อ ๒๐ ปีก่อน คงเป็นปาร์ตี้เล็ก ๆ น่ารัก มีท้องฟ้า ชายหาดทะเลดวงจันทร์ เป็นฉากให้เคลิ้มในธรรมชาติ
jaakL reuuangF laoF haatL haengL neeH meuuaF yeeF sipL bpeeM gaawnL khohngM bpenM bpaaM dteeF lekH lekH naaF rakH meeM thaawngH faaH chaaiM haatL thaH laehM duaangM janM bpenM chaakL haiF khleermH naiM thamM maH chaatF
"They told me, 'The party on this beach 20 years ago was very small and cozy; we had the sky, the beach, the sea, and the moon; it was a scene (which enabled us) to become enraptured with Nature.'"
เมื่อตื่นขึ้นจากความฝัน แล้วก็นั่งน้ำตาร่วง จนกระทั่งไม่รู้จะพูดอะไรถูก
meuuaF dteuunL kheunF jaakL khwaamM fanR laaeoH gaawF nangF namH dtaaM ruaangF johnM graL thangF maiF ruuH jaL phuutF aL raiM thuukL
"When I woke up from my dream, I found tears stream down my face; so much so that I could say nothing."
สังคมต้องหันมาจับตากลุ่มพันธมิตรอีกครั้งว่าจะเคลื่อนไหวต่อไปอย่างไร ในเมื่อจุดมุ่งหมายที่แท้จริงเริ่มริบหรี่ลงไปทุกที
sangR khohmM dtawngF hanR maaM japL dtaaM gloomL phanM thaH mitH eekL khrangH waaF jaL khleuuanF waiR dtaawL bpaiM yaangL raiM naiM meuuaF jootL moongF maaiR theeF thaaeH jingM reermF ripH reeL lohngM bpaiM thookH theeM
"(Our) society will have to watch the Alliance one more time to see (in which direction ) it will move, (especially) when their real objectives are beginning to fade from view."
เมื่อเขาคิดแล้วก็ดำเนินการทันที ซึ่งก็ปรากฏว่า นำไปสู่ความสับสน นำไปสู่ปัญหาที่บานปลาย
meuuaF khaoR khitH laaeoH gaawF damM neernM gaanM thanM theeM seungF gaawF bpraaM gohtL waaF namM bpaiM suuL khwaamM sapL sohnR namM bpaiM suuL bpanM haaR theeF baanM bplaaiM
"When he gets an idea, he acts on it right away; these actions lead to confusion and continuing profusion of difficulties."
เมื่อกระแสโลกาภิวัตน์ พัดปกคลุมทั่วโลก กองทัพในภาพรวมของการเมืองโลก กลับอยู่ในภาวะของการถอนตัวออกจากการเมือง
meuuaF graL saaeR lo:hM gaaM phiH watH phatH bpohkL khloomM thuaaF lo:hkF gaawngM thapH naiM phaapF ruaamM khaawngR gaanM meuuangM lo:hkF glapL yuuL naiM phaaM waH khaawngR gaanM thaawnR dtuaaM aawkL jaakL gaanM meuuangM
"Once the tide of globalization covered the globe, in the big picture the military began to recede from political (involvement)."
ความห่วงใยของพสกนิกรชาวไทย ผ่อนคลายลงบ้าง เมื่อสำนักพระราชวังได้ออกแถลงการณ์
khwaamM huaangL yaiM khaawngR phaH sohkL niH gaawnM chaaoM thaiM phaawnL khlaaiM lohngM baangF meuuaF samR nakH phraH raatF chaH wangM daiF aawkL thaL laaengR gaanM
"The anxiety of (the King’s) subjects was relieved somewhat when the Bureau of the Royal Household issued its official statement."
ปัจจัยพื้นฐานนี้ก็ยังมิได้รีบด่วนเท่าใดนักเมื่อเปรียบเทียบกับเผือกร้อนทางการเมืองที่ยังไม่มีคำตอบแน่นอน
bpatL jaiM pheuunH thaanR neeH gaawF yangM miH daiF reepF duaanL thaoF daiM nakH meuuaF bpriiapL thiiapF gapL pheuuakL raawnH thaangM gaanM meuuangM theeF yangM maiF meeM khamM dtaawpL naaeF naawnM
"This basic factor is not especially critical, especially when compared with the political hot potatoes which have no certain answers."
มิใช่เพิ่งไปเตรียมตัวและแก้ลำในห้วงนาทีสุดท้ายคล้ายกับคนตกใจรีบคว้าข้าวของวิ่งออกจากบ้านเมื่อมีคนตะโกนบอกว่าบ้านถูกไฟไหม้
miH chaiF pheerngF bpaiM dtriiamM dtuaaM laeH gaaeF lamM naiM huaangF naaM theeM sootL thaaiH khlaaiH gapL khohnM dtohkL jaiM reepF khwaaH khaaoF khaawngR wingF aawkL jaakL baanF meuuaF meeM khohnM dtaL go:hnM baawkL waaF baanF thuukL faiM maiF
"You should not get yourself ready and retaliate at the last minute like a person who panics, throws his things together, and runs out of the house when someone screams that his house is on fire."
สมาชิกจะสิ้นสุดสมาชิกภาพเมื่อเสียชีวิต ลาออกจากการเป็นสมาชิกกองทุน ออกจากงานไม่ว่าด้วยสาเหตุใด เกษียณอายุ โอนไปเป็นสมาชิกกองทุนอื่น กองทุนเลิก
saL maaM chikH jaL sinF sootL saL maaM chikH phaapF meuuaF siiaR cheeM witH laaM aawkL jaakL gaanM bpenM saL maaM chikH gaawngM thoonM aawkL jaakL ngaanM maiF waaF duayF saaR haehtL daiM gaL siianR aaM yooH o:hnM bpaiM bpenM saL maaM chikH gaawngM thoonM euunL gaawngM thoonM leerkF
"Members will terminate membership (in the fund) under the following circumstances: death; resignation from membership in the fund; termination of employment for any reason; retirement; transfer membership to another fund; or the fund breaks up."
เมื่อสถานการณ์ยืดเยื้อมาถึงขนาดนี้แล้ว การล้อมคอก หลัง วัวหาย ก็ถือว่าดีกว่าปล่อยให้เหตุการณ์บานปลาย
meuuaF saL thaanR naH gaanM yeuutF yeuuaH maaM theungR khaL naatL neeH laaeoH gaanM laawmH khaawkF langR wuaaM haaiR gaawF theuuR waaF deeM gwaaL bplaawyL haiF haehtL gaanM baanM bplaaiM
"When circumstances have gone this far already, 'closing the barn door' after 'the horses have escaped' is better than better than allowing the situation to escalate."
เมื่อชาวบ้านทราบว่า จะมีโอกาสได้เข้าเฝ้าฯ เพื่อถวายความจงรักภักดี ปรากฏว่า พสกนิกรทุกเพศทุกวัย ตั้งแต่ลูกเล็กเด็กแดงไปจนถึงผู้สูงอายุจากที่ต่าง ๆ พร้อมใจกันสวมเสื้อสีเหลืองมาจับจองลานพระบรมรูปทรงม้า เพื่อรอการถวายพระพร
meuuaF chaaoM baanF saapF waaF jaL meeM o:hM gaatL daiF khaoF faoF pheuuaF thaL waaiR khwaamM johngM rakH phakH deeM bpraaM gohtL waaF phaH sohkL niH gaawnM thookH phaehtF thookH waiM dtangF dtaaeL luukF lekH dekL daaengM bpaiM johnM theungR phuuF suungR aaM yooH jaakL theeF dtaangL dtaangL phraawmH jaiM ganM suaamR seuuaF seeR leuuangR maaM japL jaawngM laanM phraH baawM rohmM maH ruupF sohngM maaH pheuuaF raawM gaanM thaL waaiR phraH phaawnM
"Whenever [Thai] people learn that there will be an opportunity to have an audience with [The King] (and) to demonstrate their loyalty, they, [his] subjects of all sexes and ages, from the youngest of children to the elderly, from various places, join together and don their yellow shirts and blouses and find a place (for themselves) at the equestrian statue of King Chulalongkorn to wait to pay their respects to the King."
เมื่อเกิดปัญหาความขัดแย้งที่บริเวณพื้นที่ทับซ้อน ปฏิกิริยาของกัมพูชาจึงค่อนข้างแข็งกร้าว
meuuaF geertL bpanM haaR khwaamM khatL yaaengH theeF baawM riH waehnM pheuunH theeF thapH saawnH bpaL dtiL giL riH yaaM khaawngR gamM phuuM chaaM jeungM khaawnF khaangF khaengR graaoF
"When the problem of disagreements arose regarding the disputed area, the reaction of the Cambodians was rather harsh."
สัญญาฉบับนี้จะมีผลสมบูรณ์เมื่อทั้งสองฝ่ายได้ลงนามเรียบร้อยแล้ว
sanR yaaM chaL bapL neeH jaL meeM phohnR sohmR buunM meuuaF thangH saawngR faaiL daiF lohngM naamM riiapF raawyH laaeoH
"This contract will become effective when both parties affix their signatures."
ในเมื่อปล่อยให้มีการกระตุ้นการบริโภคแบบเอาเป็นเอาตายอยู่เช่นนี้ ผู้คนก็คิดว่าอะไร ๆ ที่ตัวเองต้องการต้องเอาให้ได้
naiM meuuaF bplaawyL haiF meeM gaanM graL dtoonF gaanM baawM riH pho:hkF baaepL aoM bpenM aoM dtaaiM yuuL chenF neeH phuuF khohnM gaawF khitH waaF aL raiM aL raiM theeF dtuaaM aehngM dtawngF gaanM dtawngF aoM haiF daiF
"When we allow there to be an unrestrained stimulus of demand like this, people think that must have whatever they wish for."
เมื่อเกิดความเปลี่ยนแปลงทางสังคมและเศรษฐกิจขึ้น ระบบการเมืองก็ต้องปรับตัวรับกับความเปลี่ยนแปลงนั้น
meuuaF geertL khwaamM bpliianL bplaaengM thaangM sangR khohmM laeH saehtL thaL gitL kheunF raH bohpL gaanM meuuangM gaawF dtawngF bprapL dtuaaM rapH gapL khwaamM bpliianL bplaaengM nanH
"When social and economic changes arise, the political system must adapt to those changes also."
เมื่อบุคคลมีความมั่นใจมากขึ้นโอกาสที่จะคล้อยตามผู้อื่นก็น้อยลง
meuuaF bookL khohnM meeM khwaamM manF jaiM maakF kheunF o:hM gaatL theeF jaL khlaawyH dtaamM phuuF euunL gaawF naawyH lohngM
"As an individual’s self-confidence increases, the less is the likelihood that he will comply with the wishes of others."
ผมรู้สึกปีติเป็นล้นพ้นเมื่อท่านตอบรับเขียนคำนำในหนังสือของผม
phohmR ruuH seukL bpeeM dtiL bpenM lohnH phohnH meuuaF thanF dtaawpL rapH khiianR khamM namM naiM nangR seuuR khaawngR phohmR
"I was delighted immeasurably when you accepted [my request] to write an introduction to my book."
มูลเหตุได้เริ่มมาตั้งช่วงต้น ปีเมื่อมีหนังสือหลายเล่มเขียนถึงคุณค่ายิ่งใหญ่ทางโภชนาการของกล้วยหอมทั้งยังเสนอวิธีการลดน้ำหนักด้วยการบริโภคกล้วยหอมเป็นประจำ
muunM haehtL daiF reermF maaM dtangF chuaangF dtohnF bpeeM meuuaF meeM nangR seuuR laaiR lemF khiianR theungR khoonM naH khaaF yingF yaiL thaangM pho:hM chaH naaM gaanM khaawngR gluayF haawmR thangH yangM saL nuuhrR wiH theeM gaanM lohtH namH nakL duayF gaanM baawM riH pho:hkF gluayF haawmR bpenM bpraL jamM
"The primary cause of this trend was the publication of a number of books concerning the great value of consuming bananas as well as recommending ways of losing weight from eating bananas on a regular basis."
เด็ก ๆ ชอบใจเมื่อได้รับขนมและลูกกวาดจากคุณครู
dekL dekL chaawpF jaiM meuuaF daiF rapH khaL nohmR laeH luukF gwaatL jaakL khoonM khruuM
"The children were very happy when they received cakes and candy from their teacher."
สภาร่างรัฐธรรมนูญ คือ คณะบุคคลที่ทำหน้าที่ร่างรัฐธรรมนูญ มักเกิดขึ้นเมื่อมีการประกาศใช้รัฐธรรมนูญฉบับชั่วคราวและต้องการให้มีรัฐธรรมนูญฉบับถาวร
saL phaaM raangF ratH thaL thamM maH nuunM kheuuM khaH naH bookL khohnM theeF thamM naaF theeF raangF ratH thaL thamM maH nuunM makH geertL kheunF meuuaF meeM gaanM bpraL gaatL chaiH ratH thaL thamM maH nuunM chaL bapL chuaaF khraaoM laeH dtawngF gaanM haiF meeM ratH thaL thamM maH nuunM chaL bapL thaaR waawnM
"The Constitution Drafting Assembly is a committee whose function is to draft a constitution. It arises whenever temporary constitution is promulgated and there needs to be a permanent constitution."
ในบางครั้งประเทศไทยจะได้ประโยชน์เนื่องจากสินค้าเกษตรในตลาดโลกที่ปรับตัวสูงขึ้นอย่างมากเช่นเหตุการณ์เมื่อต้นปีนี้ แต่ก็เป็นผลสืบเนื่องจากปัจจัยภายนอกประเทศ
naiM baangM khrangH bpraL thaehtF thaiM jaL daiF bpraL yo:htL neuuangF jaakL sinR khaaH gaL saehtL naiM dtaL laatL lo:hkF theeF bprapL dtuaaM suungR kheunF yaangL maakF chenF haehtL gaanM meuuaF dtohnF bpeeM neeH dtaaeL gaawF bpenM phohnR seuupL neuuangF jaakL bpatL jaiM phaaiM naawkF bpraL thaehtF
"Sometimes Thailand is able to take advantage of increased prices in agricultural markets. This occurred, for example, at the beginning of this year; however, this (price increase) occurred as a result of external factors."
นักศึกษาที่ผ่านการอบรมในโครงการดังกล่าว เมื่อเรียนจบกลับประเทศไทยแล้วยังจะได้รับการต่อยอดเพื่อเป็นบันไดก้าวไปสู่การเป็นผู้ประกอบการธุรกิจฮาลาล
nakH seukL saaR theeF phaanL gaanM ohpL rohmM naiM khro:hngM gaanM dangM glaaoL meuuaF riianM johpL glapL bpraL thaehtF thaiM laaeoH yangM jaL daiF rapH gaanM dtaawL yaawtF pheuuaF bpenM banM daiM gaaoF bpaiM suuL gaanM bpenM phuuF bpraL gaawpL gaanM thooH raH gitL haaM laanM
"Students who have passed through training in this program when they have completed their studies and have returned to Thailand, still receive continuing (education). (This will allow them) to reach their goals of being able to earn their living (preparing) Halal (food)."
เมื่อนายทหารเล่าความจริงที่เกิดขึ้นให้ฟัง เขาจึงนั่งหัวเราะท้องคัดท้องแข็ง
meuuaF naaiM thaH haanR laoF khwaamM jingM theeF geertL kheunF haiF fangM khaoR jeungM nangF huaaR rawH thaawngH khatH thaawngH khaengR
"When the soldiers related what happened, they sat there and laughed so hard that their sides split."
เมื่อเดือนตุลาคม ๒๕๑๖ ศูนย์กลางนิสิตนักศึกษาแห่งประเทศไทย สะสมกำลังโดยมีมหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ เป็นฐานที่มั่น
meuuaF deuuanM dtooL laaM khohmM saawngR phanM haaF raawyH sipL hohkL suunR glaangM niH sitL nakH seukL saaR haengL bpraL thaehtF thaiM saL sohmR gamM langM dooyM meeM maH haaR witH thaH yaaM laiM thamM maH saatL bpenM thaanR theeF manF
"During October of 1973 the Student Center of Thailand gathered its forces using Thammasat University as its base of strength."
เมื่อมีการปะทะ ย่อมไม่อาจหลีกเลี่ยงความสูญเสีย
meuuaF meeM gaanM bpaL thaH yaawmF maiF aatL leekL liiangF khwaamM suunR siiaR
"When there is conflict, generally destruction is unavoidable."
เมื่อผมมีเวลา ผมจะโทรกลับ
meuuaF phohmR meeM waehM laaM phohmR jaL tho:hM glapL
"I will call you back once I am free."
เมื่อผมตื่น ผมจะโทรกลับ
meuuaF phohmR dteuunL phohmR jaL tho:hM glapL
"I will call you back once I am awake."
ประชาชนจะอุ่นใจได้ก็ต่อเมื่อมีผู้พิทักษ์สันติราษฎร์คอยให้ความคุ้มครองอยู่
bpraL chaaM chohnM jaL oonL jaiM daiF gaawF dtaawL meuuaF meeM phuuF phiH thakH sanR dtiL raatF khaawyM haiF khwaamM khoomH khraawngM yuuL
"People feel secure when the police force are present to protect them."
เมื่อคลื่นลมแห่งความโกรธแค้นสงบลงการกระทำที่ฝ่าฝืนกฎหมายก็ไม่ควรจะปล่อยให้ผ่านเลยไปเสมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น
meuuaF khleuunF lohmM haengL khwaamM gro:htL khaaenH saL ngohpL lohngM gaanM graL thamM theeF faaL feuunR gohtL maaiR gaawF maiF khuaanM jaL bplaawyL haiF phaanL leeuyM bpaiM saL meuuanR maiF meeM aL raiM geertL kheunF
"Once the winds of anger and hatred have died down, actions which were in violation of the law should not be allowed to pass as if they never occurred."
เมื่อคู่ต่อสู้อ่อนเปลี้ยเพลียแรงลงต่างก็จะรามือกันไปเอง
meuuaF khuuF dtaawL suuF aawnL bpliiaF phliiaM raaengM lohngM dtaangL gaawF jaL raaM meuuM ganM bpaiM aehngM
"As the fighters become exhausted, each of them will begin to relax by himself."
เมื่อเจอการรุกแบบเหนือชั้น ก็เกิดสภาพระส่ำระสาย และถอยกรูดอย่างไม่เป็นขบวน
meuuaF juuhrM gaanM rookH baaepL neuuaR chanH gaawF geertL saL phaapF raH samL raH saaiR laeH thaawyR gruutL yaangL maiF bpenM khaL buaanM
"When they encountered a superior offense, they became disorganized and retreated in a disorderly manner."
เขาปรากฏตัวในชุดสูทเอี่ยมอ่องสีเขียวในศาล เมื่อผู้พิพากษาขึ้นพิจารณา
khaoR bpraaM gohtL dtuaaM naiM chootH suutL iiamL aawngL seeR khiaaoR naiM saanR meuuaF phuuF phiH phaakF saaR kheunF phiH jaaM raH naaM
"He showed up in a brand new, green suit at the court as the judges considered (his case)."
เมื่อต้นปีนี้เองเขาเริ่มป่วยด้วยหลายโรครุมเร้า ทั้งโรคหัวใจโต โรคกระเพาะอาหาร และการเดินซุ่มซ่ามชนโน่นชนนี่อยู่ตลอดเวลา
meuuaF dtohnF bpeeM neeH aehngM khaoR reermF bpuayL duayF laaiR ro:hkF roomM raaoH thangH ro:hkF huaaR jaiM dto:hM ro:hkF graL phawH aaM haanR laeH gaanM deernM soomF saamF chohnM no:hnF chohnM neeF yuuL dtaL laawtL waehM laaM
"From the first of this year he began to suffer from many illnesses, including an enlarged heart, stomach disease, and walking clumsily, constantly bumping into this and that."
ชายไทยทุกคนจะต้องถูกเกณฑ์ทหารเมื่ออายุครบ ๒๐ ปีบริบูรณ์เป็นหน้าที่ที่ต้องปฏิบัติตามกฎหมาย
chaaiM thaiM thookH khohnM jaL dtawngF thuukL gaehnM thaH haanR meuuaF aaM yooH khrohpH yeeF sipL bpeeM baawM riH buunM bpenM naaF theeF theeF dtawngF bpaL dtiL batL dtaamM gohtL maaiR
"Every Thai male must enroll in the military when they reach the age of 20; it is an obligation that they must fulfill under the law."
ชายหนุ่มคนนั้นเจ็บใจเมื่อรู้ตัวว่าถูกเพื่อนหญิงหลอกมาตลอดเวลา
chaaiM noomL khohnM nanH jepL jaiM meuuaF ruuH dtuaaM waaF thuukL pheuuanF yingR laawkL maaM dtaL laawtL waehM laaM
"That fellow was really hurt and resentful when he found out that his girlfriend was lying to him the whole time."
เมื่อมีฐานะและชื่อเสียง ใคร ๆ ก็เข้ามาป้อยอเขากันหลายคนอย่างหวังผล
meuuaF meeM thaaR naH laeH cheuuF siiangR khraiM khraiM gaawF khaoF maaM bpaawF yaawM khaoR ganM laaiR khohnM yaangL wangR phohnR
"When someone has a high position and is well known, many people come to lavish praise on them hoping to gain favor."
ถ้าประชาชนพร้อมเมื่อไรผมก็พร้อมเมื่อนั้น
thaaF bpraL chaaM chohnM phraawmH meuuaF raiM phohmR gaawF phraawmH meuuaF nanH
"Whenever the People are ready, I am ready."
เขาถึงกับหน้าซีดเมื่อรู้ว่าความลับถูกเปิดเผย
khaoR theungR gapL naaF seetF meuuaF ruuH waaF khwaamM lapH thuukL bpeertL pheeuyR
"He went pale when he found out that his secret was revealed."
เขาถึงแก่อสัญกรรมเสียแล้วเมื่อเช้าวันนี้
khaoR theungR gaaeL aL sanR yaH gamM siiaR laaeoH meuuaF chaaoH wanM neeH
"He passed away earlier this morning."
ทางแก้ไขเรื่องการจราจรติดขัดทางหนึ่งก็คือ โดยสารรถคันเดียวกัน เมื่อจะเดินทางไปทางเดียวกัน
thaangM gaaeF khaiR reuuangF gaanM jaL raaM jaawnM dtitL khatL thaangM neungL gaawF kheuuM dooyM saanR rohtH khanM diaaoM ganM meuuaF jaL deernM thaangM bpaiM thaangM diaaoM ganM
"One solution to the problem of traffic congestion is carpooling when (the riders) are all going to the same destination."
เมื่อมีผู้ขัดขวางไม่ให้เราดำเนินงานให้สำเร็จ เราอาจคับข้องใจและแสดงความก้าวร้าวออกมาได้
meuuaF meeM phuuF khatL khwaangR maiF haiF raoM damM neernM ngaanM haiF samR retL raoM aatL khapH khaawngF jaiM laeH saL daaengM khwaamM gaaoF raaoH aawkL maaM daiF
"When people do not allow us to complete our work, we become frustrated and let our feelings of anger show."
เมื่อเด็ก ๆ ฉันชอบดูหางเครื่องเต้น แล้วก็เต้นตามไปด้วย
meuuaF dekL dekL chanR chaawpF duuM haangR khreuuangF dtenF laaeoH gaawF dtenF dtaamM bpaiM duayF
"When I was a child, I liked to watch the back-up dancers prance around, and I followed their actions (as if I were on-stage myself)."
เมื่อเลิกประชุมแล้วท่านมักไม่กลับบ้านทันทีคงเชือนแชอยู่ที่ร้านขายสุราที่อยู่ใกล้ ที่ประชุมนั้นเอง
meuuaF leerkF bpraL choomM laaeoH thanF makH maiF glapL baanF thanM theeM khohngM cheuuanM chaaeM yuuL theeF raanH khaaiR sooL raaM theeF yuuL glaiF theeF bpraL choomM nanH aehngM
"When the meeting was over, he did not return home right away; rather he loitered around the liquor store which was close to where the meeting took place."
เมื่อมาอยู่กับพ่อ น้อยยิ่งเหงาและว้าเหว่มากกว่าเดิมเสียอีก
meuuaF maaM yuuL gapL phaawF naawyH yingF ngaoR laeH waaH waehL maakF gwaaL deermM siiaR eekL
"When Noi went to live with her father, she became more lone and forlorn than before."
เมื่อทุกอย่างลงตัว เขาชิงวิ่งหนีเสียงก่นด่าโดยไม่รั้งรอ
meuuaF thookH yaangL lohngM dtuaaM khaoR chingM wingF neeR siiangR gohnL daaL dooyM maiF rangH raawM
"When everything was completed, they rushed out and without hesitation swore and cursed (at the result)."
เมื่อกลับไปถึงบ้าน ทั้งคู่ต่างหลับไหลลงด้วยความเหนื่อยอ่อน
meuuaF glapL bpaiM theungR baanF thangH khuuF dtaangL lapL laiR lohngM duayF khwaamM neuuayL aawnL
"When they returned home, they were so tired that they both fell soundly asleep."
บางคนที่เคยถูกเลี้ยงดูแบบตามใจมาก ๆ ก็จะกรีดกราดร้องห่มร้องไห้เมื่อไม่ได้ที่ตั้งใจ
baangM khohnM theeF kheeuyM thuukL liiangH duuM baaepL dtaamM jaiM maakF maakF gaawF jaL greetL graatL raawngH hohmL raawngH haiF meuuaF maiF daiF theeF dtangF jaiM
"Some people who were raised permissively will scream and cry if they do not get anything they want."
แม้ครอบครัวของเขาจะลืมตาอ้าปากขึ้นมาได้ถึงเพียงนี้ แต่เขาก็ไม่เคยจะลืมเลือนความทุกข์เมื่อครั้งก่อน
maaeH khraawpF khruaaM khaawngR khaoR jaL leuumM dtaaM aaF bpaakL kheunF maaM daiF theungR phiiangM neeH dtaaeL khaoR gaawF maiF kheeuyM jaL leuumM leuuanM khwaamM thookH meuuaF khrangH gaawnL
"No matter how well his family is doing financially, he will never forget the suffering he experienced in the past."
กราบทางซ้ายของเรือเอียงวูบเมื่อโดนคลื่นยักษ์
graapL thaangM saaiH khaawngR reuuaM iiangM wuupF meuuaF do:hnM khleuunF yakH
"The port-side of the boat suddenly listed when it was hit by the giant wave."
เรื่องบางเรื่องรู้แล้วก็ควรนิ่งเสีย เพราะเมื่อพูดไปแล้วจะทำให้แสลงใจกันเปล่า ๆ
reuuangF baangM reuuangF ruuH laaeoH gaawF khuaanM ningF siiaR phrawH meuuaF phuutF bpaiM laaeoH jaL thamM haiF saL laaengR jaiM ganM bplaaoL bplaaoL
"I know that there are certain issues on which I should remain silent; because, if we talk about them we will only hurt each other for no reason."
เมื่อหันมามองปาล์มน้ำมัน เดิมผลิตเพื่อเป็นอาหาร ต่อมาได้นำมาใช้เป็นพืชพลังงาน
meuuaF hanR maaM maawngM bpaamM namH manM deermM phaL litL pheuuaF bpenM aaM haanR dtaawL maaM daiF namM maaM chaiH bpenM pheuutF phaH langM ngaanM
"When you turn to look at palm oil, originally with was used as a food; subsequently, it was used as a bio-fuel."
การขอส่งตัวเป็นผู้ร้ายข้ามแดนจะดำเนินการเมื่อมีหลักฐานชัดเจนว่าบุคคลนั้นมีที่อยู่เป็นหลักแหล่งในประเทศที่จะขอส่งผู้ร้ายข้ามแดน
gaanM khaawR sohngL dtuaaM bpenM phuuF raaiH khaamF daaenM jaL damM neernM gaanM meuuaF meeM lakL thaanR chatH jaehnM waaF bookL khohnM nanH meeM theeF yuuL bpenM lakL laengL naiM bpraL thaehtF theeF jaL khaawR sohngL phuuF raaiH khaamF daaenM
"Extradition will proceed when there is clear evidence that such individual has a residence in the country which is requesting extradition."
เขารู้สึกเบลอไปชั่วขณะเมื่อทราบข่าวร้าย
khaoR ruuH seukL bluuhrM bpaiM chuaaF khaL naL meuuaF saapF khaaoL raaiH
"He became disoriented for a moment when he got the bad news."
เขาถอยฉากออกมาเมื่อเห็นว่าสถานการณ์ไม่น่าไว้วางใจ
khaoR thaawyR chaakL aawkL maaM meuuaF henR waaF saL thaanR naH gaanM maiF naaF waiH waangM jaiM
"He withdrew when circumstances appeared to be suspicious."
การสุมเตาปฏิกรณ์คลั่งชาตินั้น เมื่อติดขึ้นแล้วยากที่จะดับ
gaanM soomR dtaoM bpaL dtiL gaawnM khlangF chaaM dtiL nanH meuuaF dtitL kheunF laaeoH yaakF theeF jaL dapL
"Once the fires in the reactor of extreme nationalism are stoked, it might become very difficult to dampen them."
โดยประการต่าง ๆ ความสุข ความสวัสดีของข้าพเจ้าจะเกิดขึ้นได้ ต่อเมื่อบ้านเมืองของเรามีความเจริญมั่นคงเป็นปกติสุข
dooyM bpraL gaanM dtaangL dtaangL khwaamM sookL khwaamM saL watL deeM khaawngR khaaF phaH jaoF jaL geertL kheunF daiF dtaawL meuuaF baanF meuuangM khaawngR raoM meeM khwaamM jaL reernM manF khohngM bpenM bpaL gaL dtiL sookL
"My happiness will transpire when our country prospers and when it is stable and peaceful."
เมื่อไก่ออกไข่แล้ว แม่ไก่จะคอยกกไข่ของตนจนลูกไก่กะเทาะเปลือกไข่ออกมา
meuuaF gaiL aawkL khaiL laaeoH maaeF gaiL jaL khaawyM gohkL khaiL khaawngR dtohnM johnM luukF gaiL gaL thawH bpleuuakL khaiL aawkL maaM
"When a hen lays an egg, it sits and incubates the egg until it hatches and the chick sheds its shell."
เมื่อตำแหน่งว่างลง คณะกรรมการจึงจัดหาผู้ที่เหมาะสมนั่งในตำแหน่งแทนคนเก่า
meuuaF dtamM naengL waangF lohngM khaH naH gamM maH gaanM jeungM jatL haaR phuuF theeF mawL sohmR nangF naiM dtamM naengL thaaenM khohnM gaoL
"When the position became vacant, a committee was formed to find a suitable replacement to fill the position."
เมื่อจะกินก็ปรุงรสตามใจชอบ แล้วก็งัดตัวหอยจากเปลือก เอาเข้าปาก
meuuaF jaL ginM gaawF bproongM rohtH dtaamM jaiM chaawpF laaeoH gaawF ngatH dtuaaM haawyR jaakL bpleuuakL aoM khaoF bpaakL
"When you are ready to eat them, you season them however you like, pluck the oysters from the shell, and put them in your mouth."
เมื่อได้รับคำสั่งแล้วก็จำเป็นต้องทำหน้าที่ที่ได้รับมอบหมาย
meuuaF daiF rapH khamM sangL laaeoH gaawF jamM bpenM dtawngF thamM naaF theeF theeF daiF rapH maawpF maaiR
"Once [you] receive [your] orders, [you] must do [your] duty as you were ordered to do."
ตามหลักการเจรจาเมื่อรัฐบาลยื่นข้อเสนอของตนเองออกมาแล้วก็จำเป็นต้องเว้นช่องรับฟังข้อเสนอจากฝ่ายตรงข้ามด้วยเช่นกัน
dtaamM lakL gaanM jaehnM raH jaaM meuuaF ratH thaL baanM yeuunF khaawF saL nuuhrR khaawngR dtohnM aehngM aawkL maaM laaeoH gaawF jamM bpenM dtawngF wenH chaawngF rapH fangM khaawF saL nuuhrR jaakL faaiL dtrohngM khaamF duayF chenF ganM
"Under the principles of negotiations, once the government extends its offer, it must give some time to listen to the counter-offer from the other side."
เจอไม้งามเมื่อยามขวานบิ่น
juuhrM maaiH ngaamM meuuaF yaamM khwaanR binL
"A day late and a dollar short" "The spirit is willing but the flesh is weak."
รายงานข่าวแจ้งว่า อดีตแชมป์โลกวัย ๒๙ ปี อาจจะปรากฏตัวต่อหน้าสาธารณชนเป็นครั้งแรกนับจากแขวนนวมเมื่อ ปีก่อน
raaiM ngaanM khaaoL jaaengF waaF aL deetL chaaemH lo:hkF waiM yeeF sipL gaoF bpeeM aatL jaL bpraaM gohtL dtuaaM dtaawL naaF saaR thaaM raH naH chohnM bpenM khrangH raaekF napH jaakL khwaaenR nuaamM meuuaF haaF bpeeM gaawnL
"The news report revealed that the 29-year-old world champion may appear in public for the first time since hanging up his gloves five years ago."
ขาของเขาสั่นเทาเมื่อต้องลงมาจากที่สูง
khaaR khaawngR khaoR sanL thaoM meuuaF dtawngF lohngM maaM jaakL theeF suungR
"His legs are all aquiver when he has to come down from high places."
เลี้ยวซ้ายเมื่อถึงทางแยกค่ะ
liaaoH saaiH meuuaF theungR thaangM yaaekF khaF
"Turn left when you reach the intersection."
เลี้ยวซ้ายเมื่อถึงสะพานค่ะ
liaaoH saaiH meuuaF theungR saL phaanM khaF
"Turn left when you reach the bridge."
เลี้ยวซ้ายเมื่อถึงสัญญาณไฟจราจรค่ะ
liaaoH saaiH meuuaF theungR sanR yaanM faiM jaL raaM jaawnM khaF
"Turn left when you reach the traffic lights."
เลี้ยวซ้ายเมื่อถึงสี่แยกค่ะ
liaaoH saaiH meuuaF theungR seeL yaaekF khaF
"Turn left when you reach the crossroads."
...โดยเฉพาะเด็ก ๆ และคนชราที่มีความต้องการอาหารที่ย่อยง่ายกว่าคนในวัยหนุ่ม-สาว เมื่อเปรียบเทียบกับเนื้อสัตว์ชนิดอื่น ๆ
dooyM chaL phawH dekL dekL laeH khohnM chaH raaM theeF meeM khwaamM dtawngF gaanM aaM haanR theeF yaawyF ngaaiF gwaaL khohnM naiM waiM noomL saaoR meuuaF bpriiapL thiiapF gapL neuuaH satL chaH nitH euunL euunL
"especially children and the elderly who need more easily digestible food more than young adults do. [Fish is more easily digestible] than other types of meat."
ดังนั้น เมื่อมีความต้องการอาหารที่มีโปรตีนจากเนื้อปลามากขึ้นทำให้ความต้องการลูกพันธุ์ปลาน้ำจืดเพิ่มมากขึ้นไปด้วย
dangM nanH meuuaF meeM khwaamM dtawngF gaanM aaM haanR theeF meeM bpro:hM dteenM jaakL neuuaH bplaaM maakF kheunF thamM haiF khwaamM dtawngF gaanM luukF phanM bplaaM naamH jeuutL pheermF maakF kheunF bpaiM duayF
"Therefore, at a time when we have an increasing demand for high protein fish, the demand for fresh water fry is also increasing."
เมื่ออยู่บนเวทีเขาจะต้องวางท่า และปั้นสีหน้าให้ดูสง่าผ่าเผยให้มากที่สุด
meuuaF yuuL bohnM waehM theeM khaoR jaL dtawngF waangM thaaF laeH bpanF seeR naaF haiF duuM saL ngaaL phaaL pheeuyR haiF maakF theeF sootL
"When he is on stage he finds himself needing to act in a conceited manner and to compose himself to look highly dignified."
สุรีแต่งกลอนเมื่อฉันไปหา
sooL reeM dtaengL glaawnM meuuaF chanR bpaiM haaR
"Suree was composing the poem when I went to visit her."
ครูสวมบทบาทแทนพ่อแม่ ดูแลเด็กทุกคนเมื่อมาโรงเรียน
khruuM suaamR bohtL baatL thaaenM phaawF maaeF duuM laaeM dekL thookH khohnM meuuaF maaM ro:hngM riianM
"A teacher assumes the role of a parent, taking care of children when they come to school."
รัฐได้สร้างโรงพยาบาลขึ้นใหม่โดยเพิ่งเปิดรับผู้ป่วยเมื่อต้นเดือนกันยายนที่ผ่านมา
ratH daiF saangF ro:hngM phaH yaaM baanM kheunF maiL dooyM pheerngF bpeertL rapH phuuF bpuayL meuuaF dtohnF deuuanM ganM yaaM yohnM theeF phaanL maaM
"The government built a new hospital and has just begun admitting patients as of the beginning of this September."
เมื่อเราใช้มือแตะเบา ๆ ที่คอ เราจะรับรู้ว่ามีการสั่นสะเทือนขณะเปล่งเสียง
meuuaF raoM chaiH meuuM dtaeL baoM baoM theeF khaawM raoM jaL rapH ruuH waaF meeM gaanM sanL saL theuuanM khaL naL bplengL siiangR
"When we touch our throat lightly, we are able to perceive a vibration as we utter [a sound]."
ยิ่งเมื่อข้าวออกรวง กลิ่นเกสรดอกข้าวหอมกำจายไปทั้งทุ่ง
yingF meuuaF khaaoF aawkL ruaangM glinL gaehM saawnR daawkL khaaoF haawmR gamM jaaiM bpaiM thangH thoongF
"This is especially true when the rice bursts forth into kernels and the fragrance of the rice flower pollen wafts over the fields."
เมื่อสัปดาห์ที่ผ่านมา มีฝนตกหนักติดต่อกันสามสี่วันจนน้ำไหลล้นคันนาแต่ก็ลดระดับลงไปแล้ว
meuuaF sapL daaM theeF phaanL maaM meeM fohnR dtohkL nakL dtitL dtaawL ganM saamR seeL wanM johnM naamH laiR lohnH khanM naaM dtaaeL gaawF lohtH raH dapL lohngM bpaiM laaeoH
"Last week the rain fell continuously for three days so that water flowed inundated the field dikes; but, the water had receded."
ข้าวเขียวทั้งทุ่งเมื่อสองชั่วโมงที่ที่แล้ว เริ่มเห็นเพียงปลายใบปริ่มน้ำ
khaaoF khiaaoR thangH thoongF meuuaF saawngR chuaaF mo:hngM theeF theeF laaeoH reermF henR phiiangM bplaaiM baiM bprimL naamH
"The rice fields appeared green a scant two hours earlier; now all that could be seen were the tops of the leaves peeking through the water."
เมื่อจ้องมองก็เห็นมันจมหายไปในพริบตา
meuuaF jaawngF maawngM gaawF henR manM johmM haaiR bpaiM naiM phripH dtaaM
"As he looked out again, in the blink of an eye [the rice] disappeared [under the water]."
โชคดีที่มีเรือลำเล็กซ่อนไว้เมื่อหน้าฝนปีกลาย
cho:hkF deeM theeF meeM reuuaM lamM lekH saawnF waiH meuuaF naaF fohnR bpeeM glaaiM
"He was lucky that he had a small boat which he had hidden away since the last rainy season."
ไทยเรามีประเพณีอย่างหนึ่งคือ เมื่อจุดธูปขอขมาศพ ก็จะขออโหสิกรรมต่อกัน
thaiM raoM meeM bpraL phaehM neeM yaangL neungL kheuuM meuuaF jootL thuupF khaawR khaL maaM sohpL gaawF jaL khaawR aL ho:hR siL gamM dtaawL ganM
"We Thai people have a certain custom. When we light a joss stick [at funerals], we apologize and ask for forgiveness from the deceased..."
เมื่อเปรียบเทียบกับงานวิจัยระหว่างงานของเขากับงานของนักรัฐศาสตร์แล้ว งานของนักรัฐศาสตร์จึงดูอ่อนด้อยตื้นเขินและมักง่าย
meuuaF bpriiapL thiiapF gapL ngaanM wiH jaiM raH waangL ngaanM khaawngR khaoR gapL ngaanM khaawngR nakH ratH thaL saatL laaeoH ngaanM khaawngR nakH ratH thaL saatL jeungM duuM aawnL daawyF dteuunF kheernR laeH makH ngaaiF
"When comparing his research with that of other political scientists, their work appears inferior, insubstantial, and slipshod."
เมื่อมีปัญหาเกี่ยวกับตาหรือโรคตา ไม่ควรปล่อยทิ้งไว้หรือรักษาเองควรรีบไปหาแพทย์ทันที
meuuaF meeM bpanM haaR giaaoL gapL dtaaM reuuR ro:hkF dtaaM maiF khuaanM bplaawyL thingH waiH reuuR rakH saaR aehngM khuaanM reepF bpaiM haaR phaaetF thanM theeM
"When you have a problem with your eyes or you have an eye infection, you should not neglect it or try to treat it yourself; you should go see a doctor right away."
เมื่อเห็นว่าเขาเข้ามา เธอก็หลบฉากออกไปทันที
meuuaF henR waaF khaoR khaoF maaM thuuhrM gaawF lohpL chaakL aawkL bpaiM thanM theeM
"When she saw him come in, she immediately ran away."
เมื่อสิบกว่าปีก่อน ภรรยาผมมาบอกว่ามีบ้านจัดสรรที่อยู่ลึกเข้าไปในซอยเจ้าของรู้จักกันกำลังร้อนเงิน
meuuaF sipL gwaaL bpeeM gaawnL phanM raH yaaM phohmR maaM baawkL waaF meeM baanF jatL sanR theeF yuuL leukH khaoF bpaiM naiM saawyM jaoF khaawngR ruuH jakL ganM gamM langM raawnH ngernM
"More than ten years ago, my wife told me that there was a tract house down our Soi; the owner was hard-up for money."
เมื่อมีรายได้เพิ่ม การพบปะเพื่อนฝูงก็บ่อยครั้งขึ้นเป็นเงาตามตัว
meuuaF meeM raaiM daiF pheermF gaanM phohpH bpaL pheuuanF fuungR gaawF baawyL khrangH kheunF bpenM ngaoM dtaamM dtuaaM
"Whenever I get increased income, I inevitably get together with my friends more often."
สุนัขแกว่งหางดุ๊กดิ๊กเมื่อเห็นเจ้าของของมัน
sooL nakH gwaengL haangR dookH dikH meuuaF henR jaoF khaawngR khaawngR manM
"The dog wagged its tail nonstop when it saw its owner."
จมูกผมได้กลิ่นจางของเนื้อ แล้วค่อยมีกลิ่นแรงขึ้นเมื่อผมเดินเข้าไปเรื่อย ๆ
jaL muukL phohmR daiF glinL jaangM khaawngR neuuaH laaeoH khaawyF meeM glinL raaengM kheunF meuuaF phohmR deernM khaoF bpaiM reuuayF reuuayF
"My nose detected a very faint order of beef and the smell gradually gets stronger as I continued to walk in."
เขาหายกลัวเป็นปลิดทิ้งเมื่อพบว่าเสียงที่ได้ยินเป็นเสียงเคาะประตูของเพื่อน
khaoR haaiR gluaaM bpenM bplitL thingH meuuaF phohpH waaF siiangR theeF daiF yinM bpenM siiangR khawH bpraL dtuuM khaawngR pheuuanF
"He completely got over his fear when he found out that the noise that he heard was his friend’s knocking on the door."
เขาสะพายกล้องกับบ่า เดินกลับเมื่อได้ภาพที่ต้องการแล้ว
khaoR saL phaaiM glaawngF gapL baaL deernM glapL meuuaF daiF phaapF theeF dtawngF gaanM laaeoH
"He hung the camera over his shoulder [and] walked back after he had taken the pictures that he wanted."
เมื่อมีการก่อสร้างเป็นโรงเรียนขึ้นมา ซากโบราณสถานต่าง ๆ ก็ถูกรื้อถอนออกไปจนหมดสิ้น
meuuaF meeM gaanM gaawL saangF bpenM ro:hngM riianM kheunF maaM saakF bo:hM raanM saL thaanR dtaangL dtaangL gaawF thuukL reuuH thaawnR aawkL bpaiM johnM mohtL sinF
"When schools were built, the ruins of various archeological sites were completely demolished."
. เมื่อมีคนไหว้ท่าน ท่านควรไหว้ตอบ
neungL meuuaF meeM khohnM waiF thanF thanF khuaanM waiF dtaawpL
"1. When someone pays you respect by a 'wai', you should respond with a 'wai'."
. ก้มหลังน้อย ๆ เมื่อเดินผ่านผู้ใหญ่
saawngR gohmF langR naawyH naawyH meuuaF deernM phaanL phuuF yaiL
"2. Bend down a bit when walking past a person senior to you."
. รวบช้อนส้อมเสีย เมื่อรับประทานอาหารเสร็จแล้ว
seeL ruaapF chaawnH saawmF siiaR meuuaF rapH bpraL thaanM aaM haanR setL laaeoH
"4. Put your fork and spoon together [on your plate] when you have finished eating."
. เมื่อเข้าบ้าน ถอดรองเท้า แต่ไม่จำเป็นต้องถอดถุงเท้า
haaF meuuaF khaoF baanF thaawtL raawngM thaaoH dtaaeL maiF jamM bpenM dtawngF thaawtL thoongR thaaoH
"5. When you enter the house, remove your shoes; but it is not necessary to remove your socks."
. ยืนขึ้นเมื่อครูเข้าห้องเรียน
bpaaetL yeuunM kheunF meuuaF khruuM khaoF haawngF riianM
"8. Stand up when the teacher enters the classroom."
เขาลิงโลดเกินพอดีเมื่อรู้ว่าผู้หญิงที่เขาคั่วอยู่ รับรักเขาแล้ว
khaoR lingM lo:htF geernM phaawM deeM meuuaF ruuH waaF phuuF yingR theeF khaoR khuaaF yuuL rapH rakH khaoR laaeoH
"He was absolutely overjoyed when he learned that woman he was courting, accepted his love."
เมื่อถึงฤดูกาลน้ำท่าอุดมสมบูรณ์ชาวบ้านในชนบทจะออกหาปลา ทั้งปลาเล็ก ปลาใหญ่ เพื่อนำมาปรุงเป็นอาหาร
meuuaF theungR reuH duuM gaanM naamH thaaF ooL dohmM sohmR buunM chaaoM baanF naiM chohnM naH bohtL jaL aawkL haaR bplaaM thangH bplaaM lekH bplaaM yaiL pheuuaF namM maaM bproongM bpenM aaM haanR
"When times of abundant water come to the rivers, rural villagers go fishing for both small and large species to make into food."
เมื่อหมักได้ที่มักนำออกมาใช้บริโภคกันทั้งแบบไม่ปรุง และแบบปรุงสุกแปรรูปเป็นอาหารหลากหลายเมนู พร้อมกิน อาทิ แจ่วบอง น้ำพริกปลาร้า ปลาร้าสับ แกงส้มปลาร้า
meuuaF makL daiF theeF makH namM aawkL maaM chaiH baawM riH pho:hkF ganM thangH baaepL maiF bproongM laeH baaepL bproongM sookL bpraaeM ruupF bpenM aaM haanR laakL laaiR maehM nuuM phraawmH ginM aaM thiH jaaeoL baawngM namH phrikH bplaaM raaH bplaaM raaH sapL gaaengM sohmF bplaaM raaH
"Once fermented, [the fish] can be eaten as it is or it can be cooked with something else to make many other dishes which are ready to eat, for example, spicy dips, fermented fish pepper sauce, chopped fermented fish, and fermented fish sour soup."
เมื่อยังเด็กก็ออกหาปลาตามห้วย หนอง คลองหลังบ้าน
meuuaF yangM dekL gaawF aawkL haaR bplaaM dtaamM huayF naawngR khlaawngM langR baanF
"When I was a child I used to go fishing along the canals and waterways behind my home."
เมื่อนำปลาใส่ลงได้ประมาณค่อนไห ใช้สากกะเบือตำ
meuuaF namM bplaaM saiL lohngM daiF bpraL maanM khaawnF haiR chaiH saakL gaL beuuaM dtamM
"Once the fish is packed down to near the top of the pot, you use a kitchen pestle to beat it down."
เมื่อตำปลาลงไปให้แน่นเต็มไหจนไม่สามารถตำลงได้อีก ก็นำเกลือมาโรยลงไปอีกครั้ง
meuuaF dtamM bplaaM lohngM bpaiM haiF naaenF dtemM haiR johnM maiF saaR maatF dtamM lohngM daiF eekL gaawF namM gleuuaM maaM rooyM lohngM bpaiM eekL khrangH
"When you have completed stuffed the fish into the jar so that you cannot add even a little bit more, you add yet one more dose of salt."
เมื่อมีปัญหาการเมืองก็ต้องใช้การเมืองแก้ไม่ใช่โดยวิธีทางการทหาร
meuuaF meeM bpanM haaR gaanM meuuangM gaawF dtawngF chaiH gaanM meuuangM gaaeF maiF chaiF dooyM wiH theeM thaangM gaanM thaH haanR
"When political problems arise, they must be solved via political means, not through military means."
ผมยืนเหม่ออยู่พักใหญ่ สติกลับมาอยู่กับเนื้อกับตัว เมื่อหญิงวัยกลางคนมาสะกิดที่แขน
phohmR yeuunM muuhrL yuuL phakH yaiL saL dtiL glapL maaM yuuL gapL neuuaH gapL dtuaaM meuuaF yingR waiM glaangM khohnM maaM saL gitL theeF khaaenR
"I stood around without paying attention for a long time; and I again became fully conscious when a middle aged woman poked me in the arm."
ความรู้สึกของประชาชนที่ก่นด่ารัฐบาล ก็จะค่อย ๆ เลือนไป เมื่อผลปาล์มสดเตรียมออกสู่ตลาด
khwaamM ruuH seukL khaawngR bpraL chaaM chohnM theeF gohnL daaL ratH thaL baanM gaawF jaL khaawyF khaawyF leuuanM bpaiM meuuaF phohnR bpaamM sohtL dtriiamM aawkL suuL dtaL laatL
"The ire of the people against the government will gradually dissipate when the new crop of palm oil is ready to reach the market."
เมื่อการตัดสินคดียึดทรัพย์ครั้งนี้ ทุกคนมองออกว่าจะนำมาสู่ความวุ่นวายอย่างแน่นอน
meuuaF gaanM dtatL sinR khaH deeM yeutH sapH khrangH neeH thookH khohnM maawngM aawkL waaF jaL namM maaM suuL khwaamM woonF waaiM yaangL naaeF naawnM
"When the decision regarding the property confiscation case came out this time, everyone believed that it would certainly result in riots and disorder."
เมื่อมาถึงจุดที่ตนนั่งจะจดชื่อคนลาวที่ข้ามมาทุกคน
meuuaF maaM theungR jootL theeF dtohnM nangF jaL johtL cheuuF khohnM laaoM theeF khaamF maaM thookH khohnM
"When they come up to where the ranger is sitting, the ranger will write down the names of all the Lao people who have come over."
เราใจแป้วหมดเลยเมื่อเห็นเธอร้องไห้มากขนาดนั้น
raoM jaiM bpaaeoF mohtL leeuyM meuuaF henR thuuhrM raawngH haiF maakF khaL naatL nanH
"We all became disheartened when we saw her balling her eyes out."
ประมงที่พร้อมจะแปลงร่างเป็นโจรสลัดเมื่อสบโอกาสเข้ายึดเรือพาณิชย์เพื่อแลกกับค่าไถ่
bpraL mohngM theeF phraawmH jaL bplaaengM raangF bpenM jo:hnM saL latL meuuaF sohpL o:hM gaatL khaoF yeutH reuuaM phaaM nitH pheuuaF laaekF gapL khaaF thaiL
"Fishermen who are prepared to transform themselves into pirates when the opportunity arises seize commercial vessels which can be exchanged for ransom."
ผมจะคิดถึงคุณอย่างแน่นอน เมื่อคุณกลับไปที่กรุงเทพฯแล้ว
phohmR jaL khitH theungR khoonM yaangL naaeF naawnM meuuaF khoonM glapL bpaiM theeF groongM thaehpF laaeoH
"I will definitely miss you when you go back Bangkok."
เมื่อต้องประสบกับความยุ่งยากในการดำเนินกิจการหรือเมื่อบรรยากาศการลงทุนเริ่มไม่เอื้ออำนวย...
meuuaF dtawngF bpraL sohpL gapL khwaamM yoongF yaakF naiM gaanM damM neernM gitL jaL gaanM reuuR meuuaF banM yaaM gaatL gaanM lohngM thoonM reermF maiF euuaF amM nuayM
"When confronted by operational complications or when the investment atmosphere becomes difficult,..."
เมื่อโลกก้าวหน้าถึงวันนี้แล้ว บางตำแหน่งก็มีความสำคัญไม่น้อยหน้า
meuuaF lo:hkF gaaoF naaF theungR wanM neeH laaeoH baangM dtamM naengL gaawF meeM khwaamM samR khanM maiF naawyH naaF
"Even though the world advances to the present, certain [appointed] positions are of no lesser importance."
ฝรั่งตาค้างเมื่อเห็นความงดงามของการแสดงรำไทย
faL rangL dtaaM khaangH meuuaF henR khwaamM ngohtH ngaamM khaawngR gaanM saL daaengM ramM thaiM
"Foreigners are stunned by the beauty of Thai dance."
เมื่อเทียบกับปรากฏการณ์ของบรรยากาศที่มนุษย์ยังไม่มีความเข้าใจอย่างเพียงพอ
meuuaF thiiapF gapL bpraaM gohtL gaanM khaawngR banM yaaM gaatL theeF maH nootH yangM maiF meeM khwaamM khaoF jaiM yaangL phiiangM phaawM
"[This is] similar to atmospheric phenomena with respect to which we do not have a sufficient understanding."
คุณยายมีชีวิตอยู่อย่างลำบากใจยากเข็ญเมื่อลูกหลานต่างพากันทอดทิ้ง
khoonM yaaiM meeM cheeM witH yuuL yaangL lamM baakL jaiM yaakF khenR meuuaF luukF laanR dtaangL phaaM ganM thaawtF thingH
"My grandmother lives a life of poverty after her children and grandchildren all abandoned her."
ร้านอาหารที่เรากินข้าวเมื่ออาทิตย์ที่แล้วเป็นยังไง
raanH aaM haanR theeF raoM ginM khaaoF meuuaF aaM thitH theeF laaeoH bpenM yangM ngaiM
"What [do you think] about that restaurant we ate at last week?"
เมื่อรับประทานข้าวก็จะรับประทานอย่างเรียบร้อย ไม่ทำเลอะเทอะมูมมาม
meuuaF rapH bpraL thaanM khaaoF gaawF jaL rapH bpraL thaanM yaangL riiapF raawyH maiF thamM luhH thuhH muumM maamM
"When [you] eat rice, [you] should eat it with proper manners and should not make a mess or eat sloppily."
เมื่ออิ่มข้าวก็จะไหว้ขอบคุณแม่โพสพ
meuuaF imL khaaoF gaawF jaL waiF khaawpL khoonM maaeF pho:hM sohpL
"When [you] finish eating, [you] should “wai” to express thanks to Mae Posop."
อีกทั้งมันเพิ่งให้กำเนิดลูกตัวผู้เมื่อสามเดือนก่อนการฉุดลากคันไถ
eekL thangH manM pheerngF haiF gamM neertL luukF dtuaaM phuuF meuuaF saamR deuuanM gaawnL gaanM chootL laakF khanM thaiR
"Not only that, but she had just given birth to a male calf three months before she was to plow again."
พลันเขามองเห็นปลาไหลผิวสีเหลืองทองเป็นมันวาวเมื่อต้องแดด
phlanM khaoR maawngM henR bplaaM laiR phiuR seeR leuuangR thaawngM bpenM manM waaoM meuuaF dtawngF daaetL
"Suddenly he saw an eel whose golden yellow skin glittered when exposed to the sun."
เมื่อเขียนกันไม่มาก ก็ย่อมอ่านกันไม่มากเป็นธรรมดา
meuuaF khiianR ganM maiF maakF gaawF yaawmF aanL ganM maiF maakF bpenM thamM maH daaM
"When we don’t write very much, it is natural that we would not read very much either."
เมื่อชาวบ้านอดอยาก อะไรก็เกิดขึ้นได้
meuuaF chaaoM baanF ohtL yaakL aL raiM gaawF geertL kheunF daiF
"When the people are starving, anything can happen."
เมื่อสามปีที่แล้วผมเคยทำงานที่นี่
meuuaF saamR bpeeM theeF laaeoH phohmR kheeuyM thamM ngaanM theeF neeF
"I worked here three years ago."
ผมเคยทำงานที่นี่เมื่อสามปีที่แล้ว
phohmR kheeuyM thamM ngaanM theeF neeF meuuaF saamR bpeeM theeF laaeoH
"I worked here three years ago."
. เราแต่งงานเมื่อสองปีก่อน
raoM dtaengL ngaanM meuuaF saawngR bpeeM gaawnL
"We got married two years ago."
จะปิดประตูไปทำไมในเมื่อมีคนเดินเข้าออกตลอดเวลา
jaL bpitL bpraL dtuuM bpaiM thamM maiM naiM meuuaF meeM khohnM deernM khaoF aawkL dtaL laawtL waehM laaM
"Why are you closing the door when there are people walking in and out all the time?"
เมื่อได้ยินเช่นนั้นอาการสั่นของเจ้าตัวเล็กจึงบรรเทาลงบ้าง แต่ก็ยังไม่วายกระวนกระวายใจ
meuuaF daiF yinM chenF nanH aaM gaanM sanL khaawngR jaoF dtuaaM lekH jeungM banM thaoM lohngM baangF dtaaeL gaawF yangM maiF waaiM graL wohnM graL waaiM jaiM
"When the little child heard what was said his shaking stopped to some extent, but his agitation was not yet quelled."
เมื่อผมออกจากบ้านไปก็ไปอาศัยอยู่กับเพื่อน
meuuaF phohmR aawkL jaakL baanF bpaiM gaawF bpaiM aaM saiR yuuL gapL pheuuanF
"When I left home, I went to live with my friend."
เมื่อมองเห็นปัญหาอย่างนี้เกิดขึ้นแล้ว จะนิ่งดูดายได้อย่างไร
meuuaF maawngM henR bpanM haaR yaangL neeH geertL kheunF laaeoH jaL ningF duuM daaiM daiF yaangL raiM
"When we see a problem like this arise, how can we stand idly by?"
เมื่อเป็นใหญ่เป็นโตขึ้นมา มีคนประจบสอพลอมากทำให้เขาลืมตัว
meuuaF bpenM yaiL bpenM dto:hM kheunF maaM meeM khohnM bpraL johpL saawR phlaawM maakF thamM haiF khaoR leuumM dtuaaM
"Once he attained his lofty position, people fawned all over him, causing him to forget that he came from a humble origin."
แต่เมื่อมีเสียงก้องจาก "อย่าไปเลยเชียงใหม่" ทำให้ย้อนคิดได้ว่า ปัญหาจราจรของทั้งสามเมืองนั้นคล้ายกัน...
dtaaeL meuuaF meeM siiangR gaawngF jaakL yaaL bpaiM leeuyM chiiangM maiL thamM haiF yaawnH khitH daiF waaF bpanM haaR jaL raaM jaawnM khaawngR thangH saamR meuuangM nanH khlaaiH ganM
"But, the refrain of “Don’t go to Chiang Mai” causes one to reconsider and note that the traffic problems in all three cities are similar..."
...ทำให้คนต่างถิ่นต้องเพิ่มปริมาณจราจร เมื่อต้องขับรถวนไปมาหลายรอบกว่าจะถึงจุดหมาย
thamM haiF khohnM dtaangL thinL dtawngF pheermF bpaL riH maanM jaL raaM jaawnM meuuaF dtawngF khapL rohtH wohnM bpaiM maaM laaiR raawpF gwaaL jaL theungR jootL maaiR
"[This] causes an increase in the amount of traffic because people from other regions have to drive around and around many times before reaching their destinations."
เมื่อเกิดสงครามขึ้นส่วนใหญ่ของประชาชนย่อมพาลูกเมียหลบหนีไปซ่อนตัวอยู่ในป่า
meuuaF geertL sohngR khraamM kheunF suaanL yaiL khaawngR bpraL chaaM chohnM yaawmF phaaM luukF miiaM lohpL neeR bpaiM saawnF dtuaaM yuuL naiM bpaaL
"When war breaks out, a majority of the population naturally take their families to escape and hide in the jungle."
เมื่อคร่ำครวญความยากไร้หลังปลดประจำการ ชายคนนั้นให้เงินตั้งตัวจำนวน หนึ่งพัน บาท
meuuaF khramF khruaanM khwaamM yaakF raiH langR bplohtL bpraL jamM gaanM chaaiM khohnM nanH haiF ngernM dtangF dtuaaM jamM nuaanM neungL phanM baatL
"After he lamented his poverty and lack of funds once he had been discharged from his official duties, the fellow gave him 1,000 baht to reestablish himself."
เมื่อสมัยที่ยังเป็นอาจารย์วัยละอ่อนโชคดีมีโอกาสได้รับทุนจากมูลนิธิโตโยต้า ไปดูงานด้านสิ่งแวดล้อมที่ประเทศญี่ปุ่น
meuuaF saL maiR theeF yangM bpenM aaM jaanM waiM laH aawnL cho:hkF deeM meeM o:hM gaatL daiF rapH thoonM jaakL muunM niH thiH dto:hM yo:hM dtaaF bpaiM duuM ngaanM daanF singL waaetF laawmH theeF bpraL thaehtF yeeF bpoonL
"When I was just a greenhorn professor, I was very luck to have received funding from the Toyota Foundation to study environmental issues in Japan."
พ่อแม่ควรเตือนเด็กเมื่อเด็กพูดไม่ชัด แต่ไม่ให้ดุว่า หรือเคี่ยวเข็ญเด็กให้พูดให้ชัด
phaawF maaeF khuaanM dteuuanM dekL meuuaF dekL phuutF maiF chatH dtaaeL maiF haiF dooL waaF reuuR khiaaoF khenR dekL haiF phuutF haiF chatH
"Parents should caution [their] children when they don’t speak clearly, but they should not scold or strongly insist that their children speak clearly."
เมื่อโรงสี สีเป็นข้าวสาร จะนำไปขายในท้องถิ่น
meuuaF ro:hngM seeR seeR bpenM khaaoF saanR jaL namM bpaiM khaaiR naiM thaawngH thinL
"Once the rice mills converted the rice to milled and polished rice, the rice would be brought to sell in local markets."
และเมื่อข้าวครบกำหนดระยะจำนำ รัฐก็สามารถนำไปขายในระบบจีทูจี หรือนำไปประมูลให้กับบริษัทเอกชน
laeH meuuaF khaaoF khrohpH gamM nohtL raH yaH jamM namM ratH gaawF saaR maatF namM bpaiM khaaiR naiM raH bohpL jeeM thuuM jeeM reuuR namM bpaiM bpraL muunM haiF gapL baawM riH satL aehkL gaL chohnM
"And, when the rice pledging period is complete, the government is able to include this production in the G-to-G system or to offer the rice for bid to private companies."
แต่เมื่อเกิดเหตุการณ์ที่ฟุคุชิมา รัฐบาลก็ปักหลักใหม่โดยคงเป้าหมายการยกเลิกไว้ที่ปี 2022เหมือนเดิม
dtaaeL meuuaF geertL haehtL gaanM theeF fooH khooH chiH maaM ratH thaL baanM gaawF bpakL lakL maiL dooyM khohngM bpaoF maaiR gaanM yohkH leerkF waiH theeF bpeeM meuuanR deermM
"But, when the Fukushima incident occurred the government resolved [its position] anew by reiterating its position to cease [nuclear operations] by 2022."
เมื่อผ่านขั้นตอนการเลือกคู่แล้ว การอยู่ร่วมกันเป็นสามีภรรยาทั้งคู่จะต้องมีหน้าที่ที่ต้องปฏิบัติต่อกันดังนี้
meuuaF phaanL khanF dtaawnM gaanM leuuakF khuuF laaeoH gaanM yuuL ruaamF ganM bpenM saaR meeM phanM raH yaaM thangH khuuF jaL dtawngF meeM naaF theeF theeF dtawngF bpaL dtiL batL dtaawL ganM dangM neeH
"When the process of choosing a mate is done, in living together as husband and wife each has responsibilities and duties to perform."
ฉันตกตะลึงตาเหลือกเมื่อเห็นเลือดหยดไหลเป็นทาง
chanR dtohkL dtaL leungM dtaaM leuuakL meuuaF henR leuuatF yohtL laiR bpenM thaangM
"I was shocked with my eyes wide open when I saw the trail of blood drops."
อดีตนายกสมาคมสถาปนิกสยามเขียนบทความเกี่ยวกับสนามบางกอกฟุตซอลอารีน่า ลงใน"ข่าวสด"เมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมา
aL deetL naaM yohkH saL maaM khohmM saL thaaR bpaL nikH saL yaamR khiianR bohtL khwaamM giaaoL gapL saL naamR baangM gaawkL footH saawnM aaM reeM naaF lohngM naiM khaaoL sohtL meuuaF sootL sapL daaM theeF phaanL maaM
"The former president of the Association of Siamese Architects wrote an article relating to the Bangkok Futsal Arena in Khao Sot at the end of last week."
เมื่อเดินทางไปต่างประเทศครั้งแรก ฉันรู้สึกตื่นเต้นมาก
meuuaF deernM thaangM bpaiM dtaangL bpraL thaehtF khrangH raaekF chanR ruuH seukL dteuunL dtenF maakF
"I felt very excited when I traveled outside the country for the first time."
วิกฤตการณ์หนี้ในภาคพื้นยุโรป แม้ยังไม่ได้รับการแก้ไขแบบสะเด็ดน้ำ แต่ก็ยังไม่เลวร้ายมากไปกว่าที่เคยย่ำแย่มาแล้วเมื่อปีที่ผ่านมา
wiH gritL dtaL gaanM neeF naiM phaakF pheuunH yooH ro:hpL maaeH yangM maiF daiF rapH gaanM gaaeF khaiR baaepL saL detL naamH dtaaeL gaawF yangM maiF laayoM raaiH maakF bpaiM gwaaL theeF kheeuyM yamF yaaeF maaM laaeoH meuuaF bpeeM theeF phaanL maaM
The European debt crisis, even though not completely resolved, is not as precarious as it was a year ago.
นักวิเคราะห์ผู้เชี่ยวชาญด้านการเงินของเครดิต สวิส กรุ๊ปคนหนึ่ง เขียนไว้ในรายงานเมื่อ 16 มกราคม ชี้ว่า ประเทศที่ถือว่าเป็น วินเนอร์ภายใต้กระแสการกระตุ้นเศรษฐกิจของญี่ปุ่นหนนี้
nakH wiH khrawH phuuF chiaaoF chaanM daanF gaanM ngernM khaawngR khraehM ditL saL witH groopH khohnM neungL khiianR waiH naiM raaiM ngaanM meuuaF mohkH gaL raaM khohmM cheeH waaF bpraL thaehtF theeF theuuR waaF bpenM winM nuuhrM phaaiM dtaaiF graL saaeR gaanM graL dtoonF saehtL thaL gitL khaawngR yeeF bpoonL hohnR neeH
A financial analyst from the Credit Swiss Group wrote in a report [published] on January 16th that the countries which are considered to be “winners” under these Japanese economic stimulus measures...
แม้ว่าผู้บริหารจะปฏิเสธ แต่ในทางปฏิบัติทุกครั้งที่มีข่าวดีลลักษณะนี้เกิดขึ้น การปฏิเสธ ก็เป็นหนึ่งในขั้นตอนของการเจรจา เมื่อดีลยังไม่จบ
maaeH waaF phuuF baawM riH haanR jaL bpaL dtiL saehtL dtaaeL naiM thaangM bpaL dtiL batL thookH khrangH theeF meeM khaaoL deenM lakH saL naL neeH geertL kheunF gaanM bpaL dtiL saehtL gaawF bpenM neungL naiM khanF dtaawnM khaawngR gaanM jaehnM raH jaaM meuuaF deenM yangM maiF johpL
"Even though management refused to acknowledge it, as a practical matter, every time news of a deal of this type comes out, the denial is just one of the steps in the process of negotiations before the deal is completed."
วาดฝันว่าเมื่อฝนหาย ดอกไม้จะผลิบาน
waatF fanR waaF meuuaF fohnR haaiR daawkL maaiH jaL phliL baanM
I dream that when the rain stops, flowers will bud and bloom.
เมื่อสามารถสื่อสารได้ตรงกันแล้วเชื่อแน่นอนได้ว่า คุณจะได้อารมณ์ของภาพแบบที่คุณต้องการได้ไม่ยากนัก
meuuaF saaR maatF seuuL saanR daiF dtrohngM ganM laaeoH cheuuaF naaeF naawnM daiF waaF khoonM jaL daiF aaM rohmM khaawngR phaapF baaepL theeF khoonM dtawngF gaanM daiF maiF yaakF nakH
When you are able to communicate directly [with your model], you will be attain the emotion and photograph that you want without difficulty.
ที่แขนทั้งสองข้างขยับได้เมื่อโดนลมพัดทำให้นกตกใจกลัว ไม่กล้าเข้ามา
theeF khaaenR thangH saawngR khaangF khaL yapL daiF meuuaF do:hnM lohmM phatH thamM haiF nohkH dtohkL jaiM gluaaM maiF glaaF khaoF maaM
Both arms are built to flap around in the wind, scaring the birds so that they won't come [into the field].
พ่อทอดถอนใจเมื่อลูกประพฤติตัวไม่ดี
phaawF thaawtF thaawnR jaiM meuuaF luukF bpraL phreutH dtuaaM maiF deeM
"The father sighed when his child exhibited bad behavior." "The father just sighed when his kid was naughty."
แต่เมื่อชีววิทยาตะวันตกแพร่หลายมากขึ้น ก็เริ่มมีผู้ท้วงว่าสองอย่างนี้ไม่ใช่ปลา หากเป็นสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมที่อาศัยอยู่ในน้ำเท่านั้น
dtaaeL meuuaF cheeM waH witH thaH yaaM dtaL wanM dtohkL phraaeF laaiR maakF kheunF gaawF reermF meeM phuuF thuaangH waaF saawngR yaangL neeH maiF chaiF bplaaM haakL bpenM satL liiangH luukF duayF nohmM theeF aaM saiR yuuL naiM naamH thaoF nanH
However, as western biological knowledge became widespread, people started to argue that these two species were not “fish”, but, rather were mammals which lived exclusively in the sea.
ท่านควรเติมลมไว้ให้มากกว่ามาตรฐาน ปอนด์ และลดลงให้กลับสู่อัตราปกติ เมื่อนำไปใช้
thanF khuaanM dteermM lohmM waiH haiF maakF gwaaL maatF dtraL thaanR saamR seeL bpaawnM laeH lohtH lohngM haiF glapL suuL atL raaM bpaL gaL dtiL meuuaF namM bpaiM chaiH
You should add air to your tires three to four pounds in excess of the [recommended] standard and reduce t he presume to normal levels when you use [the car].
กล่าวคือ เมื่อรถถูกใช้งานนานขึ้นคอยล์สปริงบุชลูกยางต่าง ๆ ก็เริ่มหมดอายุ ความสูงและการกระจายน้ำหนักของรถก็ผิดไปจากมาตรฐานเดิม
glaaoL kheuuM meuuaF rohtH thuukL chaiH ngaanM naanM kheunF khaawyM sohpL ringM boochL luukF yaangM dtaangL dtaangL gaawF reermF mohtL aaM yooH khwaamM suungR laeH gaanM graL jaaiM namH nakL khaawngR rohtH gaawF phitL bpaiM jaakL maatF dtraL thaanR deermM
That is, as the automobile wears with age, the coil springs, bushings, and various rubber parts exceed their life expectancy, the automobile’s height and weight distribution will deviate from the specifications.
เมื่อไร้ทางออกพ่อก็เอาผมนี่ล่ะเป็นกระโถนรองรับอารมณ์ระบายสิ่งที่พ่ออัดอั้นตันใจ
meuuaF raiH thaangM aawkL phaawF gaawF aoM phohmR neeF laF bpenM graL tho:hnR raawngM rapH aaM rohmM raH baaiM singL theeF phaawF atL anF dtanM jaiM
"Lacking another way out, my father uses me as a receptacle for his bottled up emotions."
วันนั้นผมกลับถึงบ้านเอาเกือบห้าโมงเย็น นึกฉงนใจอยู่ครามครันเมื่อไม่เห็นรถยนต์ของพ่อจอดอยู่ในโรงรถเหมือนทุกวัน
wanM nanH phohmR glapL theungR baanF aoM geuuapL haaF mo:hngM yenM neukH chaL ngohnR jaiM yuuL khraamM khranM meuuaF maiF henR rohtH yohnM khaawngR phaawF jaawtL yuuL naiM ro:hngM rohtH meuuanR thookH wanM
"That day, I came home about five o’clock in the evening; I got quite suspicious when I didn’t see my father’s car in the garage where it usually was."
ผมโล่งใจขึ้นมาทันทีเมื่อรู้ว่าไม่มีเหตุการณ์ในทางร้ายอย่างที่ผมคาดเดา
phohmR lo:hngF jaiM kheunF maaM thanM theeM meuuaF ruuH waaF maiF meeM haehtL gaanM naiM thaangM raaiH yaangL theeF phohmR khaatF daoM
"I felt relieved as soon as I knew that nothing bad had happened as I had feared."
โดยทั่วไปเมื่อเจ็บไข้ได้ป่วยก็ต้องไปพบแพทย์ประจำตัวก่อนที่จะพบแพทย์คนอื่น
dooyM thuaaF bpaiM meuuaF jepL khaiF daiF bpuayL gaawF dtawngF bpaiM phohpH phaaetF bpraL jamM dtuaaM gaawnL theeF jaL phohpH phaaetF khohnM euunL
"Generally, when you get sick, you should go to see your regular doctor before visiting any other doctor."
นักวิทยาศาสตร์เพิ่งจะหันมาสนใจเรื่องของโทรจิตเมื่อไม่กี่สิบปีมานี่เอง
nakH witH thaH yaaM saatL pheerngF jaL hanR maaM sohnR jaiM reuuangF khaawngR tho:hM raH jitL meuuaF maiF geeL sipL bpeeM maaM neeF aehngM
"Scientists have just become interested in mental telepathy only within the past several decades."
เมื่อเกิดคราบน้ำมันลอยกลางทะเล จะล้อมด้วยทุ่น เพื่อดักคราบน้ำมันดิบ
meuuaF geertL khraapF namH manM laawyM glaangM thaH laehM jaL laawmH duayF thoonF pheuuaF dakL khraapF namH manM dipL
"When there is oil residue floating on the ocean [companies] will surround the spill with a floating boom in order to catch the petroleum residue."
เมื่อไม่มีทางออก รัฐบาลชุดใหม่ก็ค้างเติ่ง
meuuaF maiF meeM thaangM aawkL ratH thaL baanM chootH maiL gaawF khaangH dteerngL
"When there was no way out, the new government was left paralyzed."
ทุกประเทศในโลกที่มีประชาธิปไตยจะไม่มี ส.ส. ที่มาจากการแต่งตั้ง เมื่อเราเป็นหนึ่งในประเทศที่รายล้อมไปด้วยประเทศที่มี ส.ส. เลือกตั้งทั้งระบบ ก็จะทำให้ประเทศเราผิดแผกแตกต่างจากประเทศอื่น ๆ
thookH bpraL thaehtF naiM lo:hkF theeF meeM bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM jaL maiF meeM saawR saawR theeF maaM jaakL gaanM dtaengL dtangF meuuaF raoM bpenM neungL naiM bpraL thaehtF theeF raaiM laawmH bpaiM duayF bpraL thaehtF theeF meeM saawR saawR leuuakF dtangF thangH raH bohpL gaawF jaL thamM haiF bpraL thaehtF raoM phitL phaaekL dtaaekL dtaangL jaakL bpraL thaehtF euunL euunL
"No democratic nation on earth has appointed representatives [like we do]. As we are the only nation surrounded by countries which have elected representatives, we appear as if we are out of step with these other countries."
ทหารขวัญเสียเมื่อหัวหน้าได้รับบาดเจ็บ
thaH haanR khwanR siiaR meuuaF huaaR naaF daiF rapH baatL jepL
"The soldiers became disheartened when their leader was injured."
เมื่อเขาแต่งบทความเสร็จก็ไปปรึกษาอาจารย์สอนภาษาไทย อาจารย์ก็พยักพเยิดว่าดีแล้ว
meuuaF khaoR dtaengL bohtL khwaamM setL gaawF bpaiM bpreukL saaR aaM jaanM saawnR phaaM saaR thaiM aaM jaanM gaawF phaH yakH phaH yeertF waaF deeM laaeoH
"Once they finished writing the article, he went to confer with his Thai language teacher. The teacher nodded his approval."
เมื่อปีที่แล้วตอนนั้นวันเกิดผม เพื่อนผมเขาซื้อกระเป๋าตังค์ให้อ่ะ
meuuaF bpeeM theeF laaeoH dtaawnM nanH wanM geertL phohmR pheuuanF phohmR khaoR seuuH graL bpaoR dtangM haiF aL
"On my birthday last year, my friend bought me a wallet."
เธอเป็นดาวรุ่งเมื่ออายุ ๑๕ ปีตอนนี้แค่ ๒๐ กลายเป็นดาวร่วงไปแล้ว
thuuhrM bpenM daaoM roongF meuuaF aaM yooH sipL haaF bpeeM dtaawnM neeH khaaeF yeeF sipL glaaiM bpenM daaoM ruaangF bpaiM laaeoH
"She was a rising star when she was 15 years old; now she is only 20 and has already become as has-been."
เราจะเห็นได้ยังไงในเมื่อภาพมันใหญ่มากอ่ะ
raoM jaL henR daiF yangM ngaiM naiM meuuaF phaapF manM yaiL maakF aL
"How can we see when the movie is so huge?"
เมื่อมีพยานหลักฐานก็ต้องว่ากันไปตามพยานหลักฐาน
meuuaF meeM phaH yaanM lakL thaanR gaawF dtawngF waaF ganM bpaiM dtaamM phaH yaanM lakL thaanR
"When one has evidence, one ought to act in accordance with such evidence."
ภาษาถิ่นเป็นภาษาที่แสดงเอกลักษณ์เฉพาะถิ่นที่ควรรักษาและใช้ในท้องถิ่นด้วยความภูมิใจ แต่เมื่อสื่อสารกับคนต่างถิ่น ซึ่งไม่เข้าใจภาษาของท้องถิ่นนั้น อาจทำให้เป็นอุปสรรคในการสื่อสาร เพื่อให้สื่อสารตรงกันจึงควรใช้ภาษากลางด้วยสำเนียงที่ถูกต้องชัดเจน
phaaM saaR thinL bpenM phaaM saaR theeF saL daaengM aehkL gaL lakH chaL phawH thinL theeF khuaanM rakH saaR laeH chaiH naiM thaawngH thinL duayF khwaamM phuumM jaiM dtaaeL meuuaF seuuL saanR gapL khohnM dtaangL thinL seungF maiF khaoF jaiM phaaM saaR khaawngR thaawngH thinL nanH aatL thamM haiF bpenM oopL bpaL sakL naiM gaanM seuuL saanR pheuuaF haiF seuuL saanR dtrohngM ganM jeungM khuaanM chaiH phaaM saaR glaangM duayF samR niiangM theeF thuukL dtawngF chatH jaehnM
"Local dialects, languages which demonstrate local identity, should be preserved and proudly used in those areas. But, when we try to talk with people from other regions who do not understand our dialect, [using the dialect] would create an obstacle to communications. In order to enhance understanding, we should speak in Central dialect with proper and clear pronunciation."
คนไปกลัวในสิ่งที่ยังมาไม่ถึง เมื่อมองไม่เห็นก็อย่าไปกลัว
khohnM bpaiM gluaaM naiM singL theeF yangM maaM maiF theungR meuuaF maawngM maiF henR gaawF yaaL bpaiM gluaaM
"People are afraid of things that haven’t happened yet; don’t fear that which you don’t see."
เป็นที่แน่นอนและแบเบอร์ ซื้อหวยล่วงหน้าได้เลยว่า เมื่อเป็นเช่นนี้โอกาสของการเลือกตั้งในวันที่ กุมภาพันธ์ ๒๕๕๗ น่าจะเลื่อนโปรแกรม ส่วนจะกี่วัน กี่เดือน กี่ปี ก็แล้วแต่
bpenM theeF naaeF naawnM laeH baaeM buuhrM seuuH huayR luaangF naaF daiF leeuyM waaF meuuaF bpenM chenF neeH o:hM gaatL khaawngR gaanM leuuakF dtangF naiM wanM theeF saawngR goomM phaaM phanM saawngR phanM haaF raawyH haaF sipL jetL naaF jaL leuuanF bpro:hM graaemM suaanL jaL geeL wanM geeL deuuanM geeL bpeeM gaawF laaeoH dtaaeL
"It is a virtual certainty – you can buy a [winning] lottery ticket in advance [on this basis] that [given] these events, the likelihood is that the election [scheduled] to take place on the 2nd of February 2557 will be postponed; as to how many days, or months, or years depends [on the circumstances]."
พิธีกรรมแรกตามความเข้าใจของผมที่นำเทียนไปใช้ คือพิธีกรรมทางศาสนาและก็ใช้สืบมาจนถึงทุกวันนี้เมื่อมีไฟฟ้าใช้กันแพร่หลายแล้ว
phiH theeM gamM raaekF dtaamM khwaamM khaoF jaiM khaawngR phohmR theeF namM thiianM bpaiM chaiH kheuuM phiH theeM gamM thaangM saatL saL naaR laeH gaawF chaiH seuupL maaM johnM theungR thookH wanM neeH meuuaF meeM faiM faaH chaiH ganM phraaeF laaiR laaeoH
"It is my understanding that the first ceremonies in which candles were used were religious ceremonies and they have been used this way even today when the use of electricity is common."
เมื่อสี่เดือนก่อนหน้านี้คงไม่มีใครคิดฝันมาก่อนว่าสภาพเศรษฐกิจการเมืองของประเทศจะตกมาอยู่ในสถานะเช่นทุกวันนี้
meuuaF seeL deuuanM gaawnL naaF neeH khohngM maiF meeM khraiM khitH fanR maaM gaawnL waaF saL phaapF saehtL thaL gitL gaanM meuuangM khaawngR bpraL thaehtF jaL dtohkL maaM yuuL naiM saL thaaR naH chenF thookH wanM neeH
"Four months ago likely no one dreamed that the nation's economic and political situation would reach the level that it has today."
เมื่อกระฎุมพีเริ่มขยายตัวก็พบว่าอำนาจของศักดินาที่ยังตกค้างอยู่ เป็นอุปสรรคต่อการเพิ่มพูนโภคทรัพย์และอำนาจของตน
meuuaF graL doomM pheeM reermF khaL yaaiR dtuaaM gaawF phohpH waaF amM naatF khaawngR sakL diL naaM theeF yangM dtohkL khaangH yuuL bpenM oopL bpaL sakL dtaawL gaanM pheermF phuunM pho:hkF khaH sapH laeH amM naatF khaawngR dtohnM
"When the middle class bourgeois began to expand in number they found that the residual power of the landed gentry was a barrier to the accumulation of their own wealth and power."
เผอิญเมื่อสองสามวันก่อนดิฉันอ่านข่าวในอินเทอร์เน็ต ก็เห็นว่าตอนนี้มีแล้วนะคะ
phaL eernM meuuaF saawngR saamR wanM gaawnL diL chanR aanL khaaoL naiM inM thuuhrM netH gaawF henR waaF dtaawnM neeH meeM laaeoH naH khaH
"It just so happened that two or three days ago I read the news on the internet that there is something new already."
หลังจากตรากตรำทำงานในกรุงเทพฯ เป็นเวลาหลายปี เขาจึงหวนคืนสู่บ้านเกิดของตนเมื่อ เดือนที่แล้ว
langR jaakL dtraakL dtramM thamM ngaanM naiM groongM thaehpF bpenM waehM laaM laaiR bpeeM khaoR jeungM huaanR kheuunM suuL baanF geertL khaawngR dtohnM meuuaF jetL deuuanM theeF laaeoH
"After working so hard in Bangkok for many years, seven months ago he returned to the town of his birth."
เขาตีหน้าเหลอเมื่อถูกถามเช่นนั้น
khaoR dteeM naaF luuhrR meuuaF thuukL thaamR chenF nanH
"He prentended to go blank when he was questioned like that."
แต่เมื่อมีปัญหาอะไรชาวบ้านมักหวังพึ่งพาให้นักการเมืองช่วยเหลือหาทางออก
dtaaeL meuuaF meeM bpanM haaR aL raiM chaaoM baanF makH wangR pheungF phaaM haiF nakH gaanM meuuangM chuayF leuuaR haaR thaangM aawkL
"But, whenever there are problems, the local people rely on their political representatives to help them or help solve their problems."
เมื่อตัวเงินตัวทองคลานเข้าบ้าน ให้พูดแต่สิ่งดี ๆ ไม่ให้ไล่
meuuaF dtuaaM ngernM dtuaaM thaawngM khlaanM khaoF baanF haiF phuutF dtaaeL singL deeM deeM maiF haiF laiF
"When a water lizard crawls into your house, speak nicely to it; do not chase it away."
ว่าเป็นตัวเข้ามาทำลายวัฒนธรรมไทยจนไม่เรียบร้อย ไม่เป็นกุลสตรีโดยเฉพาะเมื่อมีสื่อออนไลน์เป็นช่องทางให้เข้ามาโดยง่าย
waaF bpenM dtuaaM khaoF maaM thamM laaiM watH thaH naH thamM thaiM johnM maiF riiapF raawyH maiF bpenM goonM laH satL reeM dooyM chaL phawH meuuaF meeM seuuL aawnM laiM bpenM chaawngF thaangM haiF khaoF maaM dooyM ngaaiF
"[They say] that foreign culture has invaded and destroyed Thai culture to such an extent that it has been rendered coarse and debasing of women. This [destruction and debasement] has been facilitated by online media."
ตอนบ่ายได้คุยกันระหว่างรอรถไฟที่หัวลำโพงทำให้รู้ว่าแกกำลังไปหาภรรยาที่แยกทางกันเมื่อหลายสิบปีก่อน
dtaawnM baaiL daiF khuyM ganM raH waangL raawM rohtH faiM theeF huaaR lamM pho:hngM thamM haiF ruuH waaF gaaeM gamM langM bpaiM haaR phanM raH yaaM theeF yaaekF thaangM ganM meuuaF laaiR sipL bpeeM gaawnL
"This afternoon, we spoke with each other while waiting for the train at Hua Lampong, so I knew that he was going to visit his wife whom he was separated from many decades ago."
เมื่อเห็นผมมองอยู่เขาจึงรีบขอโทษ
meuuaF henR phohmR maawngM yuuL khaoR jeungM reepF khaawR tho:htF
"When [he] saw me watching him, he quickly apologized."
เขาเล่าถึงรุ่นพี่ที่เขาชื่นชมคนหนึ่งว่าเมื่อทำงานได้ผลดี
khaoR laoF theungR roonF pheeF theeF khaoR cheuunF chohmM khohnM neungL waaF meuuaF thamM ngaanM daiF phohnR deeM
"He told me about his older coworker whom he praised as someone who when given an assignment always got good results."
เมื่อสามปีก่อนแม่ก็แต่งงานใหม่
meuuaF saamR bpeeM gaawnL maaeF gaawF dtaengL ngaanM maiL
"Three years ago his mother got remarried."
เมื่อเหลือบมองลงไปในบาตรก็เห็นธนบัตรยี่สิบบาท ร้อยบาท คลุกวงในกับข้าวสวยหลากสีมีทั้งข้าวเกลี้ยง ข้าวกล้องและ ข้าวแดงที่ควันยังกรุ่นอยู่เลย
meuuaF leuuapL maawngM lohngM bpaiM naiM baatL gaawF henR thaH naH batL yeeF sipL baatL raawyH baatL khlookH wohngM naiM gapL khaaoF suayR laakL seeR meeM thangH khaaoF gliiangF khaaoF glaawngF laeH khaaoF daaengM theeF khwanM yangM groonL yuuL leeuyM
"When I peer into the begging bowl I see twenty and one-hundred baht bills all mixed in with the cooked rice of many colors, including white rice, brown rice, and red rice, all still steaming hot."
ได้แต่ใส่ลงไปแล้วก็ใส่กับข้าวถุงลงไปอีก ก็สะดุดใจอีก เมื่อถุงพลาสติกไปอยู่บนข้าว
daiF dtaaeL saiL lohngM bpaiM laaeoH gaawF saiL gapL khaaoF thoongR lohngM bpaiM eekL gaawF saL dootL jaiM eekL meuuaF thoongR phlaatF dtikL bpaiM yuuL bohnM khaaoF
"I just ladle [the rice into his bowl] then I put bags of food down into it, and I am caught up short again when the plastic bag rests on top of the rice."
เมื่อถูกแม่จับผิดได้ เขาก็จะสำบัดสำนวนเอาตัวรอดไปได้เสมอ
meuuaF thuukL maaeF japL phitL daiF khaoR gaawF jaL samR batL samR nuaanM aoM dtuaaM raawtF bpaiM daiF saL muuhrR
"When he is caught by his mother doing something wrong, he has always been able to talk his way out [any punishment]."
ลุงไปดิ่งร้านเหล้าอย่างรวดเร็ว เมื่อรู้ว่าเพื่อน ๆ อยู่ที่นั่นกันครบ
loongM bpaiM dingL raanH laoF yaangL ruaatF reoM meuuaF ruuH waaF pheuuanF pheuuanF yuuL theeF nanF ganM khrohpH
"My uncle quickly went straight to the liquor store once he knew that all his friends were there."
เมื่อจำนองแล้วถ้าลูกหนี้ไม่ชำระหนี้เจ้าหนี้ก็มีอำนาจยึดทรัพย์ที่จำนองออกขายทอดตลาด เอาเงินชำระหนี้ได้และมีสิทธิพิเศษได้รับชำระหนี้ก่อนเจ้าหนี้ธรรมดาทั่วไป
meuuaF jamM naawngM laaeoH thaaF luukF neeF maiF chamM raH neeF jaoF neeF gaawF meeM amM naatF yeutH sapH theeF jamM naawngM aawkL khaaiR thaawtF dtaL laatL aoM ngernM chamM raH neeF daiF laeH meeM sitL thiH phiH saehtL daiF rapH chamM raH neeF gaawnL jaoF neeF thamM maH daaM thuaaF bpaiM
"Once a property is subject to a mortgage, and if the debtor does repay his loan [in accordance with its terms], the lender has the power to attach the mortgaged property and sell it at auction, and take the money to repay the loan; the mortgage lender’s rights transcends the rights of all ordinary claimants."
เมื่อผู้เช่าซื้อผ่อนชำระเป็นงวด จนครบกำหนดตามสัญญาผู้เช่าซื้อก็จะได้กรรมสิทธิ์ในทรัพย์สินนั้นไป
meuuaF phuuF chaoF seuuH phaawnL chamM raH bpenM nguaatF nguaatF johnM khrohpH gamM nohtL dtaamM sanR yaaM phuuF chaoF seuuH gaawF jaL daiF gamM maH sitL naiM sapH sinR nanH bpaiM
"When the purchaser has fully paid his instalment obligations, he will received title to the property."
จงอย่าบอกรักใครเพียงเพื่อครอบครอง แต่จงบอกรักเมื่อคุณรู้สึกอย่างนั้นจริง ๆ
johngM yaaL baawkL rakH khraiM phiiangM pheuuaF khraawpF khraawngM dtaaeL johngM baawkL rakH meuuaF khoonM ruuH seukL yaangL nanH jingM jingM
"Do not profess that you love someone solely to possess [your intended]; but you should tell her that you love her when you really feel that you do [love her]."
รู้จักอดออมไว้ใช้เมื่อยามจำเป็น มีไว้พอกินพอใช้ ถ้าเหลือก็แจกจ่าย จำหน่าย
ruuH jakL ohtL aawmM waiH chaiH meuuaF yaamM jamM bpenM meeM waiH phaawM ginM phaawM chaiH thaaF leuuaR gaawF jaaekL jaaiL jamM naaiL
"Know how to be frugal when you need to be, to have enough to eat and to live; if you have anything left over, give it to the needy;"
และขยายกิจการเมื่อมีความพร้อมโดยมีภูมิคุ้มกันที่ดี
laeH khaL yaaiR gitL jaL gaanM meuuaF meeM khwaamM phraawmH dooyM meeM phuumM khoomH ganM theeF deeM
"And, expand your business when you are ready and when the risk of failure is low."
เธอรู้สึกกลัวขึ้นมาทันที เมื่อรู้สึกว่าทางที่เธอกำลังเดินอยู่เปล่าเปลี่ยวเพียงใด
thuuhrM ruuH seukL gluaaM kheunF maaM thanM theeM meuuaF ruuH seukL waaF thaangM theeF thuuhrM gamM langM deernM yuuL bplaaoL bpliaaoL phiiangM daiM
"She felt afraid as soon as she realized that the path she was walking on became so lonesome."
แต่เมื่อสื่อยังไม่ปฏิรูปตัวเอง ขณะเดียวกัน ไม่ต้องการให้รัฐเข้ามาเป็นเจ้ากี้เจ้าการปฏิรูป หนทางที่เหลืออยู่จึงหนีไม่พ้นต้องให้สังคมเข้ามาสร้างพลังกดดันให้เกิดการปฏิรูปสื่อ
dtaaeL meuuaF seuuL yangM maiF bpaL dtiL ruupF dtuaaM aehngM khaL naL diaaoM ganM maiF dtawngF gaanM haiF ratH khaoF maaM bpenM jaoF geeF jaoF gaanM bpaL dtiL ruupF hohnR thaangM theeF leuuaR yuuL jeungM neeR maiF phohnH dtawngF haiF sangR khohmM khaoF maaM saangF phaH langM gohtL danM haiF geertL gaanM bpaL dtiL ruupF seuuL
"Although the news media is still not reforming itself, at the same time, they do not want the government to burst in like a bull in a china shop and do the reforming for them. The only unavoidable path remaining is that society must come in and force the media to reform."
จนเมื่อเห็นลูกเดินออกจากหน้าประตูโรงเรียนก็ดับเครื่องเป็นเวลา นาที แล้วเดินไปรับลูก
johnM meuuaF henR luukF deernM aawkL jaakL naaF bpraL dtuuM ro:hngM riianM gaawF dapL khreuuangF bpenM waehM laaM haaF naaM theeM laaeoH deernM bpaiM rapH luukF
"[They do this] until, when they see their kids coming out the school gates, they turn their engines off for five minutes so that they can walk over to pick up their kids."
เมื่อเป็นดังนี้ พ่อแม่จึงต้องปลุกลูกแต่เช้า
meuuaF bpenM dangM neeH phaawF maaeF jeungM dtawngF bplookL luukF dtaaeL chaaoH
"When this happens, parents have to wake them up early in the morning."
เมื่อการศึกษาอยู่บนความคาดหวัง และความฝันยังคงเป็นเป้านิ่งในใจไม่เปลี่ยนแปลง โรงเรียนที่ตอบโจทย์จินตนาการภาพฝันดังกล่าวในหัวของพ่อแม่ ก็ผุดขึ้นมากมายรับสนองพ่อแม่ที่ต้องการให้ลูกเก่งกว่าคนอื่น
meuuaF gaanM seukL saaR yuuL bohnM khwaamM khaatF wangR laeH khwaamM fanR yangM khohngM bpenM bpaoF ningF naiM jaiM maiF bpliianL bplaaengM ro:hngM riianM theeF dtaawpL jo:htL jinM dtaL naaM gaanM phaapF fanR dangM glaaoL naiM huaaR khaawngR phaawF maaeF gaawF phootL kheunF maakF maaiM rapH saL naawngR phaawF maaeF theeF dtawngF gaanM haiF luukF gengL gwaaL khohnM euunL
"When education rests on certain expectations and our dreams remain immutable in our hearts, schools which respond to the images and visions in the parents’ minds, sprout up in abundance to meet the needs of these parents who want their children to be higher achievers than their peers."
เมื่อการแก่งแย่งที่เรียนมากขึ้น ความเห็นแก่ตัวที่มีอยู่ในจิตใจก็ขยายผลออกมาภายนอก
meuuaF gaanM gaengL yaaengF theeF riianM maakF kheunF khwaamM henR gaaeL dtuaaM theeF meeM yuuL naiM jitL jaiM gaawF khaL yaaiR phohnR aawkL maaM phaaiM naawkF
"As students learn to be more and more competitive, the [students’] inherent self-interest becomes manifest."
ความรู้สึกรักไม่ใช่จะเกิดกับใครก็ได้ แต่เมื่อได้รักใครแล้วก็อยากใช้เวลาทั้งหมดเพื่อเค้าทำสิ่งที่ดีเพื่อเค้า และอยากใช้ชีวิตร่วมกันไปนาน
khwaamM ruuH seukL rakH maiF chaiF jaL geertL gapL khraiM gaawF daiF dtaaeL meuuaF daiF rakH khraiM laaeoH gaawF yaakL chaiH waehM laaM thangH mohtL pheuuaF khaaoH thamM singL theeF deeM pheuuaF khaaoH laeH yaakL chaiH cheeM witH ruaamF ganM bpaiM naanM
"Feelings of love cannot happen with just anyone. But when we do fall in love with someone we want to spend all of our time for them. We want to do good things for them and we want to spend all of our entire long lives being with them."
เมื่อมนุษย์มีอารยะขึ้นจึงได้เห็นความสำคัญของการปฏิบัติต่อกันโดยคำนึงถึงคุณค่าและศักดิ์ศรี
meuuaF maH nootH meeM aaM raH yaH kheunF jeungM daiF henR khwaamM samR khanM khaawngR gaanM bpaL dtiL batL dtaawL ganM dooyM khamM neungM theungR khoonM naH khaaF laeH sakL seeR
"When humans began to become civilized, however, they began to see the importance of working together and taking into account mutual value and personal dignity."
เมื่อกล่าวถึงเรื่องการเรียนการสอนภาษาไทย เรามักจะได้ยินครูภาษาไทยพูดอยู่เสมอว่าต้องเขียนและใช้ภาษาไทยให้ถูกไวยากรณ์
meuuaF glaaoL theungR reuuangF gaanM riianM gaanM saawnR phaaM saaR thaiM raoM makH jaL daiF yinM khruuM phaaM saaR thaiM phuutF yuuL saL muuhrR waaF dtawngF khiianR laeH chaiH phaaM saaR thaiM haiF thuukL waiM yaaM gaawnM
"When we discuss how the Thai language is taught [in schools] we can always hear our teacher telling us that we have to write and use Thai with the proper grammar."
นอกจากนี้ เมื่อคนเราอยู่กันร่วมกันในสังคม ก็ต้องมีกฎเกณฑ์ทางสังคมเพื่อให้อยู่กันร่วมกันได้อย่างสันติสุข
naawkF jaakL neeH meuuaF khohnM raoM yuuL ganM ruaamF ganM naiM sangR khohmM gaawF dtawngF meeM gohtL gaehnM thaangM sangR khohmM pheuuaF haiF yuuL ganM ruaamF ganM daiF yaangL sanR dtiL sookL
"Moreover, when we live together in a social system, we need to have social rules to allow us to live together in peace and harmony."
เมื่อกำหนดกฎเกณฑ์ดังกล่าวขึ้นมาแล้ว ก็ต้องมีการเรียนการสอนเพื่อให้คนทั้งสังคมเข้าใจร่วมกัน
meuuaF gamM nohtL gohtL gaehnM dangM glaaoL kheunF maaM laaeoH gaawF dtawngF meeM gaanM riianM gaanM saawnR pheuuaF haiF khohnM thangH sangR khohmM khaoF jaiM ruaamF ganM
"Once we set forth these rules, there must be a transfer through education so that everyone within the social system can develop a common understanding."
เมื่อกล่าวว่า "ไวยากรณ์ คือวิชาภาษาว่าด้วยรูปคำและระเบียบในการประกอบรูปคำให้เป็นประโยค" เจ้าของภาษาไทยจึงเพียงแต่เรียนรู้ที่จะใช้รูปคำให้ถูก
meuuaF glaaoL waaF waiM yaaM gaawnM kheuuM wiH chaaM phaaM saaR waaF duayF ruupF khamM laeH raH biiapL naiM gaanM bpraL gaawpL ruupF khamM haiF bpenM bpraL yo:hkL jaoF khaawngR phaaM saaR thaiM jeungM phiiangM dtaaeL riianM ruuH theeF jaL chaiH ruupF khamM haiF thuukL
"When we say that, “Grammar is the study of language which relates to how words are written and how they are organized into sentences,” native speakers merely have to learn how to use words correctly."
เมื่อได้เวลาเรียน เขาหยิบเหยือกแก้วขนาดใหญ่ขึ้นมา แล้วใส่ลูกเทนนิสลงไปจนเต็ม
meuuaF daiF waehM laaM riianM khaoR yipL yeuuakL gaaeoF khaL naatL yaiL kheunF maaM laaeoH saiL luukF thaehnM nitH lohngM bpaiM johnM dtemM
"When the time for the class began, he took out a large crystal pitcher and filled it up with tennis balls."
องค์ประกอบแต่ละส่วนของรูปภาพ เมื่อมารวมกันแล้ว จะสื่อความหมายมากกว่าองค์ประกอบย่อยของแต่ละส่วน
ohngM bpraL gaawpL dtaaeL laH suaanL khaawngR ruupF phaapF meuuaF maaM ruaamM ganM laaeoH jaL seuuL khwaamM maaiR maakF gwaaL ohngM bpraL gaawpL yaawyF khaawngR dtaaeL laH suaanL
"Each of the separate elements of the picture, when assembled, will covey a message greater than that of each individual element."
ล่าสุด เดอะ การ์เดียน ก็หยิบประเด็นข่าวเรื่องนี้มานำเสนอไว้เมื่อวันที่ พฤศจิกายน
laaF sootL duhL gaaM diianM gaawF yipL bpraL denM khaaoL reuuangF neeH maaM namM saL nuuhrR waiH meuuaF wanM theeF haaF phreutH saL jiL gaaM yohnM
"The latest is that on November 5th The Guardian featured this news story."
ทั้งคู่ถูกพบเป็นศพอาบเลือดบนชายหาดเกาะเต่า แหล่งท่องเที่ยวมีชื่อของจังหวัดสุราษฎร์ธานี เมื่อเดือนกันยายนที่ผ่านมา
thangH khuuF thuukL phohpH bpenM sohpL aapL leuuatF bohnM chaaiM haatL gawL dtaoL laengL thaawngF thiaaoF meeM cheuuF khaawngR jangM watL sooL raatF thaaM neeM meuuaF deuuanM ganM yaaM yohnM theeF phaanL maaM
"Both corpses were found last September, covered in blood on a Koh Tao beach, a well-known tourist destination in Surathani Province."
เมื่อใครคนหนึ่งให้สิ่งของแก่เรา หรือช่วยเหลือเรา เราจะแสดงความรู้สึกสำนึกในบุญคุณผู้นั้น ด้วยการกล่าวคำว่า ขอบใจ ขอบคุณ หรือ ขอบพระคุณ
meuuaF khraiM khohnM neungL haiF singL khaawngR gaaeL raoM reuuR chuayF leuuaR raoM raoM jaL saL daaengM khwaamM ruuH seukL samR neukH naiM boonM khoonM phuuF nanH duayF gaanM glaaoL khamM waaF khaawpL jaiM khaawpL khoonM reuuR khaawpL phraH khoonM
"When someone gives you something or provides you some assistance, you should show your appreciation for his kindness by saying ขอบใจ, ขอบคุณ, or ขอบพระคุณ."
คุณลุงกับคุณป้ารับอุปการะเลี้ยงดูผมเพราะพ่อแม่ของผมเสียชีวิตตั้งแต่ผมยังเล็กท่านมีบุญคุณกับผมมาก ผมตั้งจะดูแลท่านเมื่อยามที่ท่านแก่ตัวลงเพื่อแสดงความกตัญญู
khoonM loongM gapL khoonM bpaaF rapH oopL bpaL gaaM raH liiangH duuM phohmR phrawH phaawF maaeF khaawngR phohmR siiaR cheeM witH dtangF dtaaeL phohmR yangM lekH thanF meeM boonM khoonM gapL phohmR maakF phohmR dtangF jaL duuM laaeM thanF meuuaF yaamM theeF thanF gaaeL dtuaaM lohngM pheuuaF saL daaengM khwaamM gaL dtanM yuuM
"My uncle and aunt took on the obligation of raising me because my parents passed away since I was very young. They were very kind to me. I am determined to look after the two of them when they get old so that I can show them my gratitude."
เมื่อเอ่ยถึง "ความหวาน" ก็คงต้องนึกถึง "น้ำตาล" ที่รู้จักกันดีคือ น้ำตาลทรายที่ใช้ปรุงรสหวานของอาหาร คนไทยปัจจุบันติดรสชาติหวาน แม้อาหารคาวของบางครัวเรือนก็ยังออกรสหวาน บางคนกินก๋วยเตี๋ยวเชื่อมเลยทีเดียว
meuuaF eeuyL theungR khwaamM waanR gaawF khohngM dtawngF neukH theungR namH dtaanM theeF ruuH jakL ganM deeM kheuuM namH dtaanM saaiM theeF chaiH bproongM rohtH waanR khaawngR aaM haanR khohnM thaiM bpatL jooL banM dtitL rohtH chaatF waanR maaeH aaM haanR khaaoM khaawngR baangM khruaaM reuuanM gaawF yangM aawkL rohtH waanR baangM khohnM ginM guayR dtiaaoR cheuuamF leeuyM theeM diaaoM
"When we refer to “sweetness”, we should think about “sugar” which we are very familiar with as granulated sugar which we use to sweeten food. The Thais of today have developed a sugar addiction. Even savory food in some households comes out sweet; some people eat noodles which are essentially candied."
ขอให้คิดเสียว่า เมื่อคนมาอยู่รวมกันในเมืองมาก ก็ต้องมีผู้ได้ประโยชน์บ้าง และผู้เสียประโยชน์บ้างเป็นธรรมดา
khaawR haiF khitH siiaR waaF meuuaF khohnM maaM yuuL ruaamM ganM naiM meuuangM maakF gaawF dtawngF meeM phuuF daiF bpraL yo:htL baangF laeH phuuF siiaR bpraL yo:htL baangF bpenM thamM maH daaM
"Let’s consider the following: When large numbers of people live together in a city, it is natural that there will be both winners and losers."
เมื่อคณะกรรมการชุดนี้ก็ได้ศึกษาและมีข้อสรุปแนวทางสมานฉันท์และการแก้ไข รัฐธรรมนูญออกมาแล้ว พรรคประชาธิปัตย์ก็ใช้วิธีการ "นิ่งเฉย" ไม่มีการสานต่อ
meuuaF khaH naH gamM maH gaanM chootH neeH gaawF daiF seukL saaR laeH meeM khaawF saL roopL naaeoM thaangM saL maanM naH chanR laeH gaanM gaaeF khaiR ratH thaL thamM maH nuunM aawkL maaM laaeoH phakH bpraL chaaM thiH bpatL gaawF chaiH wiH theeM gaanM ningF cheeuyR maiF meeM gaanM saanR dtaawL
"When this committee studied and arrived at conclusions to reconcile and fix the constitution, the Democrat Party developed a strategy of “doing nothing” and engaged in no follow-up activity."
ชีวิตคนเรา เมื่อสร้างปัญหาใดไว้ ก็ต้องเป็นผู้จัดการแก้ไข
cheeM witH khohnM raoM meuuaF saangF bpanM haaR daiM waiH gaawF dtawngF bpenM phuuF jatL gaanM gaaeF khaiR
"In our lives, whenever we cause a problem to arise, we ourselves must take care of it."
เมื่อวันที่ ๑๒ มกราคมที่ผ่านมา ราคาน้ำมันดิบในตลาดโลกร่วงลงต่อไปอยู่ที่ ๔๘ ดอลล่าร์สหรัฐต่อบาร์เรล
meuuaF wanM theeF sipL saawngR mohkH gaL raaM khohmM theeF phaanL maaM raaM khaaM namH manM dipL naiM dtaL laatL lo:hkF ruaangF lohngM dtaawL bpaiM yuuL theeF seeL sipL bpaaetL daawnM laaF saL haL ratH dtaawL baaM raehnM
"By this past January 12th, the world market price of crude oil had fallen further to settle at $48 U.S. dollars per barrel."
ถ้านำระดับราคาในเวลานี้ไปเปรียบเทียบกับระดับราคาสูงสุดของเมื่อปีที่แล้ว ซึ่งอยู่ที่ ๑๑๕ ดอลลาร์ต่อบาร์เรลแล้ว จะพบว่า ราคาน้ำมันดิบในตลาดโลกลดฮวบลงมามากกว่าครึ่งหนึ่งของราคาเมื่อไม่กี่เดือนก่อนหน้านี้เลยทีเดียว
thaaF namM raH dapL raaM khaaM naiM waehM laaM neeH bpaiM bpriiapL thiiapF gapL raH dapL raaM khaaM suungR sootL khaawngR meuuaF bpeeM theeF laaeoH seungF yuuL theeF raawyH sipL haaF daawnM laaM dtaawL baaM raehnM laaeoH jaL phohpH waaF raaM khaaM namH manM dipL naiM dtaL laatL lo:hkF lohtH huaapF lohngM maaM maakF gwaaL khreungF neungL khaawngR raaM khaaM meuuaF maiF geeL deuuanM gaawnL naaF neeH leeuyM theeM diaaoM
"If we compare the current price with the highest price level last year, about $115 per barrel, we will find that the price of crude oil on world markets fell by more than half from the price of not very many months before."
เมื่อมองจากข้อเท็จจริงที่ว่านั้นมายังภูมิภาคเอเชีย นักวิเคราะห์เศรษฐกิจเขาเชื่อว่า ราคาน้ำมันที่ลดลงมานี้ก่อให้เกิดประโยชน์กับประเทศอย่างไทย ฟิลิปปินส์ แต่จะส่งผลในทางลบต่อประเทศอย่างมาเลเซีย อินโดนีเซีย เมียนมาร์ และบรูไน ที่เป็นประเทศผู้ส่งออกน้ำมันในภูมิภาคนี้
meuuaF maawngM jaakL khaawF thetH jingM theeF waaF nanH maaM yangM phuuM miH phaakF aehM chiiaM nakH wiH khrawH saehtL thaL gitL khaoR cheuuaF waaF raaM khaaM namH manM theeF lohtH lohngM maaM neeH gaawL haiF geertL bpraL yo:htL gapL bpraL thaehtF yaangL thaiM fiH lipH bpinM dtaaeL jaL sohngL phohnR naiM thaangM lohpH dtaawL bpraL thaehtF yaangL maaM laehM siiaM inM do:hM neeM siiaM miianM maaM laeH bruuM naiM theeF bpenM bpraL thaehtF phuuF sohngL aawkL namH manM naiM phuuM miH phaakF neeH
"When we look at the facts from an Asian perspective, economic analysts believe that falling oil prices benefit Thailand and the Philippines, but have a deleterious effect on countries like Malaysia, Indonesia, Myanmar, and Brunei which are oil exporting countries in the region."
ก่อนหน้านี้ บทวิเคราะห์ของ มอร์แกน สแตนลีย์ เมื่อตอนปลายปีที่แล้ว เชื่อว่า ในบรรดากลุ่มประเทศอาเซียนด้วยกัน ไทยจะได้รับผลประโยชน์สูงสุดจากการลดลงของราคาน้ำมันดิบโลกในหนนี้
gaawnL naaF neeH bohtL wiH khrawH khaawngR maawM gaaenM saL dtaaenM leeM meuuaF dtaawnM bplaaiM bpeeM theeF laaeoH cheuuaF waaF naiM banM daaM gloomL bpraL thaehtF aaM siianM duayF ganM thaiM jaL daiF rapH phohnR bpraL yo:htL suungR sootL jaakL gaanM lohtH lohngM khaawngR raaM khaaM namH manM dipL lo:hkF naiM hohnR neeH
"Previously, Morgan Stanley research from the end of last year indicated a belief that within the group of ASEAN nations, at this time Thailand would obtain the greatest benefit from the fall in global oil prices."
มาเมื่อวันที่ ๑๓ มกราคมที่ผ่านมานี่เอง มีการเผยแพร่ข้อมูลวิจัยของ แบงก์ ออฟ อเมริกา เมอร์ริล ลินช์ ในเรื่องเดียวกันนี้ออกมา
maaM meuuaF wanM theeF sipL saamR mohkH gaL raaM khohmM theeF phaanL maaM neeF aehngM meeM gaanM pheeuyR phraaeF khaawF muunM wiH jaiM khaawngR baaengM aawfL aL maehM riH gaaM muuhrM rinM linM naiM reuuangF diaaoM ganM neeH aawkL maaM
"So, on the 13th of January of this year, a research announcement from the Bank of America Merrill Lynch was released concerning this same issue."
ทำให้สัดส่วนรายได้จากน้ำมันต่อจีดีพีทั้งหมด ลดลงจาก . เปอร์เซ็นต์เมื่อปีที่แล้ว เหลือเพียง . เปอร์เซ็นต์ในปีนี้เท่านั้น
thamM haiF satL suaanL raaiM daiF jaakL namH manM dtaawL jeeM deeM pheeM thangH mohtL lohtH lohngM jaakL haaF gaoF bpuuhrM senM meuuaF bpeeM theeF laaeoH leuuaR phiiangM saamR neungL bpuuhrM senM naiM bpeeM neeH thaoF nanH
"[This] caused the portion of GDP attributable to oil decline from 5.9% last year to only 3.15% this year."
...ลดการสนับสนุนจากภาครัฐที่เคยเป็นปัญหาใหญ่หลวงเมื่อราคาน้ำมันดิบพุ่งขึ้นไปอยู่ที่รับเกินร้อยดอลล่าร์ต่อบาร์เรลและทำให้ราคาน้ำมันในแต่ละประเทศบิดเบือนอย่างรุนแรง
lohtH gaanM saL napL saL noonR jaakL phaakF ratH theeF kheeuyM bpenM bpanM haaR yaiL luaangR meuuaF raaM khaaM namH manM dipL phoongF kheunF bpaiM yuuL theeF rapH geernM raawyH daawnM laaF dtaawL baaM raehnM laeH thamM haiF raaM khaaM namH manM naiM dtaaeL laH bpraL thaehtF bitL beuuanM yaangL roonM raaengM
"...to reduce government price supports which have become a major problem when the price of crude oil shot up beyond $100 dollars per barrel and dramatically distorted the prices of petroleum products in each country."
เมื่อต้นเดือนมกราคม วอลเทอร์ ซิมเมอร์แมน หัวหน้าทีมยุทธศาสตร์การค้าน้ำมันของยูไนเต็ด-ไอซีพี ในนิวเจอร์ซีย์ สหรัฐอเมริกา ซึ่งเคยคาดการณ์ไว้อย่างถูกต้องว่าราคาน้ำมันเมื่อปีที่แล้วจะร่วงลงอย่างรุนแรง บอกเอาไว้อย่างนี้ครับ
meuuaF dtohnF deuuanM mohkH gaL raaM khohmM waawnM thuuhrM simM muuhrM maaenM huaaR naaF theemM yootH thaH saatL gaanM khaaH namH manM khaawngR yuuM naiM dtetL aiM seeM pheeM naiM niuM juuhrM seeM saL haL ratH aL maehM riH gaaM seungF kheeuyM khaatF gaanM waiH yaangL thuukL dtawngF waaF raaM khaaM namH manM meuuaF bpeeM theeF laaeoH jaL ruaangF lohngM yaangL roonM raaengM baawkL aoM waiH yaangL neeH khrapH
"At the beginning of January Walter Zimmerman, the head of oil pricing strategy for United-ICP in New Jersey, U.S., who last year had correctly predicted the fall in oil prices, stated the following:..."
เมื่อเขาได้รับการช่วยชีวิตจากวัลชอน จึงทำให้เกิดความว้าวุ่นใจอย่างสุดขีด
meuuaF khaoR daiF rapH gaanM chuayF cheeM witH jaakL wanM chaawnM jeungM thamM haiF geertL khwaamM waaH woonF jaiM yaangL sootL kheetL
"When he was rescued by Valjean, it created in him the utmost confusion."
คีธมักจะทำไก๋เมื่อถูกถามว่าวันนี้กินขนมหวานมาใช่ไหม
kheetF makH jaL thamM gaiR meuuaF thuukL thaamR waaF wanM neeH ginM khaL nohmR waanR maaM chaiF maiH
"Keith often plays dumb when he is asked if he has eaten any sweets today, doesn't he?"
เมสันเฉไฉชวนคุยเรื่องอื่นเสมอ เมื่อถูกถามว่าฉันน่ารักไหม
maehM sanR chaehR chaiR chuaanM khuyM reuuangF euunL saL muuhrR meuuaF thuukL thaamR waaF chanR naaF rakH maiR
"Mason always indirectly changes the subject when I ask him “Am I cute?”."
เมื่ออัตราการเต้นของหัวใจผู้ป่วยช้าลงกว่าที่ได้ตั้งโปรแกรมไว้ เครื่องจะส่งพลังงานไฟฟ้าปริมาณน้อย ๆ (แต่เพียงพอ) เพื่อกระตุ้นให้จังหวะหัวใจตามอัตราที่ตั้งไว้
meuuaF atL raaM gaanM dtenF khaawngR huaaR jaiM phuuF bpuayL chaaH lohngM gwaaL theeF daiF dtangF bpro:hM graaemM waiH khreuuangF jaL sohngL phaH langM ngaanM faiM faaH bpaL riH maanM naawyH dtaaeL phiiangM phaawM pheuuaF graL dtoonF haiF jangM waL huaaR jaiM dtaamM atL raaM theeF dtangF waiH
"When the patient’s heart rate falls below the programmed level, the pacemaker will send a small (but sufficient) electrical charge to stimulate the heart to beat at the designated rate."
ผมเร่งรถเร็วขึ้นเมื่อออกสู่ถนนใหญ่เพื่อระบายอารมณ์ที่กรุ่นอยู่ภายใน
phohmR rengF rohtH reoM kheunF meuuaF aawkL suuL thaL nohnR yaiL pheuuaF raH baaiM aaM rohmM theeF groonL yuuL phaaiM naiM
"I sped up my car when I got out to the major road so as to dissipate the strong emotions still smoldering inside."
เมื่อเขาทราบข่าวว่าลูกชายถูกไล่ออกจากโรงเรียน เขารู้สึกเก๊กซิมมากที่เลี้ยงลูกไม่ได้ดี
meuuaF khaoR saapF khaaoL waaF luukF chaaiM thuukL laiF aawkL jaakL ro:hngM riianM khaoR ruuH seukL gekH simM maakF theeF liiangH luukF maiF daiF deeM
"When she learned that he son was expelled from school, she felt really bad that she raised her son poorly."
เมื่อชาติที่แล้วเขาเกิดเป็นนกแต่ชาตินี้เขากลับชาติมาเกิดเป็นคน
meuuaF chaatF theeF laaeoH khaoR geertL bpenM nohkH dtaaeL chaatF neeH khaoR glapL chaatF maaM geertL bpenM khohnM
"In a prior life he was a bird, but in this life he was reincarnated as a human being."
เมื่อผมอยู่ในครรภ์ของแม่ ผมต้องการให้แม่ได้รับประทานอาหารที่เป็นคุณประโยชน์ และได้รับความเอาใจใส่ และบริการอันดีในเรื่องสวัสดิภาพของแม่และเด็ก
meuuaF phohmR yuuL naiM khanM khaawngR maaeF phohmR dtawngF gaanM haiF maaeF daiF rapH bpraL thaanM aaM haanR theeF bpenM khoonM naH bpraL yo:htL laeH daiF rapH khwaamM aoM jaiM saiL laeH baawM riH gaanM anM deeM naiM reuuangF saL watH diL phaapF khaawngR maaeF laeH dekL
"When I was still in my mother's womb, I wanted my mother to eat nutritional food, to be well taken care of, and to receive good new-mother and prenatal care."
เมื่อออกจากโรงเรียนแล้ว ผมต้องการงานอาชีพที่มีความหมาย ทำให้ได้รับความพอใจว่า ตนได้ทำงานเป็นประโยชน์แก่สังคม
meuuaF aawkL jaakL ro:hngM riianM laaeoH phohmR dtawngF gaanM ngaanM aaM cheepF theeF meeM khwaamM maaiR thamM haiF daiF rapH khwaamM phaawM jaiM waaF dtohnM daiF thamM ngaanM bpenM bpraL yo:htL gaaeL sangR khohmM
"Once I completed my schooling, I wanted to have a meaningful career so that I can be satisfied that I have benefited society."
เมื่อแก่ ผมและเมียก็ควรได้ประโยชน์ตอบแทนจากการประกันสังคม ซึ่งผมได้จ่ายบำรุงตลอดมา
meuuaF gaaeL phohmR laeH miiaM gaawF khuaanM daiF bpraL yo:htL dtaawpL thaaenM jaakL gaanM bpraL ganM sangR khohmM seungF phohmR daiF jaaiL bamM roongM dtaL laawtL maaM
"When we get old, my wife and I should receive social security benefits which I have contributed to my entire [life]."
เมื่อจะตาย ก็ขออย่าให้ตายอย่างโง่อย่างบ้าคือตายในสงครามที่คนอื่นก่อให้เกิดขึ้น ตายในสงครามกลางเมือง ตายเพราะอุบัติเหตุรถยนต์ ตายเพราะน้ำหรืออากาศเป็นพิษ หรือตายเพราะการเมืองเป็นพิษ
meuuaF jaL dtaaiM gaawF khaawR yaaL haiF dtaaiM yaangL ngo:hF yaangL baaF kheuuM dtaaiM naiM sohngR khraamM theeF khohnM euunL gaawL haiF geertL kheunF dtaaiM naiM sohngR khraamM glaangM meuuangM dtaaiM phrawH ooL batL dtiL haehtL rohtH yohnM dtaaiM phrawH naamH reuuR aaM gaatL bpenM phitH reuuR dtaaiM phrawH gaanM meuuangM bpenM phitH
"When I die, please do no let me die in a stupid or crazy way; [I don’t want to] die in a war started by someone else; [or] die in a civil war; [or] die in an automobile accident; [or] die due to polluted water or air; or, die due to a venomous political situation."
เมื่อตายแล้ว ยังมีทรัพย์สมบัติเหลืออยู่ เก็บไว้ให้เมียผมพอใจในชีวิตของเธอ
meuuaF dtaaiM laaeoH yangM meeM sapH sohmR batL leuuaR yuuL gepL waiH haiF miiaM phohmR phaawM jaiM naiM cheeM witH khaawngR thuuhrM
"When I am dead and leave some assets behind, [the assets should be] retained for my wife to live comfortably for the rest of her life."
พวกนักโทษประหารแหกคุกหนีไปเมื่อเช้ามืดวันนี้
phuaakF nakH tho:htF bpraL haanR haaekL khookH neeR bpaiM meuuaF chaaoH meuutF wanM neeH
"The death-row inmates broke out of prison and ran away today at daybreak."
มารดาควรเริ่มให้อาหารเสริมแก่ทารกเมื่อทารกอายุได้มาประมาณ - เดือน
maanM daaM khuaanM reermF haiF aaM haanR seermR gaaeL thaaM rohkH meuuaF thaaM rohkH aaM yooH daiF maaM bpraL maanM seeL haaF deuuanM
"Mothers should begin to give their infants nutritional supplements when they are 4-5 months old."
สมพรกลับบ้านเมื่อฝนหยุดตกแล้ว
sohmR phaawnM glapL baanF meuuaF fohnR yootL dtohkL laaeoH
"Somporn returned home when the rain stopped falling."
ธนาคารมีสิทธิเรียกคืนบัตรเครดิตเป็นการชั่วคราวได้ทันที เมื่อผู้ถือบัตรขาดคุณสมบัติการเป็นสมาชิกบัตรเครดิต
thaH naaM khaanM meeM sitL thiH riiakF kheuunM batL khraehM ditL bpenM gaanM chuaaF khraaoM daiF thanM theeM meuuaF phuuF theuuR batL khaatL khoonM naH sohmR batL gaanM bpenM saL maaM chikH batL khraehM ditL
"The bank has a right to immediately revoke a credit card on a temporary basis upon the holder’s losing his qualification to hold the credit card."
มันเหงาอย่าบอกใครเมื่อได้คิดถึงเธอขึ้นมา
manM ngaoR yaaL baawkL khraiM meuuaF daiF khitH theungR thuuhrM kheunF maaM
"It feels so terribly lonely when I think of you."
เมื่อได้รับความทุกข์พวกเขาก็กลายเป็นปัญหาของสังคม เกิดความขัดแย้งกับชาวพม่า เพราะพวกเขาถูกถือเป็นชาติพันธุ์ต่าง
meuuaF daiF rapH khwaamM thookH phuaakF khaoR gaawF glaaiM bpenM bpanM haaR khaawngR sangR khohmM geertL khwaamM khatL yaaengH gapL chaaoM phaH maaF phrawH phuaakF khaoR thuukL theuuR bpenM chaatF dtiL phanM dtaangL
"As their suffering increased, they became a social problem and disagreements arose with the Burmese natives because they were treated as a different ethnic group."
เมื่อเกิดเหตุแผ่นดินไหวที่เนปาล คนไทยจำนวนมากเกิดความเห็นใจ
meuuaF geertL haehtL phaenL dinM waiR theeF naehM bpaanM khohnM thaiM jamM nuaanM maakF geertL khwaamM henR jaiM
"When the earthquake struck Nepal, many Thai people sympathized with them."
เมื่อฉันผ่านชุมชนอิสลาม ฉันสังเกตว่าเขารักเด็ก
meuuaF chanR phaanL choomM chohnM itL saL laamM chanR sangR gaehtL waaF khaoR rakH dekL
"When I pass through a Muslim village, I can see that they love their children."
เมื่ออยู่ต่อหน้าสาธารณะชน เขาจะต้องเคอะเขินเป็นประจำ
meuuaF yuuL dtaawL naaF saaR thaaM raH naH chohnM khaoR jaL dtawngF khuhH kheernR bpenM bpraL jamM
"When he is in front of the public, he always becomes ill at ease."
ฝันมาเป็นจริงได้เอาเมื่อตอนอายุ ๔๔
fanR maaM bpenM jingM daiF aoM meuuaF dtaawnM aaM yooH seeL sipL seeL
"My dream was realized when I was 44 years old."
ก็ในเมื่อจิตรับอารมณ์ได้เพียงอารมณ์เดียวในแต่ละขณะ ก็เลยทำให้เห็นชัด ๆว่า ขาดสติ ไปนานเพียงได
gaawF naiM meuuaF jitL rapH aaM rohmM daiF phiiangM aaM rohmM diaaoM naiM dtaaeL laH khaL naL gaawF leeuyM thamM haiF henR chatH chatH waaF khaatL saL dtiL bpaiM naanM phiiangM daiM
"So, when my consciousness was so involved in only one emotional state at a particular moment, I could clearly see for how long I lost my concentration."
เมื่อสติมาในตอนแรก ฉันพยายามระลึกว่าลืมไว้ตรงไหน
meuuaF saL dtiL maaM naiM dtaawnM raaekF chanR phaH yaaM yaamM raH leukH waaF leuumM waiH dtrohngM naiR
"When I started to concentrate [again], I tried to recall where I forgot [the handbag]."
แต่แล้วเมื่อไปถึงก็พบว่าพี่เขาจำผิด
dtaaeL laaeoH meuuaF bpaiM theungR gaawF phohpH waaF pheeF khaoR jamM phitL
"However, once I got there I found out that my friend had misremembered."
เมื่อไม่ได้ดังหวัง ฉันเห็นจิตที่เปลี่ยนเป็นความหงุดหงิดอย่างรวดเร็ว
meuuaF maiF daiF dangM wangR chanR henR jitL theeF bpliianL bpenM khwaamM ngootL ngitL yaangL ruaatF reoM
"When I did not get what I hoped to, I saw my feelings quickly change into irritation."
เมื่อแม่บอกว่า "ช่างมันเถอะ ไม่เป็นไรหรอก ของหายดีกว่าแข้งขาหาย หรือทำใจหาย"
meuuaF maaeF baawkL waaF changF manM thuhL maiF bpenM raiM raawkL khaawngR haaiR deeM gwaaL khaaengF khaaR haaiR reuuR thamM jaiM haaiR
"Then, my mother said, “Well, the heck with it; just never mind. Losing something is better than breaking a leg or an arm or having this heartache.” "
แต่ก็คิดว่าน่าจะอยู่ แม้ความเชื่อมั่นจะไม่ร้อยเปอร์เซ็นต์นักและมันก็อยู่จริงด้วย เมื่อถึงบ้านแล้วเปิดกระเป๋าออกดู
dtaaeL gaawF khitH waaF naaF jaL yuuL maaeH khwaamM cheuuaF manF jaL maiF raawyH bpuuhrM senM nakH laeH manM gaawF yuuL jingM duayF meuuaF theungR baanF laaeoH bpeertL graL bpaoR aawkL duuM
"But, then I thought, “Well it should be there.” Even though I was not 100% confident, we would go home and find out for sure when we opened the bags to look."
เมื่อความรักขาดความเข้าใจ คำอธิบายจึงเป็นคำแก้ตัว
meuuaF khwaamM rakH khaatL khwaamM khaoF jaiM khamM aL thiH baaiM jeungM bpenM khamM gaaeF dtuaaM
"When love lacks understanding, explanations become excuses."
การกำหนดราคาประมูลขั้นต่ำกว่ามูลค่าที่แท้จริง ทำให้เกิดความเสียหายมาก เมื่อไม่มีการแข่งขันกันเท่าที่ควร
gaanM gamM nohtL raaM khaaM bpraL muunM khanF dtamL gwaaL muunM khaaF theeF thaaeH jingM thamM haiF geertL khwaamM siiaR haaiR maakF meuuaF maiF meeM gaanM khaengL khanR ganM thaoF theeF khuaanM
"Setting bid prices lower than the true value causes large losses when there is less competition than there should be."
กลยุทธ์เร่งขาย เมื่อใช้กระบวนท่าต่างแล้วยอดยังไม่มาตามเป้าหมาย ย่อมต้องงัดวิชาสุดท้าย ว่าด้วยราคามาใช้กัน
gohnM laH yootH rengF khaaiR meuuaF chaiH graL buaanM thaaF dtaangL laaeoH yaawtF yangM maiF maaM dtaamM bpaoF maaiR yaawmF dtawngF ngatH wiH chaaM sootL thaaiH waaF duayF raaM khaaM maaM chaiH ganM
"The accelerated sales strategy: When one uses various methods [and] the totals still do not reach the goal, one must pull out the last resort – price competition."
เมื่อแบรนด์ใหญ่ลงเล่นกลยุทธ์สุดท้าย คือเรื่องราคาแล้วคาดการณ์ได้ว่า รายกลาง รายเล็กที่เหลือก็ต้องลงเล่นกันหมด
meuuaF baaeM rohnM yaiL lohngM lenF gohnM laH yootH sootL thaaiH kheuuM reuuangF raaM khaaM laaeoH khaatF gaanM daiF waaF raaiM glaangM raaiM lekH theeF leuuaR gaawF dtawngF lohngM lenF ganM mohtL
"When the major brands employ the final strategy, that is the use of pricing, we can estimate that the remaining medium and small companies will all employ this strategy."
เขามีประสบการณ์น้อย เมื่ออยู่ในสังคมของการทำงานจึงไม่ทันคน
khaoR meeM bpraL sohpL gaanM naawyH meuuaF yuuL naiM sangR khohmM khaawngR gaanM thamM ngaanM jeungM maiF thanM khohnM
"He has little experience. When he is in a work-related social group is is not very sharp."
เมื่อพ่อแม่แก่เฒ่าลง ลูกก็มีหน้าที่เลี้ยงดูแทนไปจนสิ้นอายุขัย
meuuaF phaawF maaeF gaaeL thaoF lohngM luukF gaawF meeM naaF theeF liiangH duuM thaaenM bpaiM johnM sinF aaM yooH khaiR
"As parents age their children have a duty to return the favor and look after [their parents] until they die."
เด็กน้อยน้ำตาคลอเต็มเบ้าเมื่อถูกแม่เอ็ดด้วยเสียงดัง
dekL naawyH namH dtaaM khlaawM dtemM baoF meuuaF thuukL maaeF etL duayF siiangR dangM
"The little kid had tears welling up filling his eye-sockets when he got scolded by his mother in a loud voice."
ศีรษะเด็กเมื่อคลอดใหม่มักจะเบี้ยวไปทางท้ายทอย
seeR saL dekL meuuaF khlaawtF maiL makH jaL biaaoF bpaiM thaangM thaaiH thaawyM
"When the child was born, his head was distorted in the area of his occipital bone."
ฉันรู้สึกคลายใจ สบายใจ เมื่อฉันอยู่ใกล้แม่ของฉัน
chanR ruuH seukL khlaaiM jaiM saL baaiM jaiM meuuaF chanR yuuL glaiF maaeF khaawngR chanR
"I feel relieved and comfortable when I am close to my mother."
เพราะเมื่อตัดสินใจเป็นข้าราชการก็ฝากชีวิตไว้กับรัฐจนกว่าจะเกษียณอายุ ก็ยอมตามนักการเมืองไป
phrawH meuuaF dtatL sinR jaiM bpenM khaaF raatF chaH gaanM gaawF faakL cheeM witH waiH gapL ratH johnM gwaaL jaL gaL siianR aaM yooH gaawF yaawmM dtaamM nakH gaanM meuuangM bpaiM
"[This is] because when one decides to become a civil servant, one devotes his life to the government until he retires, and he agrees to do what the politicians ask."
เขาเพิ่งจะเรียนจบเมื่อปลายปีนี้เอง
khaoR pheerngF jaL riianM johpL meuuaF bplaaiM bpeeM neeH aehngM
"He just completed his studies the end of this year."
เมื่อเธออาการดีขึ้นหลังจากหลับพักผ่อนเพราะอาการสำแดงของยา เธอขอบคุณปกรณ์เป็นอย่างมากที่อุตส่าห์มีน้ำใจ
meuuaF thuuhrM aaM gaanM deeM kheunF langR jaakL lapL phakH phaawnL phrawH aaM gaanM samR daaengM khaawngR yaaM thuuhrM khaawpL khoonM bpaL gaawnM bpenM yaangL maakF theeF ootL saaL meeM namH jaiM
"When her condition improved after a restful nap due to the effect of the medicine, she thanked Pakorn profusely for making an effort to help her."
เมื่อแสงสลัวลง สีแปลกประหลาดจะเกิดมากขึ้น
meuuaF saaengR saL luaaR lohngM seeR bplaaekL bpraL laatL jaL geertL maakF kheunF
"When the lights dim, strange colors emerge."
เธอโศกาดูรมากเมื่อบิดาผู้เป็นที่รักยิ่งของเธอจากไป
thuuhrM so:hR gaaM duunM maakF meuuaF biL daaM phuuF bpenM theeF rakH yingF khaawngR thuuhrM jaakL bpaiM
"She cried bitterly when her beloved father departed."
หลวงพ่อตัดสินใจออกบวชเมื่ออายุย่างเข้า ๓๙ ปี
luaangR phaawF dtatL sinR jaiM aawkL buaatL meuuaF aaM yooH yaangF khaoF saamR sipL gaoF bpeeM
"The senior monk decided to become ordained when he was 39 years old."
จึงทำให้นักฟุตบอลเห็นลูกฟุตบอลได้ทันที ไม่ใช่เห็นเมื่อลูกพุ่งมาจะถึงตัวแล้ว
jeungM thamM haiF nakH footH baawnM henR luukF footH baawnM daiF thanM theeM maiF chaiF henR meuuaF luukF phoongF maaM jaL theungR dtuaaM laaeoH
"So, this [hi-vis] football allows players to see the ball in advance, rather than seeing it only when the ball is almost on them."
เมื่อสามสิบปีก่อน ผู้เขียนเป็นหนึ่งในกลุ่มผู้ศึกษา ผลกระทบสิ่งแวดล้อมของโครงการทางหลวงรอบเกาะภูเก็ต
meuuaF saamR sipL bpeeM gaawnL phuuF khiianR bpenM neungL naiM gloomL phuuF seukL saaR phohnR graL thohpH singL waaetF laawmH khaawngR khro:hngM gaanM thaangM luaangR raawpF gawL phuuM getL
"Thirty years ago I was one of a group of people who studied the [potential] environmental impacts of a project to construct a highway around the island of Phuket."
เมื่อรวมกับป้ายโฆษณา ป้ายตกแต่ง ป้ายประกาศประชาสัมพันธ์ ที่หลากสีหลายขนาด กลายเป็นความโกลาหล
meuuaF ruaamM gapL bpaaiF kho:htF saL naaM bpaaiF dtohkL dtaengL bpaaiF bpraL gaatL bpraL chaaM samR phanM theeF laakL seeR laaiR khaL naatL glaaiM bpenM khwaamM go:hM laaM hohnR
"When combined with advertising signs, decorative signs, [and] public relations posters in many colors and sizes, the setting is one of confusion and chaos."
เมื่อภูเก็ตปรับเปลี่ยนจากสถานที่ท่องเที่ยวธรรมชาติ มาเป็นสถานบันเทิงขนาดใหญ่ มีกิจกรรมให้เลือกหลากหลาย ทั้งหญิง ชาย และกะเทย พร้อมการแสดงของนักมวย ช้าง งู จระเข้ และลิง
meuuaF phuuM getL bprapL bpliianL jaakL saL thaanR theeF thaawngF thiaaoF thamM maH chaatF maaM bpenM saL thaanR banM theerngM khaL naatL yaiL meeM gitL jaL gamM haiF leuuakF laakL laaiR thangH yingR chaaiM laeH gaL theeuyM phraawmH gaanM saL daaengM khaawngR nakH muayM chaangH nguuM jaawM raH khaehF laeH lingM
"Once Phuket changed from being a tourist destination focusing on nature to a destination based on major entertainment [venues], there were many activities to choose from for women, men, and trans-genders, including shows by boxers, elephants, snakes, crocodiles, and monkeys."
เขาบึ่งมาหาเธอที่บ้านทันทีเมื่อรู้ว่าเธอกำลังเจ็บท้องจะคลอด
khaoR beungL maaM haaR thuuhrM theeF baanF thanM theeM meuuaF ruuH waaF thuuhrM gamM langM jepL thaawngH jaL khlaawtF
"He rushed over to see her at home right away when he found out that she had just started having labor pains."
...เมื่อไม่เป็นปฏิปักษ์ต่อหน้าที่ของพลเมืองและไม่ขัดต่อความสงบเรียบร้อยหรือศีลธรรมอันดีของประชาชน
meuuaF maiF bpenM bpaL dtiL bpakL dtaawL naaF theeF khaawngR phohnM laH meuuangM laeH maiF khatL dtaawL khwaamM saL ngohpL riiapF raawyH reuuR seenR laH thamM anM deeM khaawngR bpraL chaaM chohnM
"...except when such [belief and practices] conflict with their responsibilities as citizens; or, create civil unrest; or, are contrary to the moral precepts of the general population."
กลิ่นเหม็นไหม้ที่ผมได้กลิ่นอยู่เมื่อครู่ก็ฉุนกึกขึ้นกระทบจมูกอย่างแรง
glinL menR maiF theeF phohmR daiF glinL yuuL meuuaF khruuF gaawF choonR geukL kheunF graL thohpH jaL muukL yaangL raaengM
"The awful burning odor that I smelled just a while ago was very pungent and struck my nose like a ton of bricks."
เมื่อนักร้องชื่อดังประกาศแต่งงานกับไฮโซอายุรุ่นพ่อแบบสายฟ้าแลบ ก็มีพวกปากหอยปากปูนินทาว่านักร้องคนนี้ต้องท้องก่อนแต่งแน่
meuuaF nakH raawngH cheuuF dangM bpraL gaatL dtaengL ngaanM gapL haiM so:hM aaM yooH roonF phaawF baaepL saaiR faaH laaepF gaawF meeM phuaakF bpaakL haawyR bpaakL bpuuM ninM thaaM waaF nakH raawngH khohnM neeH dtawngF thaawngH gaawnL dtaengL naaeF
"When the famous singer announced out of the blue that she was getting married with a high society guy as old as her father, there were people who said that she must have been pregnant before she got married for sure."
แต่การไม่ได้ทำอะไรนานเมื่อเริ่มทำก็ต้องใช้เวลาปรับตัวพอสมควร
dtaaeL gaanM maiF daiF thamM aL raiM naanM meuuaF reermF thamM gaawF dtawngF chaiH waehM laaM bprapL dtuaaM phaawM sohmR khuaanM
"But, after not having done something for a long time, when [one] does begin to do it, it will take some time to adapt oneself."
เมื่อมีเงินได้เกิดขึ้นแล้วผู้มีหน้าที่เสียภาษีจะต้องทำอะไรบ้าง?
meuuaF meeM ngernM daiF geertL kheunF laaeoH phuuF meeM naaF theeF siiaR phaaM seeR jaL dtawngF thamM aL raiM baangF
"What is an income earner's responsibility for paying tax?"
ถึงคราวเมื่อลมหนาวมา กลับร้อนใจ
theungR khraaoM meuuaF lohmM naaoR maaM glapL raawnH jaiM
"Eveb when the cold wind blows, I am fervid with worry."
เช่นว่าทำไมเราจึงรู้สึกเป็นทุกข์เมื่อไม่มีกระเป๋าแบรนด์เนม ทั้งที่สามารถใช้กระเป๋ายี่ห้ออะไรก็ได้ที่ใช้ประโยชน์ได้ดีและเหมาะกับกำลังทรัพย์ของเรา
chenF waaF thamM maiM raoM jeungM ruuH seukL bpenM thookH meuuaF maiF meeM graL bpaoR braaenM naehmM thangH theeF saaR maatF chaiH graL bpaoR yeeF haawF aL raiM gaawF daiF theeF chaiH bpraL yo:htL daiF deeM laeH mawL gapL gamM langM sapH khaawngR raoM
"For example, why do we experience suffering when we don’t own a brand-name handbag even though we could function just as well with any bag which would fit comfortably into our budget."
เราจะดับทุกข์ได้ต่อเมื่อพิจารณาวัตถุประสงค์แท้จริง (แก่น) ของการมีกระเป๋าว่ามีเพื่ออะไร
raoM jaL dapL thookH daiF dtaawL meuuaF phiH jaaM raH naaM watH thooL bpraL sohngR thaaeH jingM gaenL khaawngR gaanM meeM graL bpaoR waaF meeM pheuuaF aL raiM
"We could eliminate our suffering if we would carefully consider what the real purposes (the essence) of having a handbag are."
ดังนั้น ในตอนนี้เมื่อเรามีกำลังซื้อกระเป๋าในราคาเท่าใด เราก็ซื้อเท่านั้น
dangM nanH naiM dtaawnM neeH meuuaF raoM meeM gamM langM seuuH graL bpaoR naiM raaM khaaM thaoF daiM raoM gaawF seuuH thaoF nanH
"So, now when we have money to afford a handbag at a particular price, we would buy it at that price."
เมื่อยามเย็นพยับโพยมร้องเรียกรัง
meuuaF yaamM yenM phaH yapH phaH yo:hmM raawngH riiakF rangM
"In the evenings amid dark and gloomy skies they call each other to their nests."
เพราะเขาเอวบางร่างเล็กจึงเดินได้คล่อง เมื่อออกเดินก็จ้ำเอา
phrawH khaoR aayoM baangM raangF lekH jeungM deernM daiF khlaawngF meuuaF aawkL deernM gaawF jamF aoM
"Because he is slight of build, he is able to walk quickly and easily; when he goes out to walk, he marches along at a brisk pace."
ภาวะนี้เกิดขึ้นเมื่อร่างกายไม่สามารถควบคุมอุณหภูมิได้เนื่องจากความร้อนที่มากเกินไปและเกิดการสูญเสียเหงื่อและสารน้ำไปอย่างมาก
phaaM waH neeH geertL kheunF meuuaF raangF gaaiM maiF saaR maatF khuaapF khoomM oonM haL phuumM daiF neuuangF jaakL khwaamM raawnH theeF maakF geernM bpaiM laeH geertL gaanM suunR siiaR ngeuuaL laeH saanR naamH bpaiM yaangL maakF
"This condition arises when our body is unable to control its temperature because it becomes over heated and dehydrated."
เมื่อพูดถึงโรคนี้บางท่านอาจคิดว่าน่าจะเกิดในทหารหรือนักกีฬาที่ออกกำลังกลางแจ้งเท่านั้น
meuuaF phuutF theungR ro:hkF neeH baangM thanF aatL khitH waaF naaF jaL geertL naiM thaH haanR reuuR nakH geeM laaM theeF aawkL gamM langM glaangM jaaengF thaoF nanH
"When we speak of this ailment, some of you will think that it happens only to military personnel or athletes who exert energy outdoors."
เมื่อมาถึงใหม่แล้วออกกำลังกายกลางแจ้งหักโหมหรือออกแดดนาน ๆ อาจเกิดอาการเหล่านี้ได้ เนื่องจากร่างกายยังปรับตัวกับอากาศร้อนได้ไม่ดีพอ
meuuaF maaM theungR maiL laaeoH aawkL gamM langM gaaiM glaangM jaaengF hakL ho:hmR reuuR aawkL daaetL naanM naanM aatL geertL aaM gaanM laoL neeH daiF neuuangF jaakL raangF gaaiM yangM bprapL dtuaaM gapL aaM gaatL raawnH daiF maiF deeM phaawM
"When they first come [here] and overexert themselves outdoors or overexpose themselves for an extended period, these conditions might occur because their bodies have not sufficiently adapted themselves to the hot weather."
ว่ากันตามจริงวิธีการที่คนล่าสัตว์ใช้ได้ผลดีเมื่อนำมาใช้ในงานถ่ายภาพสัตว์ป่า
waaF ganM dtaamM jingM wiH theeM gaanM theeF khohnM laaF satL chaiH daiF phohnR deeM meuuaF namM maaM chaiH naiM ngaanM thaaiL phaapF satL bpaaL
"In truth, the methods used by hunters get good results when used to photograph wild animals."
ผมรู้ว่านั่นคือการคิดผิดเมื่อนกยูงร่วมสิบตัวทรุดตัวลงหมอบและหันหลังวิ่งเข้าป่า
phohmR ruuH waaF nanF kheuuM gaanM khitH phitL meuuaF nohkH yuungM ruaamF sipL dtuaaM sootH dtuaaM lohngM maawpL laeH hanR langR wingF khaoF bpaaL
"I knew that this [small hide] was a bad idea when a large number of peacocks flocked to my area then turned around and ran away into the forest..."
แต่รู้ได้ชัดเจนว่าเมื่อซุกตัวอยู่ในผืนป่าใหญ่เช่นนี้ ดูคล้ายจะเป็นบังไพรที่เล็กมากจนแทบมองไม่เห็น
dtaaeL ruuH daiF chatH jaehnM waaF meuuaF sookH dtuaaM yuuL naiM pheuunR bpaaL yaiL chenF neeH duuM khlaaiH jaL bpenM bangM phraiM theeF lekH maakF johnM thaaepF maawngM maiF henR
"But, [I] understood clearly that when I was hidden away within the vast forest like this, it looked like my hunter’s blind was very tiny and was virtually invisible."
เมื่อเหยี่ยวบินมา กระรอกส่งเสียงเตือน ไม่ได้เตือนพวกเดียว แต่เตือนนกเล็กชนิดอื่นด้วย
meuuaF yiaaoL binM maaM graL raawkF sohngL siiangR dteuuanM maiF daiF dteuuanM phuaakF diaaoM dtaaeL dteuuanM nohkH lekH chaH nitH euunL duayF
"When a hawk flies by, squirrels cry out a warning; their warning is heard not just by their own kind, but they warn other small birds as well."
นักการเมืองมักตัดบทเมื่อถูกสื่อมวลชนซักถามถึงปัญหาความขัดแย้งระหว่างพรรคการเมือง
nakH gaanM meuuangM makH dtatL bohtL meuuaF thuukL seuuL muaanM chohnM sakH thaamR theungR bpanM haaR khwaamM khatL yaaengH raH waangL phakH gaanM meuuangM
"Politicians often speak up and interrupt [an interview] when they are asked by the press about difficulties arising from conflicts between political parties."
มูลค่าของที่ดินแปลงนี้ทวีขึ้นเป็นสองเท่า เมื่อมีถนนตัดผ่าน
muunM khaaF khaawngR theeF dinM bplaaengM neeH thaH weeM kheunF bpenM saawngR thaoF meuuaF meeM thaL nohnR dtatL phaanL
"The value of this property doubled when a road was built along it."
ระหว่างเดินเล่นด้วยความรื่นเริงและรื่นรมย์ ก็มีบางคำถามผุดขึ้นในหัวว่า "เหตุใดเราจึงรู้สึกดีเมื่อเดินเล่นระหว่างท่องเที่ยว"
raH waangL deernM lenF duayF khwaamM reuunF reerngM laeH reuunF rohmM gaawF meeM baangM khamM thaamR phootL kheunF naiM huaaR waaF haehtL daiM raoM jeungM ruuH seukL deeM meuuaF deernM lenF raH waangL thaawngF thiaaoF
"While we strolling along happily, a question came to mind, “Why do we feel so happy while we are travelling?” "
ก็ในเมื่อทุกคนอยู่ในอารมณ์ผ่อนคลาย พวกเขากำลังเที่ยวอยู่ บางคนอาจจะบอกว่า ไม่แปลกเลยถ้าเป็นเมืองนอก เพราะในช่วงอากาศดีมันน่าเดินมาก
gaawF naiM meuuaF thookH khohnM yuuL naiM aaM rohmM phaawnL khlaaiM phuaakF khaoR gamM langM thiaaoF yuuL baangM khohnM aatL jaL baawkL waaF maiF bplaaekL leeuyM thaaF bpenM meuuangM naawkF phrawH naiM chuaangF aaM gaatL deeM manM naaF deernM maakF
"Because everyone is relaxed on vacation, some people will say that they are not surprised if they are travelling in a foreign country because good weather is conducive to walking."
ในชีวิตประจำวัน เมื่อเราเคลื่อนที่ เมื่อเราเดิน เราปักหมุดปลายทางไว้เสมอว่าเรากำลังมุ่งหน้าไปที่ใด
naiM cheeM witH bpraL jamM wanM meuuaF raoM khleuuanF theeF meuuaF raoM deernM raoM bpakL mootL bplaaiM thaangM waiH saL muuhrR waaF raoM gamM langM moongF naaF bpaiM theeF daiM
"In our daily lives when we move about when we walk, we always know where we want to end up at the end of our journey."
เหตุเกิดเมื่อปี ๒๕๑๗ สมัยนั้นยังเป็นนักบินผู้ช่วย
haehtL geertL meuuaF bpeeM saawngR phanM haaF raawyH sipL jetL saL maiR nanH yangM bpenM nakH binM phuuF chuayF
"This event occurred in 2517 (1974); at that time [I] was still a co-pilot."
คุณลุงนัดยาทุกครั้งเมื่อทานข้าวเสร็จ
khoonM loongM natH yaaM thookH khrangH meuuaF thaanM khaaoF setL
"My uncle snorts snuff after every meal."
แต่เมื่อเขาใส่เครื่องประดับยศม้า อาน และขึ้นขี่บนหลังของม้า ม้าก็เกิดล้มลงเพราะรับน้ำหนักไม่ไหว
dtaaeL meuuaF khaoR saiL khreuuangF bpraL dapL yohtH maaH aanM laeH kheunF kheeL bohnM langR khaawngR maaH maaH gaawF geertL lohmH lohngM phrawH rapH namH nakL maiF waiR
"However, when [the cavalryman] dressed out [his warhorse] with its tack, regalia, and saddle, and mounted its back, the warhorse collapsed because it could not tolerate the weight."
เมื่อเป็นเพื่อนเป็นมิตรกันแล้ว จะอาศัยไหว้วานอะไร มันก็สะดวกขึ้น
meuuaF bpenM pheuuanF bpenM mitH ganM laaeoH jaL aaM saiR waiF waanM aL raiM manM gaawF saL duaakL kheunF
"It is easier to ask for assistance from someone you are friends with."
เมื่อเห็นสิ่งแปลกปลอมเยี่ยมกรายเข้ามา ก็จะเอาตัวเองกระแทกกับฝาไม้ เพื่อให้เกิดเสียงดังข่มขวัญศัตรู
meuuaF henR singL bplaaekL bplaawmM yiiamF graaiM khaoF maaM gaawF jaL aoM dtuaaM aehngM graL thaaekF gapL faaR maaiH pheuuaF haiF geertL siiangR dangM khohmL khwanR satL dtruuM
"When [the spider] sees something strange pass by, it beats itself against the wooden wall so as to make loud noises to frighten its enemy or ward off danger."
ใบไม้เปลี่ยนสีเมื่อถึงฤดูใบไม้ร่วง
baiM maaiH bpliianL seeR meuuaF theungR reuH duuM baiM maaiH ruaangF
"Tree leaves change color in the autumn."
เราจะมีความสุขมากขึ้นเมื่อเราไม่ยุ่งเรื่องของคนอื่น
raoM jaL meeM khwaamM sookL maakF kheunF meuuaF raoM maiF yoongF reuuangF khaawngR khohnM euunL
"We are happier when we are not involved in other people's business."
เราจะรู้คุณค่าสิ่งใดก็ตอนเมื่อสูญเสียไปแล้ว
raoM jaL ruuH khoonM naH khaaF singL daiM gaawF dtaawnM meuuaF suunR siiaR bpaiM laaeoH
"We only appreciate the value of something when we’ve lost it."
เหตุใหญ่เกิดขึ้นเมื่อชาวนาคนหนึ่งผูกคอตายในท้องนาของตนเอง เนื่องจากเครียดหนี้สิน ขณะที่ราคาข้าวไม่พอใช้หนี้
haehtL yaiL geertL kheunF meuuaF chaaoM naaM khohnM neungL phuukL khaawM dtaaiM naiM thaawngH naaM khaawngR dtohnM aehngM neuuangF jaakL khriiatF neeF sinR khaL naL theeF raaM khaaM khaaoF maiF phaawM chaiH neeF
"A significant event occurred when a farmer committed suicide in his own field due to mental stress over indebtedness because the price of rice was not sufficient to allow him to repay his loans."
เด็กต่างจังหวัดบางคนเมื่อเข้ามาเรียนในกรุง ก็หลงระเริงกับแสงสีจนเกือบจะเสียคน
dekL dtaangL jangM watL baangM khohnM meuuaF khaoF maaM riianM naiM groongM gaawF lohngR raH reerngM gapL saaengR seeR johnM geuuapL jaL siiaR khohnM
"Some young persons who come in from the countryside to study in Bangkok, become intoxicated with the bright lights and so almost lose their discipline and morals."
น้ำทะเลที่กระทบฝั่งเมื่อขึ้นมาถึงฝั่ง มันก็ละลายเท่านั้น
naamH thaH laehM theeF graL thohpH fangL meuuaF kheunF maaM theungR fangL manM gaawF laH laaiM thaoF nanH
"As waves crash upon the shore and dissolve to nothingness,"
ธรรมชาติของมนุษย์เป็นสัตว์สังคม เราเจ็บปวดหากรู้สึกโดดเดี่ยว ถูกเกลียดชัง ขณะที่มีความสุขเมื่อรู้สึกว่าได้รับการยอมรับ เป็นที่รัก
thamM maH chaatF khaawngR maH nootH bpenM satL sangR khohmM raoM jepL bpuaatL haakL ruuH seukL do:htL diaaoL thuukL gliiatL changM khaL naL theeF meeM khwaamM sookL meuuaF ruuH seukL waaF daiF rapH gaanM yaawmM rapH bpenM theeF rakH
"By nature we humans are social animals. We are hurt when we feel lonely or are disliked, and we are happy when we are accepted and are loved."
ดังนั้น เมื่อจู่ ๆ สหรัฐอเมริกาออกมาประกาศกฎการบินใหม่ที่ห้ามนำอุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ขนาดใหญ่กว่าสมาร์ตโฟนขึ้นเครื่องและมีผลต่อเที่ยวบินจาก ประเทศตะวันออกกลาง ก็ทำให้ซู่ฉิง (และนักเดินทางอีกจำนวนมากทั่วโลก) ร้องอุทานว่า อ้าวเฮ้ย! ออกมา
dangM nanH meuuaF juuL juuL saL haL ratH aL maehM riH gaaM aawkL maaM bpraL gaatL gohtL gaanM binM maiL theeF haamF namM ooL bpaL gaawnM iL lekH thraawM nikH khaL naatL yaiL gwaaL saL maadF fo:hnM kheunF khreuuangF laeH meeM phohnR dtaawL thiaaoF binM jaakL bpaaetL bpraL thaehtF dtaL wanM aawkL glaangM gaawF thamM haiF suuF chingR laeH nakH deernM thaangM eekL jamM nuaanM maakF thuaaF lo:hkF raawngH ooL thaanM waaF aaoF heeuyH aawkL maaM
"Therefore, when suddenly the United States announced new rules governing air travel which prohibits bringing electronic devices larger than smart phones on to airplanes flying from eight Middle Eastern countries, it caused me (and lots of travelers around the world) to cry out in protest, saying ‘Hey, what’s going on?’”."
ด้วยความมั่นใจว่าโอกาสที่จะได้งานทำมีอยู่สูงมาก เมื่อเขากลับไปถึงบ้านเขาจึงรู้สึกเต็มใจที่จะล้างมือให้แม่ของเขา
duayF khwaamM manF jaiM waaF o:hM gaatL theeF jaL daiF ngaanM thamM meeM yuuL suungR maakF meuuaF khaoR glapL bpaiM theungR baanF khaoR jeungM ruuH seukL dtemM jaiM theeF jaL laangH meuuM haiF maaeF khaawngR khaoR
"Confident that he had a strong chance of getting the job, when he got home he felt delighted to wash his mother’s hands."
เมื่อถึงวัยทำงานเขาก็จะคาดหวังว่า ใครจะต้องเชื่อฟังเขา
meuuaF theungR waiM thamM ngaanM khaoR gaawF jaL khaatF wangR waaF khraiM jaL dtawngF cheuuaF fangM khaoR
"When he gets old enough to work, he will expect that everyone will obey him."
เมื่อเขาเป็นผู้จัดการ เขาจึงไม่มีวันรู้ว่าบรรดาลูกจ้างนั้นลำบากอย่างไร และมักจะโทษคนอื่น
meuuaF khaoR bpenM phuuF jatL gaanM khaoR jeungM maiF meeM wanM ruuH waaF banM daaM luukF jaangF nanH lamM baakL yaangL raiM laeH makH jaL tho:htF khohnM euunL
"When he gets to be a manager he will never appreciate the difficulties of those who work for him and he will usually find fault in others."
เมื่อเวลา ๑๐.๐๐ น.. วันที่ เม.ย. อ. เมือง จ. กำแพงเพชร มีการจัดพิธีแต่งงานของนายสำรวย โสภิน อายุ ๓๓ ปี กับมิสเตอร์คริส ลี อายุ ๔๗ ปี
meuuaF waehM laaM naawM wanM theeF gaoF maehM saaR yohnM wanM angM khaanM meuuangM wanM janM gamM phaaengM phaehtF meeM gaanM jatL phiH theeM dtaengL ngaanM khaawngR naaiM samR ruayM so:hR phinM aaM yooH saamR sipL saamR bpeeM gapL mitH dtuuhrM khritH leeM aaM yooH seeL sipL jetL bpeeM
"At 10:00 a.m. on April 9th at Muang District, Kamphaeng Phet Province a marriage ceremony was held between Mr. Samruay Sopin, 33 years of age, and Mister Chris Lee, 47 years old."
เมื่อเข้าถึงห้องที่นายสำรวยนั่งอยู่ มิสเตอร์คริส ได้เข้ามาคุกเข่าขอแต่งงาน
meuuaF khaoF theungR haawngF theeF naaiM samR ruayM nangF yuuL mitH dtuuhrM khritH daiF khaoF maaM khookH khaoL khaawR dtaengL ngaanM
"When [the procession] reached the room where Mr. Samruey was sitting, Mr. Chris knelt down and asked for his hand in marriage."
เมื่อถามว่าใครเป็นเจ้าบ่าวเจ้าสาว นายสำรวยเปิดเผยว่า งานนี้ไม่มีใครเป็นเจ้าบ่าวและเจ้าสาว เนื่องจากต่างคนต่างเป็นผู้ชายทั้งคู่
meuuaF thaamR waaF khraiM bpenM jaoF baaoL jaoF saaoR naaiM samR ruayM bpeertL pheeuyR waaF ngaanM neeH maiF meeM khraiM bpenM jaoF baaoL laeH jaoF saaoR neuuangF jaakL dtaangL khohnM dtaangL bpenM phuuF chaaiM thangH khuuF
"When [the couple] was asked, “Which of you is the groom and which is the bride?” Mr. Samruey admitted that in this wedding neither was the bride or groom because both of them were male."
เมื่อ ปีที่แล้ว มิสเตอร์คริส เดินทางมาท่องเที่ยวพักผ่อนที่ประเทศไทย และตนหยุดงานพอดี
meuuaF seeL bpeeM theeF laaeoH mitH dtuuhrM khritH deernM thaangM maaM thaawngF thiaaoF phakH phaawnL theeF bpraL thaehtF thaiM laeH dtohnM yootL ngaanM phaawM deeM
"Four years ago Mr. Chris came as a tourist to Thailand while I happened to be on vacation."
เจ้าหน้าที่ตำรวจ รัฐนิวเจอร์ซีย์ สหรัฐอเมริกา เปิดเผยว่า เมื่อไว ๆ นี้ที่โรงแรมลาควินตา เกิดเหตุการณ์ระทึกขวัญเมื่อมีสามีภรรยาพาลูก คนอายุตั้งแต่ ขวบ ขวบมาพักที่โรงแรม
jaoF naaF theeF dtamM ruaatL ratH niuM juuhrM seeM saL haL ratH aL maehM riH gaaM bpeertL pheeuyR waaF meuuaF waiM waiM neeH theeF ro:hngM raaemM laaM khwinM dtaaM geertL haehtL gaanM raH theukH khwanR meuuaF meeM saaR meeM phanM raH yaaM phaaM luukF haaF khohnM aaM yooH dtangF dtaaeL neungL khuaapL gaoF khuaapL maaM phakH theeF ro:hngM raaemM
"A police officer in the state of New Jersey, U.S.A., revealed that a little while ago at La Quinta Inn a shocking event occurred when a husband, his wife and five children, ages 1-9, came to stay at the hotel."
ผมฟังเอาจากเพื่อน ๆ คุยให้ฟัง เมื่อเปิดประตูห้องออก ผมมองเห็นที่แขวนหมวกอยู่หลังบานประตูห้อง
phohmR fangM aoM jaakL pheuuanF pheuuanF khuyM haiF fangM meuuaF bpeertL bpraL dtuuM haawngF aawkL phohmR maawngM henR theeF khwaaenR muaakL yuuL langR baanM bpraL dtuuM haawngF
"I heard from our friends who told me that when I open the door to the room, I would see a hat rack behind the door to the room."
เมื่อลูกพูดถึงเรื่องความสูง ผมจึงนึกไปถึงเรื่องความสูงของตัวอาคาร
meuuaF luukF phuutF theungR reuuangF khwaamM suungR phohmR jeungM neukH bpaiM theungR reuuangF khwaamM suungR khaawngR dtuaaM aaM khaanM
"When my son mentioned how high we were, it brought to mind the height of the building itself."
ที่แม้จะกั้นด้วยผนังเหล็กดัดจนสุดความสูงของผนังห้อง แต่เมื่อมองลงไปก็อดหวิวไม่ได้
theeF maaeH jaL ganF duayF phaL nangR lekL datL johnM sootL khwaamM suungR khaawngR phaL nangR haawngF dtaaeL meuuaF maawngM lohngM bpaiM gaawF ohtL wiuR maiF daiF
"Even though the balcony was surrounded by a wrought iron fence to the height of the room, I couldn’t help feeling dizzy."
แต่เมื่อพากันเข้าไปห้องนอนกลับเจอหมวกแก๊ปสีน้ำเงินของทหารอากาศใบหนึ่งวางบนเตียงและหมวกเบเร่ต์สีน้ำตาลวางบนเก้าอี้ในห้องนอนอีกใบหนึ่ง
dtaaeL meuuaF phaaM ganM khaoF bpaiM haawngF naawnM glapL juuhrM muaakL gaaepH seeR namH ngernM khaawngR thaH haanR aaM gaatL baiM neungL waangM bohnM dtiiangM laeH muaakL baehM rehF seeR namH dtaanM waangM bohnM gaoF eeF naiM haawngF naawnM eekL baiM neungL
"But when we went into the bedroom we found a navy blue airman’s hat on the bed and another hat, a brown beret, laying on the bedroom chair."
แต่เมื่อขึ้นมากลับพบหมวกทั้งสามใบไม่ได้อยู่ที่เดิม
dtaaeL meuuaF kheunF maaM glapL phohpH muaakL thangH saamR baiM maiF daiF yuuL theeF deermM
"But, when we came back upstairs [from lunch] all three hats were not where they had originally been."
เดินออกจากห้องนอนก็หน้านิ่วแปลกใจ เมื่อเห็นหมวกเบเร่ต์ตกอยู่หน้าห้องนอน
deernM aawkL jaakL haawngF naawnM gaawF naaF niuF bplaaekL jaiM meuuaF henR muaakL baehM rehF dtohkL yuuL naaF haawngF naawnM
"I walked out of the bedroom and my face contorted with surprise when I saw that the beret had fallen on the floor in front of the bedroom."
เมื่อลูกเข้าห้องนอนไปแล้ว ผมเดินโอบกอดภรรยา
meuuaF luukF khaoF haawngF naawnM bpaiM laaeoH phohmR deernM o:hpL gaawtL phanM raH yaaM
"Once my son had gone into the bedroom, I walked over and hugged my wife."
ผมเดินไปปิด เมื่อหันกลับมาสิ่งที่เจอก็คือ!
phohmR deernM bpaiM bpitL meuuaF hanR glapL maaM singL theeF juuhrM gaawF kheuuM
"I walked over and closed [the door]. When I got back what I saw was..."
เมื่อก้างปลาออกมาแล้ว นกกระสาก็ทวงค่าจ้าง ที่หมาจิ้งจอกสัญญาจะให้
meuuaF gaangF bplaaM aawkL maaM laaeoH nohkH graL saaR gaawF thuaangM khaaF jaangF theeF maaR jingF jaawkL sanR yaaM jaL haiF
"After removing the fishbone, the stork asked for the payment that the fox has promised to give him."
แต่จริง ๆ แล้วการหายใจออกนี่สิสำคัญที่สุด เพราะเมื่อคุณหายใจออกอัตราการเต้นของคุณจะช้าลง
dtaaeL jingM jingM laaeoH gaanM haaiR jaiM aawkL neeF siL samR khanM theeF sootL phrawH meuuaF khoonM haaiR jaiM aawkL atL raaM gaanM dtenF khaawngR khoonM jaL chaaH lohngM
"But, in truth, exhaling is the most important thing because when you exhale your heart rate decreases."
เมื่อ กรกฎาคม ปี ๑๙๙๗ ทางการไทยตัดสินใจยกเลิกระบบอัตราแลกเปลี่ยนที่กำหนดตายตัวอยู่กับค่าเงินดอลลาร์
meuuaF saawngR gaL raH gaL daaM khohmM bpeeM phanM gaoF raawyH gaoF sipL jetL thaangM gaanM thaiM dtatL sinR jaiM yohkH leerkF raH bohpL atL raaM laaekF bpliianL theeF gamM nohtL dtaaiM dtuaaM yuuL gapL khaaF ngernM daawnM laaM
"On July 2, 1997, the Thai government decided to end the system of fixing the exchange rate [of the baht] to the [U.S.] dollar."
นั่นเป็นเหตุการณ์เมื่อ ๒๐ ปีก่อน
nanF bpenM haehtL gaanM meuuaF yeeF sipL bpeeM gaawnL
"That was the situation twenty years ago."
ปลาร้าที่มาจากตม เมื่อผ่านกระบวนการปรุงแต่งรสแล้ว กลิ่นเหม็นคาวก็หายไป ทำให้ผู้บริโภคมั่นใจในความสะอาด สีสัน และรสชาติน่าลิ้มลอง
bplaaM raaH theeF maaM jaakL dtaL maH meuuaF phaanL graL buaanM gaanM bproongM dtaengL rohtH laaeoH glinL menR khaaoM gaawF haaiR bpaiM thamM haiF phuuF baawM riH pho:hkF manF jaiM naiM khwaamM saL aatL seeR sanR laeH rohtH chaatF naaF limH laawngM
"Fermented fish which comes from mud when processed by the addition of seasoning will lose its rotten smell and will cause the consumer to feel confident with its cleanliness, color, and delectability."
เมื่อ พรก. การบริหารจัดการการทำงานของคนต่างด้าว ประกาศ เพื่อนร่วมเผ่าพันธุ์โจษขานกันแซ่ดว่า ตำรวจจะจับพวกต่างด้าวที่ไม่มีใบอนุญาต หรือมีแต่.ไม่ถูกต้อง.
meuuaF phaawM raawM gaawM gaanM baawM riH haanR jatL gaanM gaanM thamM ngaanM khaawngR khohnM dtaangL daaoF bpraL gaatL pheuuanF ruaamF phaoL phanM jo:htL khaanR ganM saaetF waaF dtamM ruaatL jaL japL phuaakF dtaangL daaoF theeF maiF meeM baiM aL nooH yaatF reuuR meeM dtaaeL maiF thuukL dtawngF
"When the Royal Decree covering Administration of Alien Employment was announced members of their ethnic group raised their voices asking whether the police would arrest aliens who did not have work permits, or has such permits but who were employed illegally."
แต่ก็กลายเป็นดาบสองคมไปพร้อมกันเมื่อจำนวนนักท่องเที่ยวนั้นเพิ่มพรวดแบบก้าวกระโดดเกินกว่าจะรองรับไหว
dtaaeL gaawF glaaiM bpenM daapL saawngR khohmM bpaiM phraawmH ganM meuuaF jamM nuaanM nakH thaawngF thiaaoF nanH pheermF phruaatF baaepL gaaoF graL do:htL geernM gwaaL jaL raawngM rapH waiR
"But [this success] has become a double-edged sword when the number of tourists has increased more rapidly than [the country] has been able to accommodate."
เมื่อขับออกไปจากบ้านแล้วก็ไม่สามารถติดต่อได้จนกระทั่งไปถึงจุดหมายปลายทาง
meuuaF khapL aawkL bpaiM jaakL baanF laaeoH gaawF maiF saaR maatF dtitL dtaawL daiF johnM graL thangF bpaiM theungR jootL maaiR bplaaiM thaangM
"When you drove out of your house, you couldn’t communicate with anyone until you reached your destination."
ในเมื่อไม่มีแอพพลิเคชั่นให้ตรวจสอบสภาพการจราจรได้ตามเวลาจริงบนสมาร์ตโฟน รถจะติดหรือไม่ติดอย่างไรก็จะไม่สามารถรู้ล่วงหน้าได้
naiM meuuaF maiF meeM aaepL phliH khaehM chanF haiF dtruaatL saawpL saL phaapF gaanM jaL raaM jaawnM daiF dtaamM waehM laaM jingM bohnM saL maadF fo:hnM rohtH jaL dtitL reuuR maiF dtitL yaangL raiM gaawF jaL maiF saaR maatF ruuH luaangF naaF daiF
"When there was no “application” to check the traffic situation in real time on your smartphone, you will not know in advance whether you will be stuck in traffic or not."
แต่ในตอนนี้เมื่อทุกอย่างสามารถเชื่อมต่อเข้าสู่อินเตอร์เน็ตได้ทั้งนั้น รถยนต์จึงมีเทคโนโลยีการเชื่อมต่อที่ไร้ขอบเขตมากขึ้น
dtaaeL naiM dtaawnM neeH meuuaF thookH yaangL saaR maatF cheuuamF dtaawL khaoF suuL inM dtuuhrM netH daiF thangH nanH rohtH yohnM jeungM meeM thaehkF no:hM lo:hM yeeM gaanM cheuuamF dtaawL theeF raiH khaawpL khaehtL maakF kheunF
"However, now when everything can be connected to the internet, cars have the technology to increasingly achieve unlimited connectivity."
ภายใต้กฎอัยการศึก ถ้าอยากชู นิ้วต่อต้าน ก็ทำได้ แต่เมื่อชูเสร็จแล้วก็ต้องถูกเชิญตัวไปกักหรือขังพอหอมปากหอมคอ ฐานฝ่าฝืนคำสั่ง
phaaiM dtaaiF gohtL aiM yaH gaanM seukL thaaF yaakL chuuM saamR niuH dtaawL dtaanF gaawF thamM daiF dtaaeL meuuaF chuuM setL laaeoH gaawF dtawngF thuukL cheernM dtuaaM bpaiM gakL reuuR khangR phaawM haawmR bpaakL haawmR khaawM thaanR faaL feuunR khamM sangL
"Under martial law, if you may certainly give a three-fingered salute in protest, but, once you do so, you will be invited to spend a bit of time in the pokey because you violated orders."
ผลสำรวจบอกชัด ๆว่ากลุ่มนี้เมื่อปี พ.ศ.. ๒๕๑๓ มีตัวเลขอยู่ที่ ๔.๖%
phohnR samR ruaatL baawkL chatH chatH waaF gloomL neeH meuuaF bpeeM phaawM saawR saawngR phanM haaF raawyH sipL saamR meeM dtuaaM laehkF yuuL theeF
"...the research results clearly indicate that in 2513 (1970) this group constituted 4.6% of the population."
หลังจากนั้นมา สัดส่วนคนที่อยู่เป็นโสดกลับเพิ่มขึ้นเรื่อยจนถึงการสำรวจเมื่อ พ.ศ.. ๒๕๕๓ หญิงโสดและไม่แต่งงานในวัยดังกล่าว ขยับมาอยู่ที่เกือบ % หรือเพิ่มขึ้นมาหนึ่งเท่าตัว
langR jaakL nanH maaM satL suaanL khohnM theeF yuuL bpenM so:htL glapL pheermF kheunF reuuayF johnM theungR gaanM samR ruaatL meuuaF phaawM saawR saawngR phanM haaF raawyH haaF sipL saamR yingR so:htL laeH maiF dtaengL ngaanM naiM waiM dangM glaaoL khaL yapL maaM yuuL theeF geuuapL gaoF reuuR pheermF kheunF maaM neungL thaoF dtuaaM
"Subsequently, the proportion of unmarried [women in the population] increased steadily until in the 2553 (2010) survey single and unmarried women in this age group increased to almost 9% or double what it had been."
ในกลุ่มผู้หญิงอายุ ๔๐ ปีขึ้นไป เมื่อเราถามว่าทำไมถึงไม่แต่งงาน? คำตอบที่ได้ส่วนใหญ่คือ "ยังไม่เจอคนที่ใช่"
naiM gloomL phuuF yingR aaM yooH seeL sipL bpeeM kheunF bpaiM meuuaF raoM thaamR waaF thamM maiM theungR maiF dtaengL ngaanM khamM dtaawpL theeF daiF suaanL yaiL kheuuM yangM maiF juuhrM khohnM theeF chaiF
"...of women aged 40 and above, when asked “Why have you not married?” the majority responded, “I have not yet found Mr. Right.” "
น่าสนใจว่า เมื่อถามลึกลงไปว่าคนที่ใช่มีหน้าตาลักษณะเป็นอย่างไร?
naaF sohnR jaiM waaF meuuaF thaamR leukH lohngM bpaiM waaF khohnM theeF chaiF meeM naaF dtaaM lakH saL naL bpenM yaangL raiM
"It is interesting that when asked further, “What would the ‘right person’ look like and what qualities would he have?”..."
เมื่อเจาะลึกไปถึงทัศนคติของกลุ่มคนโสด จากการสำรวจลึกพบว่า กลุ่มคนเหล่านี้จะคิดว่าการแต่งงานต้องไม่ทำให้พวกเขาตกอยู่ในความยากลำบากมากกว่าเดิม
meuuaF jawL leukH bpaiM theungR thatH saL naH khaH dtiL khaawngR gloomL khohnM so:htL jaakL gaanM samR ruaatL leukH phohpH waaF gloomL khohnM laoL neeH jaL khitH waaF gaanM dtaengL ngaanM dtawngF maiF thamM haiF phuaakF khaoR dtohkL yuuL naiM khwaamM yaakF lamM baakL maakF gwaaL deermM
"When we dig deeper into the attitudes of those who are unmarried this deeper research indicates that they believe that remaining single will not cause them to be any more economically disadvantaged than they had been before."
เรื่องสำคัญอีกอย่างคือเรื่องของจิตใจ เพราะแน่นอนว่าเมื่ออยู่เป็นโสด ตอนวัยทำงาน คุณยังพอมีสังคม มีเพื่อนร่วมงาน หรือเพื่อนกลุ่มอื่น
reuuangF samR khanM eekL yaangL kheuuM reuuangF khaawngR jitL jaiM phrawH naaeF naawnM waaF meuuaF yuuL bpenM so:htL dtaawnM waiM thamM ngaanM khoonM yangM phaawM meeM sangR khohmM meeM pheuuanF ruaamF ngaanM reuuR pheuuanF gloomL euunL
"Yet another important issue is psychological because certainly when you are single during your working life you will still have a social group, co-workers, or other groups of friends."
เมื่อเจาะไปว่าพวกเขาเตรียมการเรื่องอะไรมากที่สุด แน่นอน มีถึง ๕๘% ที่เตรียมการเรื่องของเงินไว้แล้ว
meuuaF jawL bpaiM waaF phuaakF khaoR dtriiamM gaanM reuuangF aL raiM maakF theeF sootL naaeF naawnM meeM theungR haaF sipL bpaaetL theeF dtriiamM gaanM reuuangF khaawngR ngernM waiH laaeoH
"When you probe further and ask what area they have prepared for the most, up to 58% responded that they have made financial preparations already."
ซึ่งเมื่อเปรียบเทียบกับกลุ่มคนที่แต่งงานในช่วงอายุเดียวกัน กลุ่มหลังจะเตรียมการในประเด็นนี้พร้อมกว่า
seungF meuuaF bpriiapL thiiapF gapL gloomL khohnM theeF dtaengL ngaanM naiM chuaangF aaM yooH diaaoM ganM gloomL langR jaL dtriiamM gaanM naiM bpraL denM neeH phraawmH gwaaL
"[Single people] when compared to people of the same age who are married, the latter group are more prepared in these matters."
และจะมีผลกระทบโดยตรงต่อโครงสร้างทางสังคมในภายภาคหน้า เมื่อสังคมไทยต้องเตรียมพร้อมเข้าสู่การเป็นสังคมผู้สูงอายุเต็มขั้น...
laeH jaL meeM phohnR graL thohpH dooyM dtrohngM dtaawL khro:hngM saangF thaangM sangR khohmM naiM phaaiM phaakF naaF meuuaF sangR khohmM thaiM dtawngF dtriiamM phraawmH khaoF suuL gaanM bpenM sangR khohmM phuuF suungR aaM yooH dtemM khanF
"And, [this issue] will have an direct effect on the Thai social structure in the future when Thai society will need to prepare for the time when it fully becomes a society of the elderly."
เพราะการจะหวังพึ่งพิงให้รัฐเข้ามาช่วยดูแล อาจเป็นสิ่งที่สุ่มเสี่ยงเกินไป เมื่อโครงสร้างประชากรและสังคมได้เปลี่ยนไปแล้วอย่างชัดเจน และจะเปลี่ยนแปลงมากขึ้นเรื่อยในอนาคต
phrawH gaanM jaL wangR pheungF phingM haiF ratH khaoF maaM chuayF duuM laaeM aatL bpenM singL theeF soomL siiangL geernM bpaiM meuuaF khro:hngM saangF bpraL chaaM gaawnM laeH sangR khohmM daiF bpliianL bpaiM laaeoH yaangL chatH jaehnM laeH jaL bpliianL bplaaengM maakF kheunF reuuayF naiM aL naaM khohtH
"[This is] because hoping to depend on the government to come in and provide assistance may be too risky when the structure of the population and society has clearly changed so much and will continue to change more and more into the future."
ผมลงมาจากชั้นบนของบ้านเมื่อได้ยินเสียงเด็ก ๆ ตวาดไล่กระต่ายอย่างอย่างเกรี้ยวกราด
phohmR lohngM maaM jaakL chanH bohnM khaawngR baanF meuuaF daiF yinM siiangR dekL dekL dtaL waatL laiF graL dtaaiL yaangL yaangL griaaoF graatL
"I came down from upstairs when I heard the children angrily yelling to chase a rabbit away."
คุยกับเขาเมื่อวันศุกร์ที่แล้ว
khuyM gapL khaoR meuuaF wanM sookL theeF laaeoH
"I spoke to her last Friday."
แดงกำลังโกรธเมื่อน้อยมาถึง
daaengM gamM langM gro:htL meuuaF naawyH maaM theungR
"Dang was being angry when Noi arrived."
สุรีแต่งกลอนเมื่อฉันไปหา
sooL reeM dtaengL glaawnM meuuaF chanR bpaiM haaR
"Suree was composing the poem when I went to visit her."
แต่เมื่อสะระตะอย่างละเอียดแล้วก็บอกตัวเองว่าอย่าเขียนดีกว่า เพราะเขียนไปก็คงเขียนไม่จบ
dtaaeL meuuaF saL raH dtaL yaangL laH iiatL laaeoH gaawF baawkL dtuaaM aehngM waaF yaaL khiianR deeM gwaaL phrawH khiianR bpaiM gaawF khohngM khiianR maiF johpL
"However, giving the matter further careful thought, I said to myself, “Better not write anything because once I start to write, I would never finish.” "
เคยกำหนดโครงการแรกหลังเกษียณว่าจะเขียนเรื่องประสบการณ์ของผู้บริหารเมื่ออายุยังน้อย จนป่านนี้ก็ยังไม่ได้เริ่มต้นเลย
kheeuyM gamM nohtL khro:hngM gaanM raaekF langR gaL siianR waaF jaL khiianR reuuangF bpraL sohpL gaanM khaawngR phuuF baawM riH haanR meuuaF aaM yooH yangM naawyH johnM bpaanL neeH gaawF yangM maiF daiF reermF dtohnF leeuyM
"I had decided that my first project after retirement would be to write able the experience of a young administrator, but until now I have not started anything at all."
หนึ่ง เมื่อเกษียณแล้ว คนที่ไม่ค่อยรู้จัก กลายเป็นคนไม่รู้จัก
neungL meuuaF gaL siianR laaeoH khohnM theeF maiF khaawyF ruuH jakL glaaiM bpenM khohnM maiF ruuH jakL
"First, once you have retired, people you hardly know, become people whom you really don’t know at all."
สอง หลังเกษียณ เมื่อไม่มีคนขับรถและเลขาส่วนตัวแล้ว ต้องกลับมาหัดทำอะไรต่อมิอะไรด้วยตัวเองอีกเยอะ
saawngR langR gaL siianR meuuaF maiF meeM khohnM khapL rohtH laeH laehM khaaR suaanL dtuaaM laaeoH dtawngF glapL maaM hatL thamM aL raiM dtaawL miH aL raiM duayF dtuaaM aehngM eekL yuhH
"Second, after you retire and you no longer have a driver or a personal secretary, you need to practice doing things for yourself."
หก เมื่อมีวัยมากขึ้น สิ่งที่มีค่ามากที่สุดคือสุขภาพ เพราะไม่สามารถหาซื้อได้ด้วยเงิน
hohkL meuuaF meeM waiM maakF kheunF singL theeF meeM khaaF maakF theeF sootL kheuuM sookL khaL phaapF phrawH maiF saaR maatF haaR seuuH daiF duayF ngernM
"Sixth, as you get older, your health becomes your most important consideration because [health] is something that cannot be bought with money."
เมื่อเกษียณแล้ว ก็หมดข้ออ้างว่าไม่มีเวลาออกกำลังกาย
meuuaF gaL siianR laaeoH gaawF mohtL khaawF aangF waaF maiF meeM waehM laaM aawkL gamM langM gaaiM
"Once you have retired, you no longer have an excuse that you have no time to exercise."
เมื่อได้สัมผัสกับสิ่งแวดล้อมที่ไม่คุ้นเคย จะสร้างความกระตือรือร้นให้จิตใจ ไม่ให้เหี่ยวเฉากับบรรยากาศเดิม
meuuaF daiF samR phatL gapL singL waaetF laawmH theeF maiF khoonH kheeuyM jaL saangF khwaamM graL dteuuM reuuM rohnH haiF jitL jaiM maiF haiF hiaaoL chaoR gapL banM yaaM gaatL deermM
"When you encounter unfamiliar environments you will create mental eagerness and not languish in your old ways."
และเป็นการให้โอกาสแก่เราเอง คือเพิ่มทางเลือกว่าเมื่อได้รู้แล้วจะเลือกดำเนินชีวิตต่อไปอย่างไรจนจบ
laeH bpenM gaanM haiF o:hM gaatL gaaeL raoM aehngM kheuuM pheermF thaangM leuuakF waaF meuuaF daiF ruuH laaeoH jaL leuuakF damM neernM cheeM witH dtaawL bpaiM yaangL raiM johnM johpL
"And, [doing this] gives us opportunities, that is, it increases our options which, when we become aware of what they are, we can choose how to conduct our lives from that point forward until we die."
เมื่อเกษียณแล้ว ไม่มีหัวโขนแล้ว ไม่มีกรอบจำกัดทางสังคมแล้ว
meuuaF gaL siianR laaeoH maiF meeM huaaR kho:hnR laaeoH maiF meeM graawpL jamM gatL thaangM sangR khohmM laaeoH
"Once you are retired, you have no social position; you no longer have any social limitations."
งามใบหน้าเมื่ออยู่วงรำ
ngaamM baiM naaF meuuaF yuuL wohngM ramM
"Making your face so beautiful on the dance floor."
คนเรานั้น เมื่อเวลาผ่านไป อายุเริ่มมากขึ้น
khohnM raoM nanH meuuaF waehM laaM phaanL bpaiM aaM yooH reermF maakF kheunF
"As the years go by and we get older..."
เมื่อวันหยุดยาวสงกรานต์คือห้วงเวลาที่จะจำศีลต้องอยู่ในบ้าน และอยู่ในกรุงเทพฯ แทนการกลับบ้านที่เชียงใหม่
meuuaF wanM yootL yaaoM sohngR graanM kheuuM huaangF waehM laaM theeF jaL jamM seenR dtawngF yuuL naiM baanF laeH yuuL naiM groongM thaehpF thaaenM gaanM glapL baanF theeF chiiangM maiL
"This past Songkran extended holiday I celebrated at home in Bangkok, rather than returning to my family home in Chiang Mai."
อย่าขี้ขลาดที่จะขอโทษ เมื่อทำผิด
yaaL kheeF khlaatL theeF jaL khaawR tho:htF meuuaF thamM phitL
"Do not lack the courage to ask for forgiveness when you err."
เมื่อยังมีชีวิตอยู่ จะเอาอะไรกันนักหนา
meuuaF yangM meeM cheeM witH yuuL jaL aoM aL raiM ganM nakH naaR
"While you are still alive, how much do you really need?"
เมื่อมีรักก็ต้องมีทั้งสมหวังและผิดหวัง แต่ยังมีรักแบบอื่นที่ยืนยาวและหนักแน่นยิ่งกว่าความรู้สึกวูบไหวชั่วครั้งชั่วคราว
meuuaF meeM rakH gaawF dtawngF meeM thangH sohmR wangR laeH phitL wangR dtaaeL yangM meeM rakH baaepL euunL theeF yeuunM yaaoM laeH nakL naaenF yingF gwaaL khwaamM ruuH seukL wuupF waiR chuaaF khrangH chuaaF khraaoM
"When there is love there is also hope and disappointment. But there is still another type of love that is long-lasting and deeply-held and is greater that feelings which are transient and temporary."
เมื่อเข้านอนแล้ว จงพยายามข่มใจไม่คิดถึงปัญหาหนักอกต่างจนกว่าจะถึงรุ่งเช้า
meuuaF khaoF naawnM laaeoH johngM phaH yaaM yaamM khohmL jaiM maiF khitH theungR bpanM haaR nakL ohkL dtaangL johnM gwaaL jaL theungR roongF chaaoH
"When you go to sleep, you should try to stop thinking about all of your serious problems until morning."
เมื่อได้ยศ...อย่าเบ่ง
meuuaF daiF yohtH yaaL bengL
"When you are appointed to a high rank, do not swagger."
เมื่อยามได้ดี...ก็อย่าทะนง
meuuaF yaamM daiF deeM gaawF yaaL thaH nohngM
"When you attain success, do not show pride."
คนกรุงเทพฯ ใช้ข้ออ้างว่ารถติดเสมอเมื่อไปไม่ทันเวลานัดหมาย
khohnM groongM thaehpF chaiH khaawF aangF waaF rohtH dtitL saL muuhrR meuuaF bpaiM maiF thanM waehM laaM natH maaiR
"People who live in Bangkok use the excuse that traffic was bad when they miss an appointment."
เขาโดดเด่นมากเมื่ออยู่ในทีมบาร์เซโลนา
khaoR do:htL denL maakF meuuaF yuuL naiM theemM baaM saehM lo:hM naaM
"He was an outstanding [player] when he was on the Barcelona team."
ครั้งหนึ่งเมื่อครูถามนักเรียนในชั้นเรียนว่า โตขึ้นปรารถนาจะทำสิ่งใด โจวเอินไหลตอบอย่างองอาจว่า "ปรารถนาจะให้จีนผงาด"
khrangH neungL meuuaF khruuM thaamR nakH riianM naiM chanH riianM waaF dto:hM kheunF bpraatL thaL naaR jaL thamM singL daiM jo:hM waH eernM laiR dtaawpL yaangL ohngM aatL waaF bpraatL thaL naaR jaL haiF jeenM phaL ngaatL
"Once, when his teacher asked his students what they wished for when they grow up, Chao En Lai bravely responded, “My wish is for China to become great.”."
เจ้าสาวเขินเจ้าบ่าวเมื่อเพื่อนขอร้องให้หอมแก้ม
jaoF saaoR kheernR jaoF baaoL meuuaF pheuuanF khaawR raawngH haiF haawmR gaaemF
"The groom made the bride blush when his friends ask him to kiss her on the cheek." "The bride felt embarrassed in front of her groom when his friends asked him to give her a sniff kiss."
เมื่อผลออกมาว่าสอบเอ็นทรานซ์ไม่ติด เด็กถึงขั้นคิดว่าตัวเองหมดอนาคต ในช่วงนั้นจึงเห็นภาพเด็กที่พลาดหวังจากการสอบเอ็นทรานซ์ฆ่าตัวตายเป็นประจำทุกปี
meuuaF phohnR aawkL maaM waaF saawpL enM thraanM maiF dtitL dekL theungR khanF khitH waaF dtuaaM aehngM mohtL aL naaM khohtH naiM chuaangF nanH jeungM henR phaapF dekL theeF phlaatF wangR jaakL gaanM saawpL enM thraanM khaaF dtuaaM dtaaiM bpenM bpraL jamM thookH bpeeM
"When the test results come out that they failed the entrance exam, some students get to the point that they had no future. Every year we thus see pictures of kids who, when their hopes are dashed due to the entrance tests, commit suicide."
เมื่อพ่อของแฟนกลับมา ชายหนุ่มก็เริ่มสวดมนต์ก่อนอาหารเย็น
meuuaF phaawF khaawngR faaenM glapL maaM chaaiM noomL gaawF reermF suaatL mohnM gaawnL aaM haanR yenM
"When his girlfriend’s father came home, the young man began to say grace before dinner."
เมื่อแต่งงานกันผ่านไป ปี อะไรอย่างนี้ก็เกิดขึ้น
meuuaF dtaengL ngaanM ganM phaanL bpaiM haaF bpeeM aL raiM yaangL neeH gaawF geertL kheunF
"When they had been married five years, something like this happened."
พ่อแม่แกก็หวังว่า เมื่อเรียนจบแล้วผมจะได้ไปทำงานมีเงินมาจุนเจือแกบ้าง
phaawF maaeF gaaeM gaawF wangR waaF meuuaF riianM johpL laaeoH phohmR jaL daiF bpaiM thamM ngaanM meeM ngernM maaM joonM jeuuaM gaaeM baangF
"My parents hoped that when I completed my studies I would get a job and earn enough money to support them."
เมื่อได้รับความทุกข์พวกเขาก็กลายเป็นปัญหาของสังคม เกิดความขัดแย้งกับชาวพม่า
meuuaF daiF rapH khwaamM thookH phuaakF khaoR gaawF glaaiM bpenM bpanM haaR khaawngR sangR khohmM geertL khwaamM khatL yaaengH gapL chaaoM phaH maaF
"As their suffering increased, they became a social problem and disagreements arose with the Burmese natives because they were treated as a different ethnic group."
หญิงวัยกลางคนจะเริ่มรู้สึกตัวว่าแก่ และหมดความสำคัญลง เมื่อลูกเต้าออกเรือนกันไปแล้ว
yingR waiM glaangM khohnM jaL reermF ruuH seukL dtuaaM waaF gaaeL laeH mohtL khwaamM samR khanM lohngM meuuaF luukF dtaoF aawkL reuuanM ganM bpaiM laaeoH
"A middle aged woman begins to feel old and loses her sense of importance which her children all get married."
กรมอุตุฯ ประกาศกรมอุตุนิยมวิทยา "พายุดีเปรสชันปาบึก ฉบับที่ 4 ลงวันที่ 1 ม.ค. โดยระบุว่า เมื่อเวลา 10.00 น. ของวันนี้ (1 ม.ค. 62) พายุดีเปรสชันบริเวณทะเลจีนใต้ตอนล่าง
grohmM ooL dtooL bpraL gaatL grohmM ooL dtooL niH yohmM witH thaH yaaM phaaM yooH deeM bpraehtL chanM bpaaM beukL chaL bapL theeF lohngM wanM theeF wanM mohkH gaL raaM khohmM dooyM raH booL waaF meuuaF waehM laaM naawM khaawngR wanM neeH wanM mohkH gaL raaM khohmM phaaM yooH deeM bpraehtL chanM baawM riH waehnM thaH laehM jeenM dtaaiF dtaawnM laangF
"The Weather Bureau’s January 1st Bulletin Number 4 regarding “Cyclone Pabuk” stated that at 10:00 am today (January 1, 2019) the depression in the lower South China Sea..."
เมื่อสอบสวนคนขับรถสารภาพว่าหลับในจึงเสยท้ายรถบรรทุกที่จอดอยู่ข้างทาง
meuuaF saawpL suaanR khohnM khapL rohtH saaR raH phaapF waaF lapL naiM jeungM seeuyR thaaiH rohtH banM thookH theeF jaawtL yuuL khaangF thaangM
"Upon investigation, the driver confessed that he dozed off; he thus crashed into the rear of a truck which was parked on the side of the road."
หญิงชราอ้าปากค้างด้วยความตกใจ เมื่อรู้ข่าวว่าลูกถูกตำรวจจับ
yingR chaH raaM aaF bpaakL khaangH duayF khwaamM dtohkL jaiM meuuaF ruuH khaaoL waaF luukF thuukL dtamM ruaatL japL
"The old woman was struck dumb when she heard the news that her child had been arrested by the police."
เมื่อค้นพบสิ่งใดหรือเฉลยปัญหาใดได้แล้ว อย่าเพิ่งรีบลงความเห็นทึกทักเอาว่าถูกต้องแล้ว
meuuaF khohnH phohpH singL daiM reuuR chaL leeuyR bpanM haaR daiM daiF laaeoH yaaL pheerngF reepF lohngM khwaamM henR theukH thakH aoM waaF thuukL dtawngF laaeoH
"Once you have discovered something or solve a particular problem, don’t rush to conclude that your opinions and assumptions are accurate."
ผมเคยนึกอยากลูบมันบ้างเป็นบางครั้ง เมื่อเห็นขนดำมันแปลบของมันสะท้อนวาบแสงไฟ
phohmR kheeuyM neukH yaakL luupF manM baangF bpenM baangM khrangH meuuaF henR khohnR damM manM bplaaepL khaawngR manM saL thaawnH waapF saaengR faiM
"Sometimes I consider stroking it when I see its shiny black coat reflecting the light."
เมื่อเรียวนิ้วสัมผัสเพียงปลายเส้นผม เธอค่อยลืมตาขึ้น
meuuaF riaaoM niuH samR phatL phiiangM bplaaiM senF phohmR thuuhrM khaawyF leuumM dtaaM kheunF
"Just as I moved my finger to touch merely the tip of a strand of her hair, she opened her eyes."
จนเมื่อสองเดือนที่ผ่านหลังเกิดอุบัติเหตุ ผมเริ่มหวนกลับมาลองเดินกลับบ้านดูอีกครั้ง น่าแปลกเป็นหนทางเดียวกัน
johnM meuuaF saawngR deuuanM theeF phaanL langR geertL ooL batL dtiL haehtL phohmR reermF huaanR glapL maaM laawngM deernM glapL baanF duuM eekL khrangH naaF bplaaekL bpenM hohnR thaangM diaaoM ganM
"So, when two months passed by after the accident, I again started to walk back from work like before; it was unfamiliar to me, even though it was the same path as before."
วูบ! ผมตกใจเมื่อรู้สึกว่ามีบางอย่างวิ่งผ่านไป หันขวับไปมอง
wuupF phohmR dtohkL jaiM meuuaF ruuH seukL waaF meeM baangM yaangL wingF phaanL bpaiM hanR khwapL bpaiM maawngM
"Suddenly, I was stunned when I felt something run past me and I quickly turned around to look."
"เมื่อตาย วิญญาณจะเริ่มแสวงหาภพใหม่"
meuuaF dtaaiM winM yaanM jaL reermF saL waaengR haaR phohpH maiL
"“When we pass away, our soul begins to seek a new world,” [she read]."
ดังนั้นใครต่างก็เข้ามาหาเมื่อมีปัญหา
dangM nanH khraiM dtaangL gaawF khaoF maaM haaR meuuaF meeM bpanM haaR
"Therefore, anyone can come go see them whenever they have problems to discuss."
คนนี้มีความสามารถเชื่อถือได้ เมื่อมอบงานให้แล้ว หายห่วงได้เลย
khohnM neeH meeM khwaamM saaR maatF cheuuaF theuuR daiF meuuaF maawpF ngaanM haiF laaeoH haaiR huaangL daiF leeuyM
"This person is very responsible; when you give him work to do, you do not have to worry at all."
เมื่อวันที่ ๒๑ กันยายน เกิดเหตุการณ์เศร้าสลดไปทั่วประเทศ เมื่อคนร้ายสังหาร นายทหารนาวิกโยธิน
meuuaF wanM theeF yeeF sipL etL ganM yaaM yohnM geertL haehtL gaanM saoF saL lohtL bpaiM thuaaF bpraL thaehtF meuuaF khohnM raaiH sangR haanR saawngR naaiM thaH haanR naaM wikH gaL yo:hM thinM
"On this past September 21st an event occurred which saddened [people] all over the country when terrorists killed two marine officers."
เมื่อทุกอย่างอยู่ในสายตา การประเมินสถานการณ์จึงไม่ใช่เรื่องยาก
meuuaF thookH yaangL yuuL naiM saaiR dtaaM gaanM bpraL meernM saL thaanR naH gaanM jeungM maiF chaiF reuuangF yaakF
"When everything was transparent, evaluating the situation was not difficult."
เมื่อถึงในวันที่เราไม่คิดถึงเรื่องเงินเป็นเรื่องแรก เวลาที่คนดู คนอื่นบอกว่า เขาชอบดูเรา
meuuaF theungR naiM wanM theeF raoM maiF khitH theungR reuuangF ngernM bpenM reuuangF raaekF waehM laaM theeF khohnM duuM khohnM euunL baawkL waaF khaoR chaawpF duuM raoM
"When we reach the day when money is no longer our primary concern, when people look at us other people will say they like to look to us."
ตั้งแต่เริ่มต้นวัน เมื่อเริ่มดี อะไรต่อไปก็ดี
dtangF dtaaeL reermF dtohnF wanM meuuaF reermF deeM aL raiM dtaawL bpaiM gaawF deeM
"If the day is good from the very outset, everything that follows will be good."
เพื่อนต่างตีตัวออกห่างเมื่อรู้ว่าเขาอยู่ในสภาพล้มละลาย
pheuuanF dtaangL dteeM dtuaaM aawkL haangL meuuaF ruuH waaF khaoR yuuL naiM saL phaapF lohmH laH laaiM
"All his friends removed him from their circle when they found out that he was bankrupt."
สำหรับเมื่อมีกำไรแล้วจะจ่ายเงินปันผลให้ผู้ถือหุ้นหรือไม่ ยังต้องพิจารณาอีกครั้ง เพราะบริษัทยังมีแผนการลงทุนอีกมาก
samR rapL meuuaF meeM gamM raiM laaeoH jaL jaaiL ngernM bpanM phohnR haiF phuuF theuuR hoonF reuuR maiF yangM dtawngF phiH jaaM raH naaM eekL khrangH phrawH baawM riH satL yangM meeM phaaenR gaanM lohngM thoonM eekL maakF
"As to whether the company would pay dividends to shareholders once it turned a profit, [the company] needs to reconsider the issue because it still has plans to invest significant amounts."
เสียงเพลงเร้าใจดังขึ้นเมื่อมีคนเปิดประตู และจะเงียบลงเมื่อมีคนปิดประตู
siiangR phlaehngM raaoH jaiM dangM kheunF meuuaF meeM khohnM bpeertL bpraL dtuuM laeH jaL ngiiapF lohngM meuuaF meeM khohnM bpitL bpraL dtuuM
"The pulsating music got louder when someone opened the door, and quieted down when they closed the door."
เมื่อทำงานได้แต่ละเดือนจะหักไปบางส่วน
meuuaF thamM ngaanM daiF dtaaeL laH deuuanM jaL hakL bpaiM baangM suaanL
"When she received a monthly salary, she would pay back the advance a small amount per month."
เมื่อชีวิตตกอยู่ในสภาพย่ำแย่ เธอต้องการใครสักคนที่คล้ายกันมาปลอบโยน
meuuaF cheeM witH dtohkL yuuL naiM saL phaapF yamF yaaeF thuuhrM dtawngF gaanM khraiM sakL khohnM theeF khlaaiH ganM maaM bplaawpL yo:hnM
"When her life fell into a state of depression, she wanted someone like her to come comfort her."
แต่สุดท้ายเมื่อเกิดเหตุการณ์บางอย่าง ทำให้เธอต้องออกไปนอนและรองรับอารมณ์แขกหลากหลาย
dtaaeL sootL thaaiH meuuaF geertL haehtL gaanM baangM yaangL thamM haiF thuuhrM dtawngF aawkL bpaiM naawnM laeH raawngM rapH aaM rohmM khaaekL laakL laaiR
"But, finally, certain situations caused her to go out, sleep with, and satisfy the emotional urges of many of her customers."
มีความโกลาหลวุ่นวายในคืนสิ้นเดือน เมื่อฟ้าสาวไทยเพื่อนใหม่ของแนนตบกับสาวตากาล็อกเพราะแย่งลูกค้า
meeM khwaamM go:hM laaM hohnR woonF waaiM naiM kheuunM sinF deuuanM meuuaF faaH saaoR thaiM pheuuanF maiL khaawngR naaenM dtohpL gapL saaoR dtaaM gaaM lawkH phrawH yaaengF luukF khaaH
"A messy situation arose one night at the end of the month when Faa, a new Thai friend of Naen’s slapped one of the Filipino girls when they were fighting over a customer."
ในเมื่อความรัก-ความหวัง-พังทลายไปหมดสิ้น ยังหลงเหลืออะไรให้ภูมิใจ
naiM meuuaF khwaamM rakH khwaamM wangR phangM thaH laaiM bpaiM mohtL sinF yangM lohngR leuuaR aL raiM haiF phuumM jaiM
"When our love is destroyed and our hopes are dashed completely, what is left for us to be proud of?"
"ในเมื่อมีผู้ชายมากมายหรือเกือบทุกคนเลยก็ว่าได้ มารุมชอบ มารุมรักยู"
naiM meuuaF meeM phuuF chaaiM maakF maaiM reuuR geuuapL thookH khohnM leeuyM gaawF waaF daiF maaM roomM chaawpF maaM roomM rakH yuuM
"“...when there are so many men, in fact it can be said, almost all men, who flock to like or love you...”"
เมื่อจะตื่นวันรุ่งขึ้น ทบทวนและเจ็บปวดรวดร้าวกับคำพูดตัวเองที่เพ้อพร่ำออกมาในคืนผ่าน
meuuaF jaL dteuunL wanM roongF kheunF thohpH thuaanM laeH jepL bpuaatL ruaatF raaoH gapL khamM phuutF dtuaaM aehngM theeF phuuhrH phramF aawkL maaM naiM kheuunM phaanL
"When he woke up the next morning he thought about what had happened and the pain he was suffering from the words that came tumbling out of his mouth the night before."
เมื่อเลิกกับคนรัก...
meuuaF leerkF gapL khohnM rakH
"When we leave our lover,"
ตาพวนพูดจบ ดึงผ้าขาวม้าที่พาดบ่าอยู่มาคาดเอว ท่าทางของชายชราทะมัดทะแมงขึ้นราวกับเป็นคนละคนกับที่ยืนร่ำไห้อยู่เมื่อสักครู่นี้
dtaaM phuaanM phuutF johpL deungM phaaF khaaoR maaH theeF phaatF baaL yuuL maaM khaatF aayoM thaaF thaangM khaawngR chaaiM chaH raaM thaH matH thaH maaengM kheunF raaoM gapL bpenM khohnM laH khohnM gapL theeF yeuunM ramF haiF yuuL meuuaF sakL khruuF neeH
"Grandfather Puan finished speaking; he then took his loincloth which had worn over his shoulders and tied it around his waist. The demeanor of the old man became more energetic, as if he were a different person from when he stood there crying just a while ago."
คนไทยเป็นชาตินักรบ เมื่อมีศัตรูจากภายนอกจะรวมพลังกันสู้ แต่เมื่อไม่มีศัตรูบ้านเมืองสงบจะรบกันเอง
khohnM thaiM bpenM chaatF nakH rohpH meuuaF meeM satL dtruuM jaakL phaaiM naawkF jaL ruaamM phaH langM ganM suuF dtaaeL meuuaF maiF meeM satL dtruuM baanF meuuangM saL ngohpL jaL rohpH ganM aehngM
"The Thais are a nation of fighters. In the face of an external enemy, we join forces to oppose it. But when no enemy and our nation is at peace, we turn on ourselves."
เมื่อรัฐบาลเลือกที่จะดูแลคนที่มีความสุขก่อน ก็เป็นเรื่องที่ทำให้คนที่ชีวิตมีความทุกข์ เกิดความน้อยเนื้อต่ำใจได้
meuuaF ratH thaL baanM leuuakF theeF jaL duuM laaeM khohnM theeF meeM khwaamM sookL gaawnL gaawF bpenM reuuangF theeF thamM haiF khohnM theeF cheeM witH meeM khwaamM thookH geertL khwaamM naawyH neuuaH dtamL jaiM daiF
"When the government chooses to primarily look after those are fortunate, this [policy] may cause those who are suffering to feel neglected."
เขาเดินทางถึงที่ทำการพรรคการเมือง เมื่อลงจากรถได้เดินฮัมเพลง ยิ้มหน้าระรื่น
khaoR deernM thaangM theungR theeF thamM gaanM phakH gaanM meuuangM meuuaF lohngM jaakL rohtH daiF deernM hamM phlaehngM yimH naaF raH reuunF
"He traveled to his office at the political party; when he got out of the car he walked away, humming a song with a big smile on his face."
เมื่อคุณแม่แน่ใจแล้วว่าลูกสามารถรับผิดชอบธุรกิจของครอบครัวได้แล้วก็จะปล่อยมือให้ทำกันเอง
meuuaF khoonM maaeF naaeF jaiM laaeoH waaF luukF saaR maatF rapH phitL chaawpF thooH raH gitL khaawngR khraawpF khruaaM daiF laaeoH gaawF jaL bplaawyL meuuM haiF thamM ganM aehngM
"When our mother is certain that her children are capable of being responsible for the family business, she will release her grip and allow them to run [the business] themselves."
มีหมอดูบอกว่าอีกไม่นานจะได้พบเจอผู้ชายมาคอยช่วยเหลือ เกื้อกูล เพราะเราเคยเก็บดอกไม้ร่วมต้นกันมาเมื่อชาติก่อน
meeM maawR duuM baawkL waaF eekL maiF naanM jaL daiF phohpH juuhrM phuuF chaaiM maaM khaawyM chuayF leuuaR geuuaF guunM phrawH raoM kheeuyM gepL daawkL maaiH ruaamF dtohnF ganM maaM meuuaF chaatF gaawnL
"A fortune teller told me that soon I will meet a man to support me because the two of us made merit together in a prior life."
จากการสอบถามนางสาวนิภาพร อินทะเสน เจ้าของกระเป๋าทราบว่าเมื่อช่วงเช้าตรู่ตนได้มาซื้ออาหารที่ร้านค้าในหมู่บ้าน
jaakL gaanM saawpL thaamR naangM saaoR niH phaaM phaawnM inM thaH saehnR jaoF khaawngR graL bpaoR saapF waaF meuuaF chuaangF chaaoH dtruuL dtohnM daiF maaM seuuH aaM haanR theeF raanH khaaH naiM muuL baanF
"From an inquiry of Miss Niphaporn, the purse’s owner, we learned that early the previous morning she came to buy food at the village’s market."
เมื่อเกิดเหตุการณ์เครื่องยนต์เดินไม่เรียบก็ใช้วิธีในการจูนอัพใหม่
meuuaF geertL haehtL gaanM khreuuangF yohnM deernM maiF riiapF gaawF chaiH wiH theeM naiM gaanM juunM apL maiL
"When the engine isn't running smoothly you need to tune it up."
กบฏล้มรัฐบาลได้สำเร็จเมื่อผู้นำประเทศถูกจับกุม
gaL bohtL lohmH ratH thaL baanM daiF samR retL meuuaF phuuF namM bpraL thaehtF thuukL japL goomM
"The rebellion overthrowing the government was successful when the country’s leader was arrested."
เมื่อได้ปืนมาแล้ว สิ่งที่จำเป็นที่สุดและจะต้องปฏิบัติให้เป็นนิสัย คือ กฎของความปลอดภัย นั่นคือ
meuuaF daiF bpeuunM maaM laaeoH singL theeF jamM bpenM theeF sootL laeH jaL dtawngF bpaL dtiL batL haiF bpenM niH saiR kheuuM gohtL khaawngR khwaamM bplaawtL phaiM nanF kheuuM
"When you obtain a firearm it is critical that you make a habit of adhering to the rules of safety as follows:"
. เมื่อจับปืนทุกครั้งให้พึงระลึกเสมอว่าปืนทุกกระบอกมีกระสุนบรรจุอยู่
neungL meuuaF japL bpeuunM thookH khrangH haiF pheungM raH leukH saL muuhrR waaF bpeuunM thookH graL baawkL meeM graL soonR banM jooL yuuL
"1. Each time you pick up a firearm you need to determine whether the gun is loaded or not."
. เมื่ออยู่ในห้องฝึกหรือสนามยิงปืนต้องเชื่อฟังและปฏิบัติตามผู้ควบคุมการฝึกอย่างเคร่งครัด
bpaaetL meuuaF yuuL naiM haawngF feukL reuuR saL naamR yingM bpeuunM dtawngF cheuuaF fangM laeH bpaL dtiL batL dtaamM phuuF khuaapF khoomM gaanM feukL yaangL khrengF khratH
"8. When you are in the practice shed or on the shooting range you need to scrupulously listen to and follow the instructions of the range control officer."
เขาว่ากันว่านามสกุลของคนเกาะยาวนั้น เมื่อเห็นปุ๊บจะสามารถแยกได้ทันทีว่าเป็นคนที่อาศัยบนเกาะยาวน้อยหรือเกาะยาวใหญ่
khaoR waaF ganM waaF naamM saL goonM khaawngR khohnM gawL yaaoM nanH meuuaF henR bpoopH jaL saaR maatF yaaekF daiF thanM theeM waaF bpenM khohnM theeF aaM saiR bohnM gawL yaaoM naawyH reuuR gawL yaaoM yaiL
"They say that when you see the last name of someone from Koh Yao’s you can know right away whether they come from Koh Yao Noi or Koh Yao Yai."
เมื่อมีเหตุการณ์ร้ายแรงเกิดขึ้น สถานีโทรทัศน์มักแจ้งเป็นข่าวด่วน
meuuaF meeM haehtL gaanM raaiH raaengM geertL kheunF saL thaaR neeM tho:hM raH thatH makH jaaengF bpenM khaaoL duaanL
"When a tragedy occurs, the television station often interrupts in with breaking news."
เมื่อครั้งยังเด็ก พ่อกับแม่สอนให้สวดมนต์ก่อนนอน
meuuaF khrangH yangM dekL phaawF gapL maaeF saawnR haiF suaatL mohnM gaawnL naawnM
"When I was a child, my parents taught me to say my prayers before I went to sleep."
ดังนั้น เมื่อรถไฟตู้นอนเคลื่อนออกจากสถานีหัวลำโพง เขาจึงไม่พบใครที่รู้จักมักคุ้นยืนโบกมือให้เขาที่ชานชาลาเลย
dangM nanH meuuaF rohtH faiM dtuuF naawnM khleuuanF aawkL jaakL saL thaaR neeM huaaR lamM pho:hngM khaoR jeungM maiF phohpH khraiM theeF ruuH jakL makH khoonH yeuunM bo:hkL meuuM haiF khaoR theeF chaanM chaaM laaM leeuyM
"Therefore, when the sleeper car left Hua Lumpong station, he did not see anyone he knew wave him goodbye from the platform."
แต่เมื่อน้องชายขอร้องให้เขากลับคืนบ้านเกิด เขาลังเล
dtaaeL meuuaF naawngH chaaiM khaawR raawngH haiF khaoR glapL kheuunM baanF geertL khaoR langM laehM
"However, when his brother requested that he return to he home where he was born, he hesitated."
และเมื่อเขาลงสู่รถไฟใต้ดินโดยสารรถไฟใต้ดินเที่ยวที่มาถึง เขาก็เห็นเธอ
laeH meuuaF khaoR lohngM suuL rohtH faiM dtaiF dinM dooyM saanR rohtH faiM dtaiF dinM thiaaoF theeF maaM theungR khaoR gaawF henR thuuhrM
"And, when he arrived at the subway station to get on the train to travel to where he was going, he saw her."
กับคนรักคนเดิม เขาพบเธอในชั้นเรียน คบหากันในช่วงเวลาเรียน และเมื่อการเล่าเรียนจบลง ความสัมพันธ์ก็จบลงด้วย
gapL khohnM rakH khohnM deermM khaoR phohpH thuuhrM naiM chanH riianM khohpH haaR ganM naiM chuaangF waehM laaM riianM laeH meuuaF gaanM laoF riianM johpL lohngM khwaamM samR phanM gaawF johpL lohngM duayF
"He met his first girlfriend while they were in school; they were friends while they were studying there and when they graduated their relationship ended."
อย่างไรก็ตาม เมื่อเขาเห็นเธอเป็นครั้งแรกนั้น อุณหภูมิในรถไฟเย็นจับใจแต่เขากลับอบอุ่นอย่างแปลกประหลาด
yaangL raiM gaawF dtaamM meuuaF khaoR henR thuuhrM bpenM khrangH raaekF nanH oonM haL phuumM naiM rohtH faiM yenM japL jaiM dtaaeL khaoR glapL ohpL oonL yaangL bplaaekL bpraL laatL
"In any event, when he saw her for the first time, even though the temperature in the train was very cold, but he felt unusually warm."
เธอมักพร่ำบ่นเมื่อเห็นผมดื่มเหล้าเป็นประจำ
thuuhrM makH phramF bohnL meuuaF henR phohmR deuumL laoF bpenM bpraL jamM
"She often complains when she sees me regularly drinking alcohol." "She often complains when she sees me drinking alcohol as I normally do."
คนธรรมดาที่สุดจะเป็นคนพิเศษที่สุดเมื่อรักเรามากที่สุด
khohnM thamM maH daaM theeF sootL jaL bpenM khohnM phiH saehtL theeF sootL meuuaF rakH raoM maakF theeF sootL
"The most ordinary person will become the most special person when their love for us knows no bounds."
เมื่อสามีของเธอตายนั้นเธอคร่ำครวญอย่างหนัก
meuuaF saaR meeM khaawngR thuuhrM dtaaiM nanH thuuhrM khramF khruaanM yaangL nakL
"When her husband died, she lamented grievously."
เมื่อคุณอยู่วัยทำงานคุณจะพบว่าการนอนโง่อยู่บนเตียงในวันหยุดเป็นสิ่งที่มีความสุขที่สุดแล้ว
meuuaF khoonM yuuL waiM thamM ngaanM khoonM jaL phohpH waaF gaanM naawnM ngo:hF yuuL bohnM dtiiangM naiM wanM yootL bpenM singL theeF meeM khwaamM sookL theeF sootL laaeoH
"When you are in your working years you will find that sleeping in bed dead to the world during your day off is the most enjoyable thing [you can do]."
รายงานที่ปรากฏ เมื่อวันที่ 10 กันยายนที่ผ่านมานี้ ชี้ให้เห็นหลากหลายปัจจัยที่ทำให้ราคาน้ำตาลคุณภาพสูงของไทย ตกลงสู่ระดับต่ำสุดในรอบปี
raaiM ngaanM theeF bpraaM gohtL meuuaF wanM theeF ganM yaaM yohnM theeF phaanL maaM neeH cheeH haiF henR laakL laaiR bpatL jaiM theeF thamM haiF raaM khaaM namH dtaanM khoonM naH phaapF suungR khaawngR thaiM dtohkL lohngM suuL raH dapL dtamL sootL naiM raawpF bpeeM
"Reporting which emerged this past September 10th revealed the multiple factors which caused the price of high quality Thai sugar to fall to the lowest level in a year."
เชือกกล้วยมักมีปัญหาคือเชือกจะเปราะเมื่อทิ้งไว้นาน ต้องชุบน้ำให้นุ่มก่อนเอาไปมัดสิ่งของ
cheuuakF gluayF makH meeM bpanM haaR kheuuM cheuuakF jaL bprawL meuuaF thingH waiH naanM dtawngF choopH naamH haiF noomF gaawnL aoM bpaiM matH singL khaawngR
"Strings made from the banana tree create difficulty because they become brittle when left open for a long time; they must be immersed in water until they are soft before used to tie up things."
เมื่อกลางเดือนกันยายนที่ผ่านมา เรามีโอกาสได้ไปดูนิทรรศการศิลปะที่แปลกใหม่และน่าสนใจ
meuuaF glaangM deuuanM ganM yaaM yohnM theeF phaanL maaM raoM meeM o:hM gaatL daiF bpaiM duuM niH thatH saL gaanM sinR laH bpaL theeF bplaaekL maiL laeH naaF sohnR jaiM
"During the middle of this past September we had a chance to go to a strange, new, and interesting art exhibit."
เมื่อเคมีของทีมดี ก็ยิ่งทำให้ผลงานออกมาดีตามไปด้วย
meuuaF khaehM meeM khaawngR theemM deeM gaawF yingF thamM haiF phohnR ngaanM aawkL maaM deeM dtaamM bpaiM duayF
"When the chemistry of a team is great, the work product will be terrific as well."
และพูดตอบอย่างที่เคยพูดเสมอเมื่อเธอขอออกไปข้างนอก "ดูรถราดีน่ะ สมัยนี้ไม่เหมือนก่อน รถยนต์กับจักรยานยนต์เยอะไปหมด"
laeH phuutF dtaawpL yaangL theeF kheeuyM phuutF saL muuhrR meuuaF thuuhrM khaawR aawkL bpaiM khaangF naawkF duuM rohtH raaM deeM naF saL maiR neeH maiF meuuanR gaawnL rohtH yohnM gapL jakL graL yaanM yohnM yuhH bpaiM mohtL
"And, [her mother] answered as she always did when [her daughter] went out, “Be careful of the traffic; there are many more cars and motorcycles than there used to be.” "
น้ำในแม่น้ำกำลังขึ้นสูงเนื่องจากมีมรสุมผ่านมาเมื่อสองสามวันก่อน
naamH naiM maaeF naamH gamM langM kheunF suungR neuuangF jaakL meeM maawM raH soomR phaanL maaM meuuaF saawngR saamR wanM gaawnL
"The water in the river was high along the banks because the monsoon rains had passed by just two or three days earlier."
และเมื่อนักเรียนทยอยเข้ามาในห้องแล้ว ครูเหวียนก็ประกาศว่า "นักเรียนทุกคนทำได้ดีมาก ทำให้ครูภาคภูมิใจ เพราะเพื่อนฝรั่งเศสกล่าวชมการนำเสนอของทุกคน"
laeH meuuaF nakH riianM thaH yaawyM khaoF maaM naiM haawngF laaeoH khruuM wiianR gaawF bpraL gaatL waaF nakH riianM thookH khohnM thamM daiF deeM maakF thamM haiF khruuM phaakF phuuM miH jaiM phrawH pheuuanF faL rangL saehtL glaaoL chohmM gaanM namM saL nuuhrR khaawngR thookH khohnM
"And, when the students slowly came back into the room Teacher Wien announced that, “Every student performed very well and made me very proud because my French friend praised the presentation of every student.”"
เขารู้สึกปลอดโปร่งและลิงโลดใจ เมื่อนำรถข้ามสะพานไปได้
khaoR ruuH seukL bplaawtL bpro:hngL laeH lingM lo:htF jaiM meuuaF namM rohtH khaamF saL phaanM bpaiM daiF
"He felt bright and jubilant when he was able to drive his car over the bridge."
เมื่อมองลักษณะสัณฐานแล้ว วัตถุชนิดนี้น่าจะเป็นจานผี
meuuaF maawngM lakH saL naL sanR thaanR laaeoH watH thooL chaH nitH neeH naaF jaL bpenM jaanM pheeR
"When you see this shape, the object is likely to be a UFO."
เมื่อต้นเดือนมิถุนายนปี ๒๕๔๔ มีผู้ถ่ายภาพจานบินได้ใกล้กับสายรุ้งอันสวยงาม
meuuaF dtohnF deuuanM miH thooL naaM yohnM bpeeM saawngR phanM haaF raawyH seeL sipL seeL meeM phuuF thaaiL phaapF jaanM binM daiF glaiF gapL saaiR roongH anM suayR ngaamM
"During June 2001 someone took a close-up picture of a flying saucer and a beautiful rainbow."
กินอร่อย ทุกเคี้ยวคำ เมื่อยามจน
ginM aL raawyL thookH khiaaoH khamM meuuaF yaamM johnM
"Each bite gives pleasure when you are poor."
เมื่อได้พูดคุยกับเจ้าของร้านใจดี เธอเล่าว่าร้านสะดวกซื้อร้านใหญ่ไม่ได้ส่งผลกระทบกับกิจการของเธอมากนัก
meuuaF daiF phuutF khuyM gapL jaoF khaawngR raanH jaiM deeM thuuhrM laoF waaF raanH saL duaakL seuuH raanH yaiL maiF daiF sohngL phohnR graL thohpH gapL gitL jaL gaanM khaawngR thuuhrM maakF nakH
"When we spoke to the kind-hearted owner of the story, she told us that the large convenience store had little effect on her business."
บทเรียนวันนี้คือ เมื่อคุณไม่มีเส้นแบบเค้า ก็อย่าไปหาช่องว่างของกฎมาทำตามเค้า เพราะเค้ารอจะฆ่าคุณด้วยช่องว่างนั้นเอง
bohtL riianM wanM neeH kheuuM meuuaF khoonM maiF meeM senF baaepL khaaoH gaawF yaaL bpaiM haaR chaawngF waangF khaawngR gohtL maaM thamM dtaamM khaaoH phrawH khaaoH raawM jaL khaaF khoonM duayF chaawngF waangF nanH aehngM
"Today’s lesson is when you do not have the kind of personal connections that someone else does, do not try to find a legal loophole as he is doing because he will be waiting to punish you with the very loophole you would use."
สมชายกับสมพงษ์ทะเลาะแย่งกันขึ้นเป็นหัวหน้าแผนก กลายเป็นการเตะหมูเข้าปากหมาเมื่อสมศักดิ์ได้ขึ้นเป็นหัวหน้าแผนกคนใหม่
sohmR chaaiM gapL sohmR phohngM thaH lawH yaaengF ganM kheunF bpenM huaaR naaF phaL naaekL glaaiM bpenM gaanM dtehL muuR khaoF bpaakL maaR meuuaF sohmR sakL daiF kheunF bpenM huaaR naaF phaL naaekL khohnM maiL
"Somchai and Sompong fought tooth and nail with each other to be the head of the department; their epic struggle benefited someone else when Somsak was promoted to be the new department head instead."
เมื่อฉันพับผ้าอะไรก็ตามฉันต้องให้มุมผ้าซ้อนกันตรงเปี๊ยบ
meuuaF chanR phapH phaaF aL raiM gaawF dtaamM chanR dtawngF haiF moomM phaaF saawnH ganM dtrohngM bpiiapH
"Whenever I fold clothes I have to get the corners perfectly lined up."
เมื่อมั่นใจว่าไม่มีใครตามมันมาอย่างแน่นอนแล้ว มันก็เริ่มฉีกถุงใบนั้นออก
meuuaF manF jaiM waaF maiF meeM khraiM dtaamM manM maaM yaangL naaeF naawnM laaeoH manM gaawF reermF cheekL thoongR baiM nanH aawkL
"When he was certain that no one was following him, he started to tear apart the bag."
เมื่อยินคำว่า "สิ่งศักดิ์สิทธิ์ทั้งหลายในสากลโลก" คุณคิดถึงสิ่งศักดิ์สิทธิ์อะไรกันบ้าง
meuuaF yinM khamM waaF singL sakL sitL thangH laaiR naiM saaR gohnM lo:hkF khoonM khitH theungR singL sakL sitL aL raiM ganM baangF
"When you hear the phrase “all that is sacred in the world”, what sacred things do you think about?"
เมื่อเกิดภูเขาไฟระเบิดไอน้ำและความร้อนก็จะปะทุออกมาด้วย
meuuaF geertL phuuM khaoR faiM raH beertL aiM naamH laeH khwaamM raawnH gaawF jaL bpaL thooH aawkL maaM duayF
"When a volcano erupts, seam and heat will eject as well."
เมื่อผู้จัดการคนแรกรู้ข่าว เขาถามว่า "เป็นไงมั่งล่ะ"
meuuaF phuuF jatL gaanM khohnM raaekF ruuH khaaoL khaoR thaamR waaF bpenM ngaiM mangF laF
"When the first manager found out, he asked, “So, how was she?”"
เมื่อแบ่งสมบัติแล้วก็ได้กันไปคนละมิใช่น้อย
meuuaF baengL sohmR batL laaeoH gaawF daiF ganM bpaiM khohnM laH miH chaiF naawyH
"When the treasure is divided up, each person will receive a not insignificant amount."
ผู้ดีเมื่อเห็นภัยร้ายที่อยู่เบื้องหน้า เช่น ทางเป็นหลุมบ่อ สะพานชำรุด สัตว์ร้าย ต้องเตือนผู้ที่มาด้วยทราบ ไม่ให้เขาเจอสิ่งเหล่านั้น
phuuF deeM meuuaF henR phaiM raaiH theeF yuuL beuuangF naaF chenF thaangM bpenM loomR baawL saL phaanM chamM rootH satL raaiH dtawngF dteuuanM phuuF theeF maaM duayF saapF maiF haiF khaoR juuhrM singL laoL nanH
"When a good person sees a hazard or danger ahead, such as pothole in the road, a damaged bridge, or a wild animal, he need to warn those who are travelling with him to avoid these things."
และเมื่อเห็นผู้ใดพลาดพลั้งต้องไม่ข้ามคนล้ม ไม่เยาะเย้ยให้เขาได้อาย
laeH meuuaF henR phuuF daiM phlaatF phlangH dtawngF maiF khaamF khohnM lohmH maiF yawH yeeuyH haiF khaoR daiF aaiM
"And, when he sees someone taking a misstep, he should not ignore the person who fell, not should he make fun of or embarrass them."
เมื่ออยู่ในช่วงภาวะเงินฝืดทั้งภาครัฐบาลและภาคเอกชนต่างก็ชักชวนต่างชาติให้เข้ามาร่วมลงทุนในประเทศไทย
meuuaF yuuL naiM chuaangF phaaM waH ngernM feuutL thangH phaakF ratH thaL baanM laeH phaakF aehkL gaL chohnM dtaangL gaawF chakH chuaanM dtaangL chaatF haiF khaoF maaM ruaamF lohngM thoonM naiM bpraL thaehtF thaiM
"In a deflationary environment both the government and private industry ask foreigners to come to and invest in Thailand."
เมื่อมีคนถามพี่ว่าอะไรสำคัญกว่ากัน ของกินหรือความรัก พี่ตอบไม่ได้ เพราะพี่กำลังเคี้ยวอยู่
meuuaF meeM khohnM thaamR pheeF waaF aL raiM samR khanM gwaaL ganM khaawngR ginM reuuR khwaamM rakH pheeF dtaawpL maiF daiF phrawH pheeF gamM langM khiaaoH yuuL
"When someone asks me which is more important food or love, I can’t answer because I’m too busy chewing."
เมื่อครั้งวัยเยาว์เขาอยู่กับตายายที่บ้านสวนแถวเมืองนนท์
meuuaF khrangH waiM yaoM khaoR yuuL gapL dtaaM yaaiM theeF baanF suaanR thaaeoR meuuangM nohnM
"When he was young, he lived with his maternal grandparents in a farmhouse in Nonthaburi."
อย่าลืมเป็น ผู้ให้ เมื่อได้ดี
yaaL leuumM bpenM phuuF haiF meuuaF daiF deeM
Do not forget to be a giver when you achieve wealth.
เมื่อต้องโยกย้ายถิ่นฐานมาเป็นประชากรของกรุงเทพมหานคร หลังจากได้มีโอกาสพลัดหลงเข้ามาเรียนหนังสือจนจบ ออกมาประกอบอาชีพในเมืองหลวง
meuuaF dtawngF yo:hkF yaaiH thinL thaanR maaM bpenM bpraL chaaM gaawnM khaawngR groongM thaehpF maH haaR naH khaawnM langR jaakL daiF meeM o:hM gaatL phlatH lohngR khaoF maaM riianM nangR seuuR johnM johpL aawkL maaM bpraL gaawpL aaM cheepF naiM meuuangM luaangR
"When we moved our home to Bangkok, I had a chance to stumble in and complete my education there, and pursue my career in the Capital city."
เมื่อไวรัสโคโรนาระบาดจึงต้องให้ความร่วมมือกับผู้บริหารบ้านเมืองเมื่อเขาขอให้เก็บตัวอยู่กับบ้าน
meuuaF waiM ratH kho:hM ro:hM naaM raH baatL jeungM dtawngF haiF khwaamM ruaamF meuuM gapL phuuF baawM riH haanR baanF meuuangM meuuaF khaoR khaawR haiF gepL dtuaaM yuuL gapL baanF
"When the COVID-19 virus spread out we had to cooperate with our national leaders when they requested that we quarantine ourselves."
เมื่อมีมาตรฐานเรื่องมลพิษทางเสียงแล้ว ต้องมีมาตรฐานเรื่องกาละและเทศะในเชิงกฎหมายด้วย
meuuaF meeM maatF dtraL thaanR reuuangF mohnM laH phitH thaangM siiangR laaeoH dtawngF meeM maatF dtraL thaanR reuuangF gaaM laH laeH thaehM saL naiM cheerngM gohtL maaiR duayF
"Whenever there are noise pollution standards, such standards need to be sensitive to the legal temporal and geographic environment."
ซ้ำยังไม่สู้จะเห็นด้วยกับเขาที่จะนำเอานโยบายเศรษฐกิจพอเพียงมาใช้เมื่ออินเดียเป็นเอกราชแล้ว
samH yangM maiF suuF jaL henR duayF gapL khaoR theeF jaL namM aoM naH yo:hM baaiM saehtL thaL gitL phaawM phiiangM maaM chaiH meuuaF inM diiaM bpenM aehkL gaL raatF laaeoH
"Furthermore, I don’t really agree with him that the economic policy of “sufficiency” should have been implemented once India gained its independence."
แต่ท้ายสุดของวัน เชื่อเถอะเมื่อเรามองย้อนกลับไปไม่ว่าผ่านอะไรมาบ้าง ยากเย็นแค่ไหนก็ตาม
dtaaeL thaaiH sootL khaawngR wanM cheuuaF thuhL meuuaF raoM maawngM yaawnH glapL bpaiM maiF waaF phaanL aL raiM maaM baangF yaakF yenM khaaeF naiR gaawF dtaamM
"But, believe me, at day’s end when we look back no matter what had happened, no matter how difficult things were..."
เมื่อยามรุ่งอรุณได้มาถึง ชีวิตก็ต้องดำเนินต่อไป
meuuaF yaamM roongF aL roonM daiF maaM theungR cheeM witH gaawF dtawngF damM neernM dtaawL bpaiM
"In the early dawn, life must go on."
แผ่นดินไหวครั้งล่าสุด เมื่อปลายเดือนมิถุนายนที่ผ่านมานี้เอง ถนนเกิดหลุมยุบขนาดใหญ่ ตอนเหนือของจังหวัดโอซาก้า ญี่ปุ่น
phaenL dinM waiR khrangH laaF sootL meuuaF bplaaiM deuuanM miH thooL naaM yohnM theeF phaanL maaM neeH aehngM thaL nohnR geertL loomR yoopH khaL naatL yaiL dtaawnM neuuaR khaawngR jangM watL o:hM saaM gaaF yeeF bpoonL
"[During] the latest earthquake event this past June, large sinkholes erupted in the roads in the northern portion of Osaka, Japan."
ราคาทองคำในตลาดโลก เมื่อวันที่ 5 สิงหาคม ซื้อขายกันที่ระดับราคาสูงสุดเป็นประวัติการณ์ ที่เกินกว่า 2,000 ดอลลาร์ต่อออนซ์
raaM khaaM thaawngM khamM naiM dtaL laatL lo:hkF meuuaF wanM theeF singR haaR khohmM seuuH khaaiR ganM theeF raH dapL raaM khaaM suungR sootL bpenM bpraL watH gaanM theeF geernM gwaaL daawnM laaM dtaawL aawnM
"The price of gold on world markets on August 5th hit its highest historical value, exceeding $2,000 per ounce."
เมื่อเขาเปิดผ้าห่มดู ชามบะหมี่กับจานแตกเป็นเสี่ยง
meuuaF khaoR bpeertL phaaF hohmL duuM chaamM baL meeL gapL jaanM dtaaekL bpenM siiangL
"When he lifted his blanket to look, [he saw] a noodles bowl and plate shattered into pieces."
เมื่ออยู่ในห้องน้ำ เขาก็เปิดน้ำเสียงดังเพื่อกลบเสียงร้องไห้โฮของเขา
meuuaF yuuL naiM haawngF naamH khaoR gaawF bpeertL naamH siiangR dangM pheuuaF glohpL siiangR raawngH haiF ho:hM khaawngR khaoR
"While he was in the bathroom, [the father] turned on the water loudly in order to cover the sounds of his sobbing."
เมื่อออกมาจากห้องน้ำ เขาเดินไปที่ห้องของลูกชาย
meuuaF aawkL maaM jaakL haawngF naamH khaoR deernM bpaiM theeF haawngF khaawngR luukF chaaiM
"When he came out of the bathroom, he went into his son’s room."
แต่เมื่อลูกชายเข้าเรียนชั้นประถมได้ไม่นาน เขาก็ตีลูกชายอีกครั้ง
dtaaeL meuuaF luukF chaaiM khaoF riianM chanH bpraL thohmR daiF maiF naanM khaoR gaawF dteeM luukF chaaiM eekL khrangH
"However, once his son had begun primary school, he beat his son yet again."
เมื่อเดินไปที่สวนสาธารณะ ก็เห็นลูกชายกำลังยืนอยู่หน้าเครื่องเล่นสไลเดอร์
meuuaF deernM bpaiM theeF suaanR saaR thaaM raH naH gaawF henR luukF chaaiM gamM langM yeuunM yuuL naaF khreuuangF lenF saL laiM duuhrM
"When he went to the public park, he saw his son standing in front of the sliders."
เมื่อเขาทราบดังนั้น ก็รีบบึ่งรถไปที่ไปรษณีย์เพื่อนำจดหมายปึกใหญ่นั้นกลับมา
meuuaF khaoR saapF dangM nanH gaawF reepF beungL rohtH bpaiM theeF bpraiM saL neeM pheuuaF namM johtL maaiR bpeukL yaiL nanH glapL maaM
"As soon as he found out, [the father] got in his car and rushed to the post office to retrieve the hefty letter."
เมื่อกลับมาถึงบ้าน เขาก็โยนจดหมายปึกนั้นให้ลูกชายดู
meuuaF glapL maaM theungR baanF khaoR gaawF yo:hnM johtL maaiR bpeukL nanH haiF luukF chaaiM duuM
"When he got home, he threw the letter at his son."
ลูกชายเมื่อเห็นจดหมายก็ร้องไห้ "นี่เป็นจดหมายที่ผมเขียนส่งให้แม่"
luukF chaaiM meuuaF henR johtL maaiR gaawF raawngH haiF neeF bpenM johtL maaiR theeF phohmR khiianR sohngL haiF maaeF
"When he looked at the letter, the son cried and said, “This is the letter that I wrote to Mother.”"
เมื่อเขาได้ฟังลูกบอก น้ำตาก็คลอเบ้าตา
meuuaF khaoR daiF fangM luukF baawkL namH dtaaM gaawF khlaawM baoF dtaaM
"When he heard his son tell him [this story], his eyes filled with tears."
ค่ำวันนั้น เมื่อส่งลูกชายเข้านอนแล้ว เขาจึงหยิบจดหมายปึกใหญ่นั้นมาอ่าน
khamF wanM nanH meuuaF sohngL luukF chaaiM khaoF naawnM laaeoH khaoR jeungM yipL johtL maaiR bpeukL yaiL nanH maaM aanL
"That evening, after he sent his son to bed, he picked up the large package of letters to read."
เมื่อเขาอ่านจบ เขาก็กลั้นเสียงสะอื้นไว้ไม่ให้ดังออกมากลัวลูกยิน
meuuaF khaoR aanL johpL khaoR gaawF glanF siiangR saL euunF waiH maiF haiF dangM aawkL maaM gluaaM luukF yinM
"When he finished reading the letter, he suppressed a cry [of anguish] from coming forth, fearful that his son would hear."
เมื่อเราเป็นผู้สร้างลูกให้เกิดมาบนโลกนี้ เราต่างมีหน้าที่รับผิดชอบชีวิตที่เกิดขึ้นมานั้นร่วมกัน
meuuaF raoM bpenM phuuF saangF luukF haiF geertL maaM bohnM lo:hkF neeH raoM dtaangL meeM naaF theeF rapH phitL chaawpF cheeM witH theeF geertL kheunF maaM nanH ruaamF ganM
"When we bring a child into this world, each of us together are responsible for this newborn life."
และถึงแม้จะมีกฎหมายระบุเอาไว้ทนโท่ขนาดนี้แล้ว แต่สุดท้ายเมื่อต้องเปิดเทอมการศึกษาแรกหลังยุคโควิดปิดเมืองก็ยังอุตส่าห์มีดราม่าเรื่องคุณครูจับเด็กนักเรียนกร้อนผม
laeH theungR maaeH jaL meeM gohtL maaiR raH booL aoM waiH thohnM tho:hF khaL naatL neeH laaeoH dtaaeL sootL thaaiH meuuaF dtawngF bpeertL theermM gaanM seukL saaR raaekF langR yookH kho:hM witH bpitL meuuangM gaawF yangM ootL saaL meeM daL raaM maaF reuuangF khoonM khruuM japL dekL nakH riianM graawnF phohmR
"And, even though there are blatant rules in place like this, in the end when the new education term begins after the Covid pandemic had closed the nation, they continue to try to create “drama” involving teachers seizing children and radically trimming their hair."
กลิ่นตุที่กำลังเริ่มคุกรุ่นขึ้นมาของสงครามโลกครั้งที่สอง (ซึ่งเริ่มเมื่อ พ.ศ..2482) นี่แหละทำให้รัฐสยาม (ที่จะต่อเนื่องมาเป็นประเทศไทยในสมัยจอมพล ป.) เตรียมพร้อมสำหรับสงคราม ดังปรากฏข้อความในระเบียบทหารบก ที่ 1/7742 ดังนี้
glinL dtooL theeF gamM langM reermF khooH groonL kheunF maaM khaawngR sohngR khraamM lo:hkF khrangH theeF saawngR seungF reermF meuuaF phaawM saawR neeF laeL thamM haiF ratH saL yaamR theeF jaL dtaawL neuuangF maaM bpenM bpraL thaehtF thaiM naiM saL maiR jaawmM phohnM bpaL dtriiamM phraawmH samR rapL sohngR khraamM dangM bpraaM gohtL khaawF khwaamM naiM raH biiapL thaH haanR bohkL theeF wanM dangM neeH
"The foul stench of the Second World War, beginning to permiate (starting in 1939), caused the Siamese state (which became in time Thailand during the time of Field Marshal Plaek) to prepare for war as show in Military Order 1/7742 as follows:"
"เพราะเมื่อเกิดสงครามขึ้น เครื่องบินรบอีกฝ่ายหนึ่งจะพยายามเอาลูกระเบิดต่างมาทิ้งไว้ในที่ทั่วไป
phrawH meuuaF geertL sohngR khraamM kheunF khreuuangF binM rohpH eekL faaiL neungL jaL phaH yaaM yaamM aoM luukF raH beertL dtaangL maaM thingH waiH naiM theeF thuaaF bpaiM
"“Because when war breaks out, the warplanes of one side will attempt to drop various types of bombs over large areas.”"
ซึ่งเริ่มใช้เมื่อเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2478 โดยความในระเบียบข้อนี้ที่ระบุว่า "ชาติต่อชาติรบกัน คือผู้คนในชาติหนึ่ง ทั้งผู้หญิง คนแก่ เด็ก จะต้องอยู่ในสนามรบพร้อมกัน"
seungF reermF chaiH meuuaF deuuanM miH thooL naaM yohnM phaawM saawR dooyM khwaamM naiM raH biiapL khaawF neeH theeF raH booL waaF chaatF dtaawL chaatF rohpH ganM kheuuM phuuF khohnM naiM chaatF neungL thangH phuuF yingR khohnM gaaeL dekL jaL dtawngF yuuL naiM saL naamR rohpH phraawmH ganM
"[This order] was effective in June 1935 with the clause that stated, “Nation will be making war against nation, that is, the people of one county, including women, the elderly, and the young, will all exist within the battlefield.”."
โดยเฉพาะเมื่อสงครามโลกครั้งที่สอง เกิดขึ้นในช่วงที่จอมพลแปลกขึ้นมาดำรงตำแหน่งท่านผู้นำของประเทศอย่างพอดิบพอดี
dooyM chaL phawH meuuaF sohngR khraamM lo:hkF khrangH theeF saawngR geertL kheunF naiM chuaangF theeF jaawmM phohnM bplaaekL kheunF maaM damM rohngM dtamM naengL thanF phuuF namM khaawngR bpraL thaehtF yaangL phaawM dipL phaawM deeM
"[This was] especially [beneficial] when the Second World War broke out, that Field Marshall Plaek served as the national head of the country just at the right time."
วันหนึ่งเมื่อเร็ว ๆ นี้ผมไปหาเขาเพื่อตรวจร่างกายประจำปี
wanM neungL meuuaF reoM neeH phohmR bpaiM haaR khaoR pheuuaF dtruaatL raangF gaaiM bpraL jamM bpeeM
"One day recently, I went to see him for my annual physical."
เมื่อคิดได้ดังนั้นชาวนาเฒ่าจึงถอดเสื้อคลุมของตัวเอง เอาไปห่อตัวของงูเห่าอย่างแน่นหนา
meuuaF khitH daiF dangM nanH chaaoM naaM thaoF jeungM thaawtL seuuaF khloomM khaawngR dtuaaM aehngM aoM bpaiM haawL dtuaaM khaawngR nguuM haoL yaangL naaenF naaR
"When he considered this, the old farmer took off his shirt and wrapped the cobra tightly in it."
เมื่องูเห่ารู้สึกดีขึ้นจากความอบอุ่นที่ได้รับ พละกำลังก็กลับคืนมาในที่สุด
meuuaF nguuM haoL ruuH seukL deeM kheunF jaakL khwaamM ohpL oonL theeF daiF rapH phaH laH gamM langM gaawF glapL kheuunM maaM naiM theeF sootL
"When the snake felt better from the warmth it received, its strength returned completely."
เมื่อรวมเข้ากับสติปัญญาจิตอันเป็นสมาธิก็นำมาสู่ความสามารถในการใช้เป็นอาวุธต่อสู้ป้องกันตัว
meuuaF ruaamM khaoF gapL saL dtiL bpanM yaaM jitL anM bpenM saL maaM thiH gaawF namM maaM suuL khwaamM saaR maatF naiM gaanM chaiH bpenM aaM wootH dtaawL suuF bpaawngF ganM dtuaaM
"When [these elements] are combined with mental acuity and concentration, they lead to an ability to use them as weapons of self-defense."
เมื่อเทพยดาเบื้องบนรู้เข้าก็ไม่พอใจ สั่งฝนให้หยุดตก
meuuaF thaehpF phaH yaH daaM beuuangF bohnM ruuH khaoF gaawF maiF phaawM jaiM sangL fohnR haiF yootL dtohkL
"When the deities above us learn that we have done this, they will be displeased, so they will order the rain to stop falling."
เมื่อมีพระราชวินิจฉัยดังกล่าว คณะแพทย์ถึงกับอึ้งไป
meuuaF meeM phraH raatF chaH wiH nitH chaiR dangM glaaoL khaH naH phaaetF theungR gapL eungF bpaiM
"Upon hearing the King’s decision, His group of physicians were stunned."
จ๊อบนี้จึงดูเข้ากับไลฟ์สไตล์ของเด็กรุ่นใหม่เป็นที่สุด เพราะว่าเมื่อสมัครงานปุ๊บ ต่อให้ไม่มีพี่เลี้ยง ก็สามารถเริ่มงานได้เลย
jaawpH neeH jeungM duuM khaoF gapL laiM saL dtaiM khaawngR dekL roonF maiL bpenM theeF sootL phrawH waaF meuuaF saL makL ngaanM bpoopH dtaawL haiF maiF meeM pheeF liiangH gaawF saaR maatF reermF ngaanM daiF leeuyM
"This type of job seems to fit right in with the lifestyles of kids of this age because right after they get these jobs they don’t need any training; they are able to work right away."
คนส่วนใหญ่เมื่อพูดถึงการสื่อสารมักจะนึกถึงการพูดคุยกัน
khohnM suaanL yaiL meuuaF phuutF theungR gaanM seuuL saanR makH jaL neukH theungR gaanM phuutF khuyM ganM
"Most people when speaking about communications think about talking with each other."
พื้นหินขัดดูแข็งกระด้าง จะลื่นเมื่อเวลาโดนน้ำ
pheuunH hinR khatL duuM khaengR graL daangF jaL leuunF meuuaF waehM laaM do:hnM naamH
"[Although] the surface of a polished stone appears rough, it will become slippery when it comes into contact with water."
เมื่อเกิดแล้ว ไม่ตายไม่มี ต้องตายแน่
meuuaF geertL laaeoH maiF dtaaiM maiF meeM dtawngF dtaaiM naaeF
"Once you are born, you cannot avoid death; you must die."
ฉันต้องน้ำลายสอทุกทีเมื่อเห็นผลไม้รสเปรี้ยว
chanR dtawngF naamH laaiM saawR thookH theeM meuuaF henR phohnR laH maaiH rohtH bpriaaoF
"I salivate every time I see sour fruit."
น้ำสะอาดจากภูเขาสูง เมื่อไหลผ่านเมืองต่างผู้คนนำไปใช้สอยสารพัด
naamH saL aatL jaakL phuuM khaoR suungR meuuaF laiR phaanL meuuangM dtaangL phuuF khohnM namM bpaiM chaiH saawyR saaR raH phatH
"People collected and used pure water flowing down from high mountains as streams flowed past their towns."
มีประโยชน์ โปรตีนสูง ย่อยง่าย ราคาถูก เหมาะแก่การบริโภคกับคนทุกวัย โดยเฉพาะเด็ก ๆและคนชราที่มีความต้องการอาหารที่ย่อยง่ายกว่าคนในวัยหนุ่มสาว เมื่อเปรียบเทียบกับเนื้อสัตว์ชนิดอื่น
meeM bpraL yo:htL bpro:hM dteenM suungR yaawyF ngaaiF raaM khaaM thuukL mawL gaaeL gaanM baawM riH pho:hkF gapL khohnM thookH waiM dooyM chaL phawH dekL dekL laeH khohnM chaH raaM theeF meeM khwaamM dtawngF gaanM aaM haanR theeF yaawyF ngaaiF gwaaL khohnM naiM waiM noomL saaoR meuuaF bpriiapL thiiapF gapL neuuaH satL chaH nitH euunL
"[Fish] has the following benefits: it is high in protein; it is easy to digest; it is inexpensive; and, it is appropriate to be eaten by people of any age, especially the young and the very old who need food which can be digested more easily than adolescents. [Fish is more beneficial] than other kinds of meats."
ดังนั้น เมื่อมีความต้องการอาหารที่มีโปรตีนจากเนื้อปลามากขึ้น ทำให้ความต้องการลูกพันธุ์ปลาน้ำจืดเพิ่มมากขึ้นไปด้วย
dangM nanH meuuaF meeM khwaamM dtawngF gaanM aaM haanR theeF meeM bpro:hM dteenM jaakL neuuaH bplaaM maakF kheunF thamM haiF khwaamM dtawngF gaanM luukF phanM bplaaM naamH jeuutL pheermF maakF kheunF bpaiM duayF
"Therefore, when there is an increasing need for protein-rich food from fish, there will be a greater need for fresh water species of fish as well."
เขาปิดฉากชีวิตเมื่ออายุเพียงสามสิบ
khaoR bpitL chaakL cheeM witH meuuaF aaM yooH phiiangM saamR sipL
"He died when he was only 30 years old."
เมื่อมีชาวบ้านเดินผ่านไปมา จะอ้อนวอนให้ช่วยซื้อสิ่งของถวาย เช่น ข้าว น้ำเปล่า หรือเติมเงินโทรศัพท์
meuuaF meeM chaaoM baanF deernM phaanL bpaiM maaM jaL aawnF waawnM haiF chuayF seuuH singL khaawngR thaL waaiR chenF khaaoF naamH bplaaoL reuuR dteermM ngernM tho:hM raH sapL
"When a local resident passed by, [the monks] would beg them for assistance in buying things like rice, water, or to top off their cell phones."
แต่ตอนนี้เมื่อมีเวลาว่างเริ่มเปลี่ยนเรื่องคุยมาเป็นการวางแผนชีวิต การทำงานในอนาคตการบริหารจัดการชีวิต
dtaaeL dtaawnM neeH meuuaF meeM waehM laaM waangF reermF bpliianL reuuangF khuyM maaM bpenM gaanM waangM phaaenR cheeM witH gaanM thamM ngaanM naiM aL naaM khohtH gaanM baawM riH haanR jatL gaanM cheeM witH
"But, nowadays, when we have free time we begin to talk about making plans for our lives, the jobs we will have in the future, and how we will conduct our lives."
เมื่อสังคมเปลี่ยน โลกเปลี่ยน ทุกอย่างจึงต้องเปลี่ยนไปตามเวลา
meuuaF sangR khohmM bpliianL lo:hkF bpliianL thookH yaangL jeungM dtawngF bpliianL bpaiM dtaamM waehM laaM
"When society changes, the world changes; everything must change over time."
และคงต้องบันทึกไว้ตรงนี้อีกว่า กลับมาจากไทเปปุ๊บ สิ่งแรกที่ฉันเจอในกรุงเทพฯ เมื่อกลับมาทำงานคือ ใช้เวลาเดินทางจากบ้านสิริรวม 2.30 ชม..
laeH khohngM dtawngF banM theukH waiH dtrohngM neeH eekL waaF glapL maaM jaakL thaiM bpaehM bpoopH singL raaekF theeF chanR juuhrM naiM groongM thaehpF meuuaF glapL maaM thamM ngaanM kheuuM chaiH waehM laaM deernM thaangM jaakL baanF siL riL ruaamM chiiangM maiL
"And, I have to note here again that just as soon as I returned from Taipei, the first thing I encountered in Bangkok when I returned to work is that it took two-and-a-half hours to go from my home in Baan Siri to work."
เมื่ออากาศร้อน สิ่งเดียวที่เรานึกถึงคือการติดแอร์ ติดเครื่องปรับอากาศ ซึ่งการติดเครื่องปรับอากาศ เป็นของจำเป็นแน่ในอากาศเช่นนี้
meuuaF aaM gaatL raawnH singL diaaoM theeF raoM neukH theungR kheuuM gaanM dtitL aaeM dtitL khreuuangF bprapL aaM gaatL seungF gaanM dtitL khreuuangF bprapL aaM gaatL bpenM khaawngR jamM bpenM naaeF naiM aaM gaatL chenF neeH
"When the weather is hot, the only thing we think about is turning on the air conditioning; air conditioning is a necessity of life in this weather."
เมื่อคนใช้รถสาธารณะ เดินเท้า ปั่นจักรยาน ก็ลดจำนวนรถบนถนน ลดมลพิษ ลดอุณหภูมิ
meuuaF khohnM chaiH rohtH saaR thaaM raH naH deernM thaaoH bpanL jakL graL yaanM gaawF lohtH jamM nuaanM rohtH bohnM thaL nohnR lohtH mohnM laH phitH lohtH oonM haL phuumM
"When people use public transportation, when they walk, and when they cycle, they reduce the number of vehicles on the roads, lower pollution, and reduce the atmospheric temperature."
เมื่ออุ่นอยู่ในมือ
meuuaF oonL yuuL naiM meuuM
When it is warm in your hands
ลองถามคนในยุคเมื่อ ๔๐-๕๐ ปีที่เป็นนักเรียน
laawngM thaamR khohnM naiM yookH meuuaF seeL sipL haaF sipL bpeeM theeF bpenM nakH riianM
"Just ask anyone who was a student forty or fifty years ago."
ทำอย่างไรเมื่อจิตตก
thamM yaangL raiM meuuaF jitL dtohkL
"What should you do when you are depressed?"
ประธานหอการค้าสุรินทร์ติดโควิดทั้ง ๆ ที่ฉีดแล้วสองเข็ม เมื่อเป็นอย่างนี้ คนที่เขารักตัวกลัวตาย คนที่อยากทำมาหากินต่อก็ต้องกระเสือกกระสนไปหาวัคซีนที่รัฐไม่จัดหาให้
bpraL thaanM haawR gaanM khaaH sooL rinM dtitL kho:hM witH thangH theeF cheetL laaeoH saawngR khemR meuuaF bpenM yaangL neeH khohnM theeF khaoR rakH dtuaaM gluaaM dtaaiM khohnM theeF yaakL thamM maaM haaR ginM dtaawL gaawF dtawngF graL seuuakL graL sohnR bpaiM haaR wakH seenM theeF ratH maiF jatL haaR haiF
"The chairman of the Chamber of Commerce of Surin Province has contracted Covid-19 even though he had completed a course of two jabs of vaccine. When things like this happen, those of us who fear death, people who wish to continue earning a living, need to make an effort to seek out a vaccine which is not being supplied by the government."
และเมื่อได้รับมาแล้ว ก็อาจทำให้คนหนึ่งมีแรงสู้ต่อ
laeH meuuaF daiF rapH maaM laaeoH gaawF aatL thamM haiF khohnM neungL meeM raaengM suuF dtaawL
"And, when we do get [encouragement], we may be able to give someone else the strength to continue."
เมื่อปัญหานี้เป็นเรื่องใหม่ ไม่มีสูตรสำเร็จในการแก้ปัญหา
meuuaF bpanM haaR neeH bpenM reuuangF maiL maiF meeM suutL samR retL naiM gaanM gaaeF bpanM haaR
"When a new problem arises, there is no fixed formula for its solution."
บางครั้งเมื่ออยากร้องไห้ จงร้องไห้
baangM khrangH meuuaF yaakL raawngH haiF johngM raawngH haiF
"When you want to cry, just go ahead and cry."
บางครั้งเมื่ออยากร้องไห้ จงฝืนใจ
baangM khrangH meuuaF yaakL raawngH haiF johngM feuunR jaiM
"Sometimes when you want to cry, you should force yourself not to."
เมื่อมันจะไหลลงสู่ที่ต่ำ เราก็ควรปล่อยให้มันไหล ไม่ควรไปขัดขืน
meuuaF manM jaL laiR lohngM suuL theeF dtamL raoM gaawF khuaanM bplaawyL haiF manM laiR maiF khuaanM bpaiM khatL kheuunR
"When water flows downstream, we should allow it to flow; we should not block its movement."
เมื่อสายน้ำเชี่ยว เรือใบไม้อย่างเราย่อมแล่นเร็ว
meuuaF saaiR naamH chiaaoF reuuaM baiM maaiH yaangL raoM yaawmF laaenF reoM
"When the current is strong, our wooden sailboat travels quickly."
เมื่อมองผ่านสายตาของ "คนกลาง" จะพบว่า ส่วนใหญ่เอนเอียงมาตามความรู้สึกของคนไทย
meuuaF maawngM phaanL saaiR dtaaM khaawngR khohnM glaangM jaL phohpH waaF suaanL yaiL aehnM iiangM maaM dtaamM khwaamM ruuH seukL khaawngR khohnM thaiM
"When looked at through the eyes of a neutral observer, we will discover that most will lean toward the feelings of the Thais."
เมื่อพบกันทีนี้ผมจะไม่เก้อจนเกินไปเพราะมีสิ่งที่เป็นสื่อให้เราได้ทำความรู้จักกัน
meuuaF phohpH ganM theeM neeH phohmR jaL maiF guuhrF johnM geernM bpaiM phrawH meeM singL theeF bpenM seuuL haiF raoM daiF thamM khwaamM ruuH jakL ganM
"This time when we get together I won’t be too embarrassed because I will have something to talk about."
บ้างก็เชื่อกันว่าข้าวยำมีต้นกำเนิดมาจากธรรมเนียมการรับประทานอาหารของมาเลเซีย เมื่อครั้ง จังหวัดชายแดนภาคใต้ คือปัตตานี ยะลาและนราธิวาส ยังคงเป็นส่วนหนึ่งของรัฐสุลต่านแห่งปัตตานีอยู่
baangF gaawF cheuuaF ganM waaF khaaoF yamM meeM dtohnF gamM neertL maaM jaakL thamM niiamM gaanM rapH bpraL thaanM aaM haanR khaawngR maaM laehM siiaM meuuaF khrangH saamR jangM watL chaaiM daaenM phaakF dtaaiF kheuuM bpatL dtaaM neeM yaH laaM laeH naH raaM thiH waatF yangM khohngM bpenM suaanL neungL khaawngR ratH soonR laH dtaanL haengL bpatL dtaaM neeM yuuL
"Some [people] believe that spicy rice salad was concocted from traditional Malay cuisine at the time that the three Southern provinces—Pattani, Yala, and Narathiwat—were still part of the Sultanate of Pattani."
แนวคิดและทฤษฎีบางอย่าง เมื่อนำไปใช้ในภาคปฏิบัติแล้วก็ไม่สามารถกระทำได้จริง
naaeoM khitH laeH thritH saL deeM baangM yaangL meuuaF namM bpaiM chaiH naiM phaakF bpaL dtiL batL laaeoH gaawF maiF saaR maatF graL thamM daiF jingM
"Some concepts and theory when applied to actual implementation, are in fact unworkable."
เมื่อผ่านอะไรมามากมายจนถึงจุดนึง
meuuaF phaanL aL raiM maaM maakF maaiM johnM theungR jootL neungM
"When so much has happened that a point is reached,"
ผมพบว่า กลิ่นเหม็นหรือที่เมื่อคนได้กลิ่นจากเสือแล้ว เรียกว่าสาบเสือนั่น ไม่ใช่กลิ่นจริงของเสือ แต่มันคือกลิ่นซากเหยื่อที่เสือล่าได้
phohmR phohpH waaF glinL menR reuuR theeF meuuaF khohnM daiF glinL jaakL seuuaR laaeoH riiakF waaF saapL seuuaR nanF maiF chaiF glinL jingM khaawngR seuuaR dtaaeL manM kheuuM glinL saakF yeuuaL theeF seuuaR laaF daiF
"I found out that terrible smell or what people call the odor of a tiger, is not the real odor emanating from the tiger, but is, rather the smell of the tiger’s prey."
เมื่อทำทุกอย่างเสร็จ เสือจะถูกหามไปอยู่ในที่แดดไม่ส่อง ไกลจากด่าน
meuuaF thamM thookH yaangL setL seuuaR jaL thuukL haamR bpaiM yuuL naiM theeF daaetL maiF saawngL glaiM jaakL daanL
"When everything is complete, the tiger is carried to a shady area, far from its area."
เสือตัวเมียเช่นกัน เมื่อเธอพร้อมรับความสัมพันธ์ เธอจะใช้ฉี่บอกให้ตัวผู้รู้
seuuaR dtuaaM miiaM chenF ganM meuuaF thuuhrM phraawmH rapH khwaamM samR phanM thuuhrM jaL chaiH cheeL baawkL haiF dtuaaM phuuF ruuH
"The same is true for female tigers; when she is ready to mate, she will spray to let a male that she is ready."
เมื่อมองผ่านการรุกเข้ามาของเทคโนโลยี เมื่อมองผ่านการระเบิดขึ้นของภัยธรรมชาติ ปรากฏการณ์หนึ่งซึ่งประจันหน้าอยู่คือการยากที่จะหลีกเลี่ยง
meuuaF maawngM phaanL gaanM rookH khaoF maaM khaawngR thaehkF no:hM lo:hM yeeM meuuaF maawngM phaanL gaanM raH beertL kheunF khaawngR phaiM thamM maH chaatF bpraaM gohtL gaanM neungL seungF bpraL janM naaF yuuL kheuuM gaanM yaakF theeF jaL leekL liiangF
"When we look beyond the invasion of technology; when we look beyond the explosion of natural disasters, what becomes strikingly clear is how difficult these are to avoid."
เมื่อลูกพูดแต่ความจริงก็ไม่จำเป็นต้องจดจำข้อแก้ตัว
meuuaF luukF phuutF dtaaeL khwaamM jingM gaawF maiF jamM bpenM dtawngF johtL jamM khaawF gaaeF dtuaaM
"If you speak only the truth, you never have to remember what you said."
เมื่อตัวอื่นได้มามุงดูรอบหลุมและเห็นว่าลึกมากแค่ไหน พวกมันก็ได้บอกกบตัวที่ตกลงไปในหลุมว่าหมดหวังแล้วที่จะรอดขึ้นมา
meuuaF dtuaaM euunL daiF maaM moongM duuM raawpF loomR laeH henR waaF leukH maakF khaaeF naiR phuaakF manM gaawF daiF baawkL gohpL dtuaaM theeF dtohkL lohngM bpaiM naiM loomR waaF mohtL wangR laaeoH theeF jaL raawtF kheunF maaM
"When the other frogs gathered around the hole to look and saw how deep it was, they told the frogs that fell in to the hole that they should give up hope of ever getting out."
แต่เมื่อลมสงบ เขาก็จะนั่งขีดเขียนสมการในสมุด และจมดิ่งกับสมการนั้น
dtaaeL meuuaF lohmM saL ngohpL khaoR gaawF jaL nangF kheetL khiianR saL maH gaanM naiM saL mootL laeH johmM dingL gapL saL maH gaanM nanH
"But when things quieted down, he would sit down and write equations in his notebook and become immersed in those equations."
ผมอยากจะแนะนำประชาชนว่าอย่าหยุดการทำงานเมื่อคุณเข้าสู่วัยสูงอายุ
phohmR yaakL jaL naeH namM bpraL chaaM chohnM waaF yaaL yootL gaanM thamM ngaanM meuuaF khoonM khaoF suuL waiM suungR aaM yooH
"I would like to suggest to my people that you should not stop working when you get old."
จงทำตัวให้กระฉับกระแฉง เมื่อสู่วัยเกษียณ
johngM thamM dtuaaM haiF graL chapL graL chaaengR meuuaF suuL waiM gaL siianR
"You should become active when you reach retirement age."
เมื่อมีเจ้าตัวเล็กร่วมทางไปด้วยกัน นั่นทำให้คนขับจำเป็นต้องตั้งสติคูณสอง ทั้งจ้องมองทางและเอาใจใส่เด็กน้อยไปในเวลาเดียวกัน
meuuaF meeM jaoF dtuaaM lekH ruaamF thaangM bpaiM duayF ganM nanF thamM haiF khohnM khapL jamM bpenM dtawngF dtangF saL dtiL khuunM saawngR thangH jaawngF maawngM thaangM laeH aoM jaiM saiL dekL naawyH bpaiM naiM waehM laaM diaaoM ganM
"When there are small children traveling [in a car], the driver needs to be extra careful to both watch the road and pay attention to the children."
as a prefixเมอะไรmuhH raiM[used in a question] when
เมื่อไรmeuuaF raiMwhenever
เมื่อไรmeuuaF raiM[used in a question] when
as a suffixครั้นเมื่อkhranH meuuaFwhen; at the time that; once [something occurred]
2. ต่อเมื่อ  dtaawL meuuaF  [adverb, conjunction]
definition
when

sample
sentences
มันจะหยุดก็ต่อเมื่อเรี่ยวแรงเฮือกสุดท้ายหมดลง
manM jaL yootL gaawF dtaawL meuuaF riaaoF raaengM heuuakF sootL thaaiH mohtL lohngM
"It would stop [working] only when its strength is gone and it takes its final breath."
แต่การอภิปรายนี้จะเป็นประโยชน์ก็ต่อเมื่อแนวเนื้อหาของการอภิปรายพุ่งไปที่ประเด็นหลัก ๆ ที่เป็นหัวใจ อย่างเช่นเป้าหมาย ประสิทธิภาพ และความโปร่งใสของโครงการ
dtaaeL gaanM aL phiH bpraaiM neeH jaL bpenM bpraL yo:htL gaawF dtaawL meuuaF naaeoM neuuaH haaR khaawngR gaanM aL phiH bpraaiM phoongF bpaiM theeF bpraL denM lakL lakL theeF bpenM huaaR jaiM yaangL chenF bpaoF maaiR bpraL sitL thiH phaapF laeH khwaamM bpro:hngL saiR khaawngR khro:hngM gaanM
But this debate will become useful only when the matters taken up in the debate — like, for instance the goal, efficiency and transparency of the project —- emerge as major issues that make up the heart [of the project].
กว่าเราจะรู้ค่าของสิ่งนั้น ๆ ก็ต่อเมื่อเราได้สูญเสียไปแล้ว
gwaaL raoM jaL ruuH khaaF khaawngR singL nanH nanH gaawF dtaawL meuuaF raoM daiF suunR siiaR bpaiM laaeoH
"You don’t know what you’ve lost ‘til its gone."
จะแก้ไขได้ปัญหานี้ก็ต่อเมื่อเราลดปริมาณรถส่วนตัวบนท้องถนนได้และมีพื้นที่สีเขียวให้มากที่สุดเท่าที่จะมากได้
jaL gaaeF khaiR daiF bpanM haaR neeH gaawF dtaawL meuuaF raoM lohtH bpaL riH maanM rohtH suaanL dtuaaM bohnM thaawngH thaL nohnR daiF laeH meeM pheuunH theeF seeR khiaaoR haiF maakF theeF sootL thaoF theeF jaL maakF daiF
"This problem can be solved only when we reduce the number of private automobiles on the road and have as many green spaces as possible."
ต่อเมื่อตอนเก่ง...อย่าหลง
dtaawL meuuaF dtaawnM gengL yaaL lohngR
"When you perform well, do not lose your way."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 3/18/2024 9:16:05 PM   online source for this page
Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.