thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ดำ  damM 
contents of this page
1.ดำdamM[is] black; dark; dusky
2.ดำ ๆdamM damM[is] dark-skinned; dark complexioned
3.สีดำseeR damMthe color black    
4.ดำdamMto dive; submerge
5.ดำdamM[is] submerged
6.ดำdamMto transplant rice seedlings
7.ดำdamM[is] merciless
8.ดำdamMDam; Dum [a common Thai male nickname]

Royal Institute - 1982
ดำ ๑  /ดำ/
[กริยา] มุดลง ในคำว่า ดำน้ำ.
ดำ ๒  /ดำ/
[กริยา] ปลูกข้าวกล้า, เรียกนาชนิดหนึ่งซึ่งใช้ถอนต้นกล้ามาปลูกว่า นาดำ, คู่กับ นาหว่าน ซึ่งใช้หว่านเมล็ดข้าวลงในนา.
ดำ ๓  /ดำ/
[วิเศษณ์] สีอย่างสีมินหม้อ, ใช้ประกอบสิ่งต่างๆ บางอย่างโดยอนุโลมตามลักษณะสี เป็นชื่อเรียกเฉพาะ เช่น ผ้าดำ เต่าดำ มดดำ.

pronunciation guide
Phonemic Thaiดำ
IPAdam
Royal Thai General Systemdam

1. common Thai word   [adjective]
definition
[is] black; dark; dusky

synonymมืด meuutF[of night] [is] dark; black; having no light
examplesฟิล์มขาวดำfimM khaaoR damMblack-and-white film
กระดานดำgraL daanM damMblackboard; slate
เสือดำseuuaR damMpanther
ผิวดำphiuR damMdark skin
ช่องตาดำchaawngF dtaaM damMpupil (of the eye)
เส้นเลือดดำsenF leuuatF damMvein (of blood)
สายดำคาดเอวsaaiR damM khaatF aayoMblack belt
ผมดำphohmR damMdark hair; black hair
ลูกตาดำluukF dtaaM damMpupil of the eye
ถั่วดำthuaaL damMblack bean, Bruguiera parviflora
อัดถั่วดำatL thuaaL damMmale-male anal intercourse
ดำแดงdamM daaengMscarlet; dark red
กบดำกบแดงgohpL damM gohpL daaengM[a Thai version of the game] poker
กาแฟดำgaaM faaeM damMblack coffee
ไสยดำsaiR damMthe black art or magic; necromancy
รูปเงาดำruupF ngaoM damMsilhouette
ดินดำdinM damMtopsoil
ไทยดำthaiM damMThai Dam, an ethnic minority group
งาดำngaaM damMblack sesame seeds
นายถั่วดำnaaiM thuaaL damM[colloquial] child-prostitution ringleader
หน้าดำคร่ำเคร่งnaaF damM khramF khrengFto look serious; strained
ข้าวเหนียวดำkhaaoF niaaoR damMblack sticky rice
หลุมดำloomR damMblack hole
หลุมดำloomR damMblack hole; [a metaphor for something which is unretrievable]
คดีหมายเลขดำkhaH deeM maaiR laehkF damM[lit. black-number case] hearing for a pending legal case
ช้อนหอยดำchaawnH haawyR damMwhite-shouldered ibis, Pseudibis davisoni
กุลาดำgooL laaM damM[same as ช้อนหอยดำ]
ช้อนหอยดำเหลือบchaawnH haawyR damM leuuapLglossy ibis, Plegadis falcinellus
คดีดำkhaH deeM damM[shortening of] คดีหมายเลขดำ, an undecided legal case
เข้ากระดูกดำkhaoF graL duukL damMextremely; engrained
แมวดำmaaeoM damMThai name for the Sunderland A.F.C. (Sunderland)
ปีศาจแดงดำbpeeM saatL daaengM damMDevils in Red/black (Thai nickname for AC Milan, Italy, football club)
โพดำpho:hM damM[playing cards] spades; spade
รอยดำraawyM damMblack mark (of Death)
รอยฟกช้ำดำเขียวraawyM fohkH chamH damM khiaaoRbruises; contusions; traces of a beating; black and blue marks
ซีอิ๊วดำseeM iuH damMdark, sweet soy sauce
ดำปิ๊ดปี๋damM bpitH bpeeR[is] jet-black; pitch-black; very black
ดำปี๋damM bpeeR[is] jet-black; pitch-black; coal-black; very black
สีดำปิ๊ดปี๋seeR damM bpitH bpeeRthe color jet-black    
สีดำปี๋seeR damM bpeeRthe color jet-black; pitch-black; coal-black; very black    
นักรบชุดดำnakH rohpH chootH damMThai Rangers
แกะดำgaeL damMblack sheep; misfit
แว่นดำwaaenF damMsunglasses
ดินดำdinM damMgunpowder; explosive ammunition; black powder
เห็นดำเห็นแดงhenR damM henR daaengMto make an end to; have a final showdown
เห็นดำเห็นแดงhenR damM henR daaengMonce and for all; finally; to the very or the bitter end
ด่างดำdaangL damM[is] spotted; dotted; mottled; discolored
สมุดดำsaL mootL damMThai long book made of pulp from trees of the family Uricaceae
รู้ดำรู้แดงruuH damM ruuH daaengMto the end; have a showdown
รู้ดำรู้แดงruuH damM ruuH daaengMto know something clearly; know the truth about something
แมวดำmaaeoM damMblack cat
หลอดเลือดดำlaawtL leuuatF damMvein (of blood)
ยาดำyaaM damMsomething or someone which interferes or interupts inappropriately
ผิวดำphiuR damM[is] dark skinned
ดำเป็นตอตะโกdamM bpenM dtaawM dtaL go:hM[is] charred; burned-black
ดำสนิทdamM saL nitL[is] absolutely black; pitch black
ดำทะมึนdamM thaH meunM[is] cloudy
อีแร้งดำหิมาลัยeeM raaengH damM hiL maaM laiMCinereous Vulture
คนผิวดำkhohnM phiuR damMblack; person of African ancestry
ดำมืดdamM meuutF[color] pitch black
ตาดำdtaaM damMpupil (of the eye); iris
ตาดำdtaaM damMblack square pattern; black check
หน้าดำหน้าแดงnaaF damM naaF daaengMin a serious manner; with hammer and tongs
ตาดำdtaaM damM damM[is] innocent; poor; unsophisticated
ไสยศาสตร์มนต์ดำsaiR yaH saatL mohnM damMblack magic
มนต์ดำmohnM damMevil spells; dark arts; black magic
ฟกช้ำดำเขียวfohkH chaamH damM khiaaoR[is] bruised; black and blue
นกดำnohkH damMblackbird; Turdus merula
sample
sentences
สถานการณ์การเมืองยังส่งผลกระทบต่อสูตรการจัดตั้งรัฐบาลที่กำลังหน้าดำคร่ำเคร่งกันอยู่ในเวลานี้
saL thaanR naH gaanM gaanM meuuangM yangM sohngL phohnR graL thohpH dtaawL suutL gaanM jatL dtangF ratH thaL baanM theeF gamM langM naaF damM khramF khrengF ganM yuuL naiM waehM laaM neeH
"The political situation continues to affect the formation of a government and is causing (those involved) to look strained during this time."
ขาไปลากเอาตัวนักวิชาการผู้นั้นมาตอบคำถามหน้าทีวี ด้วยคำถามที่มุ่งแต่จะเอาคำตอบประเภทขาวหรือดำ
khaaR bpaiM laakF aoM dtuaaM nakH wiH chaaM gaanM phuuF nanH maaM dtaawpL khamM thaamR naaF theeM weeM duayF khamM thaamR theeF moongF dtaaeL jaL aoM khamM dtaawpL bpraL phaehtF khaaoR reuuR damM
"They dragged in that expert to answer question in front of the TV [and] used question which aimed at eliciting only black or white answers."
เด็กผู้หญิงจับเอาแมวดำตัวหนึ่งโยนลงไปในน้ำแล้วปล่อยให้มันตะเกียกตะกายปีนตลิ่งหนีไป
dekL phuuF yingR japL aoM maaeoM damM dtuaaM neungL yo:hnM lohngM bpaiM naiM naamH laaeoH bplaawyL haiF manM dtaL giiakL dtaL gaaiM bpeenM dtaL lingL neeR bpaiM
"The girl grabbed the black cat and threw it into the water; then she let it scamper up the river bank and run away."
แมวดำพเนจรกินข้าวคลุกกับปลาทูอย่างตะกรุมตะกราม
maaeoM damM phaH naehM jaawnM ginM khaaoF khlookH gapL bplaaM thuuM yaangL dtaL groomM dtaL graamM
"The black cat roams from place to place voraciously eating rice mixed with fish."
แมวดำเป็นสื่อระหว่างมนุษย์กับวิญญาณได้
maaeoM damM bpenM seuuL raH waangL maH nootH gapL winM yaanM daiF
"A black cat can be a medium between a human being and the spirit world."
ถ้าละสายตาจากน้ำที่ท่วมหัวเข่าอยู่เงยหน้ามองออกไปไกล ก็จะเห็นพายุใหญ่ตั้งเค้าดำทะมึนมาแต่ไกล
thaaF laH saaiR dtaaM jaakL naamH theeF thuaamF huaaR khaoL yuuL ngeeuyM naaF maawngM aawkL bpaiM glaiM gaawF jaL henR phaaM yooH yaiL dtangF khaaoH damM thaH meunM maaM dtaaeL glaiM
"If we take our eyes of the current knee-high flooding, and instead raise our gaze further out, we will see a huge storm looming from afar."
เจ้าตัวสะอาด แต่ใจเจ้าดำ
jaoF dtuaaM saL aatL dtaaeL jaiM jaoF damM
"You are clean of body, but are nasty to others."
หลายครั้งเราอาจเคยได้ยินว่าการถ่ายภาพย้อนแสงนั้นจะให้ตัวแบบหน้าดำและได้ภาพที่ไม่ดี
laaiR khrangH raoM aatL kheeuyM daiF yinM waaF gaanM thaaiL phaapF yaawnH saaengR nanH jaL haiF dtuaaM baaepL naaF damM laeH daiF phaapF theeF maiF deeM
We have heard many times that taking a photograph against the light will darken the model’s face and result in a poor photograph.
ซึ่งสิ่งที่เราเองทำการแก้ไขคือการทำไม่ให้ตัวแบบเรานั้นหน้าดำซึ่งวิธีแก้นั้นจะมีอยู่ วิธีด้วยกันได้แก่
seungF singL theeF raoM aehngM thamM gaanM gaaeF khaiR kheuuM gaanM thamM maiF haiF dtuaaM baaepL raoM nanH naaF damM seungF wiH theeM gaaeF nanH jaL meeM yuuL saamR wiH theeM duayF ganM daiF gaaeL
We ourselves do three things to solve the problem of a having a model’s face dark [when shooting against the light]:
จากสามวิธีการข้างต้นนั้นจะทำให้เราสามารถถ่ายภาพย้อนแสงโดยมีประกายที่เส้นผมได้ โดยที่ไม่ทำให้ตัวแบบของเราหน้าดำอีกต่อไป
jaakL saamR wiH theeM gaanM khaangF dtohnF nanH jaL thamM haiF raoM saaR maatF thaaiL phaapF yaawnH saaengR dooyM meeM bpraL gaaiM theeF senF phohmR daiF dooyM theeF maiF thamM haiF dtuaaM baaepL khaawngR raoM naaF damM eekL dtaawL bpaiM
Through the use of these three techniques we can take photographs directly against the light and show the sparkle [of the model’s hair] without darkening our model’s face.
การระบายข้าวในสต๊อกรัฐบาล ได้ถูกปิดเป็นความลับดำมืดไม่มีใครรู้กำไรหรือขาดทุน
gaanM raH baaiM khaaoF naiM saL dtaawkH ratH thaL baanM daiF thuukL bpitL bpenM khwaamM lapH damM meuutF maiF meeM khraiM ruuH gamM raiM reuuR khaatL thoonM
"The amount of rice released from the government stockpile is a deep dark secret. No one knows the profit or loss [realized]."
สังเกตเวลาพิมพ์ มันจะมีไฟกะพริบ เป็น ดำ เล็ก นะครับผม
sangR gaehtL waehM laaM phimM manM jaL meeM faiM gaL phripH gaL phripH bpenM damM damM lekH lekH naH khrapH phohmR
"[You can] notice that when we type there will be a small, narrow blinking area."
ห้ามใส่ชุดสีดำเยี่ยมคนป่วย เพราะสีดำเป็นสีที่คนโบราณถือว่าเป็นสัญลักษณ์ของความทุกข์โศก การใส่ชุดดำไปเยี่ยมผู้ป่วยนั้นเป็นการแช่งให้ผู้ป่วยตายเร็วขึ้น
haamF saiL chootH seeR damM yiiamF khohnM bpuayL phrawH seeR damM bpenM seeR theeF khohnM bo:hM raanM theuuR waaF bpenM sanR yaH lakH khaawngR khwaamM thookH so:hkL gaanM saiL chootH damM bpaiM yiiamF phuuF bpuayL nanH bpenM gaanM chaaengF haiF phuuF bpuayL dtaaiM reoM kheunF
"Don't wear black clothes when visiting a sick or injured person, because black is a colour that people in olden times believed to be symbolic of pain and misery. Wearing black when visiting a sick person will only succeed in cursing them to die quickly!"
เราฝันเป็นภาพสีหรือขาวดำ
raoM fanR bpenM phaapF seeR reuuR khaaoR damM
"Do we dream in color or black and white?"
ทั้งอ้วนทั้งดำส่องกระจกแล้วจำได้เลย ทุเรศจริง ๆ
thangH uaanF thangH damM saawngL graL johkL laaeoH jamM daiF leeuyM thooH raehtF jingM jingM
"I got really fat and my skin got dark; I looked in the mirror and I remembered I was really awful."
อืมม ขอบคุณมึงจริง ๆ จากอีอ้วนดำ
euumM khaawpL khoonM meungM jingM jingM jaakL eeM uaanF damM
"Hmmm, “Thank you so very much” from the black, fat lady."
อีกตัวอย่าง นาย ดำ เอาที่ดินของตนเองจำนองหรือ นาย เหลือง ซึ่งเป็นบุคคลภายนอกเอาที่ดินจำนองจดทะเบียนที่สำนักงานที่ดินเป็นประกันหนี้ นาย ดำ ก็ทำได้เช่นเดียวกัน
eekL dtuaaM yaangL naaiM damM aoM theeF dinM khaawngR dtohnM aehngM jamM naawngM reuuR naaiM leuuangR seungF bpenM bookL khohnM phaaiM naawkF aoM theeF dinM jamM naawngM johtL thaH biianM theeF samR nakH ngaanM theeF dinM bpenM bpraL ganM neeF naaiM damM gaawF thamM daiF chenF diaaoM ganM
"A another example, Mr. Black mortgages his own property or it is also possible that Mr. Yellow, a third party, agrees to mortgage his own by registering it at the Land Office as collateral for Mr. Black’s loan."
จากที่ทำงานจนหน้าดำ...
jaakL theeF thamM ngaanM johnM naaF damM
"From things about work and serious stuff..."
ลูกเนียงมีลักษณะกลมเปลือกแข็งสีเขียวคล้ำเกือบดำ ต้องแกะเปลือกนอกแล้วรับประทานเนื้อใน
luukF niiangM meeM lakH saL naL glohmM bpleuuakL khaengR seeR khiaaoR khlaamH geuuapL damM dtawngF gaeL bpleuuakL naawkF laaeoH rapH bpraL thaanM neuuaH naiM
"The djenkol bean is characterized by its round shape and dark green, almost black, hard outer shell; one needs to remove the outer shell to eat the flesh inside."
คำพูดบางคำก็เหมือนปืนลั่นไก เขม่าดำติดที่ใจคนพูด กระสุนติดอยู่ในใจคนฟัง
khamM phuutF baangM khamM gaawF meuuanR bpeuunM lanF gaiM khaL maoL damM dtitL theeF jaiM khohnM phuutF graL soonR dtitL yuuL naiM jaiM khohnM fangM
"Uttering certain words has the same impact of pulling the trigger of a gun. Black residue remains on the heart of the speaker just as the bullet remains in the heart of the one at whom the words are aimed."
"แล้วทำไมขอบตาดำจัง"
laaeoH thamM maiM khaawpL dtaaM damM jangM
"“So, why are you eyes so black and blue?” "
ภาพจำที่คนมีต่อประเทศนี้ก็ยังเป็นภาพคนใส่สูทดำขึ้นรถไฟฟ้าความเร็วสูงไปทำงานในอภิมหานครซึ่งแสงไฟหลากสีที่สุกสกาวไม่รู้จบแบบที่เห็นในทีวี
phaapF jamM theeF khohnM meeM dtaawL bpraL thaehtF neeH gaawF yangM bpenM phaapF khohnM saiL suutL damM kheunF rohtH faiM faaH khwaamM reoM suungR bpaiM thamM ngaanM naiM aL phiH maH haaR naH khaawnM seungF saaengR faiM laakL seeR theeF sookL saL gaaoM maiF ruuH johpL baaepL theeF henR naiM theeM weeM
"The mental image that people have of this country are of people who wear black, who ride high-speed trains to go to work in a megalopolis with brightly-lit, multi-colored lights as far as the eye can see, like you see on television."
อาจารย์ผู้ชายผมยาวเสื้อเชิ้ตลายสก๊อตสีแดงดำพยักหน้าให้แล้วผายมือเชิญผมเข้าประจำที่นั่ง
aaM jaanM phuuF chaaiM phohmR yaaoM seuuaF cheertH laaiM saL gaawtH seeR daaengM damM phaH yakH naaF haiF laaeoH phaaiR meuuM cheernM phohmR khaoF bpraL jamM theeF nangF
"The long-haired, male teacher who wore a red and black tartan plaid shirt nodded to me and waved me toward my usual seat."
มีทั้งรวยจน สูงเตี้ย ดำขาว หรือผิดปกติอะไรก็ตาม ก็เป็นคนเหมือนกัน
meeM thangH ruayM johnM suungR dtiiaF damM khaaoR reuuR phitL bpaL gaL dtiL aL raiM gaawF dtaamM gaawF bpenM khohnM meuuanR ganM
"Whether rich and poor, high [class] and low [class], or outside society’s norms, all of us are people."
ผมเคยนึกอยากลูบมันบ้างเป็นบางครั้ง เมื่อเห็นขนดำมันแปลบของมันสะท้อนวาบแสงไฟ
phohmR kheeuyM neukH yaakL luupF manM baangF bpenM baangM khrangH meuuaF henR khohnR damM manM bplaaepL khaawngR manM saL thaawnH waapF saaengR faiM
"Sometimes I consider stroking it when I see its shiny black coat reflecting the light."
ถ้าให้ความเป็นสีขาวน้อยกว่าความเป็นดำก็จะกลายเป็นเทาเฉดสีเข้ม
thaaF haiF khwaamM bpenM seeR khaaoR naawyH gwaaL khwaamM bpenM damM gaawF jaL glaaiM bpenM thaoM chaehtL seeR khemF
"If we want to have white less than black, then, it will be a darker shade of gray."
ทำไมรถเมล์บ้านเราถึงพัง ถึงควันดำ ถึงเก่าเหลือเกิน สับปะรังเคเหลือเกิน
thamM maiM rohtH maehM baanF raoM theungR phangM theungR khwanM damM theungR gaoL leuuaR geernM sapL bpaL rangM khaehM leuuaR geernM
"Why are our busses falling apart; why do they spew black smoke; why are they so old; why are they so dirty?"
2. ดำ ๆ   damM damM  [adjective]
definition
[is] dark-skinned; dark complexioned

3. สีดำ   seeR damM  [noun]
definition
the color black    

categories
exampleแว่นตาสีดำwaaenF dtaaM seeR damMdark glasses
sample
sentences
ห้ามใส่ชุดสีดำเยี่ยมคนป่วย เพราะสีดำเป็นสีที่คนโบราณถือว่าเป็นสัญลักษณ์ของความทุกข์โศก การใส่ชุดดำไปเยี่ยมผู้ป่วยนั้นเป็นการแช่งให้ผู้ป่วยตายเร็วขึ้น
haamF saiL chootH seeR damM yiiamF khohnM bpuayL phrawH seeR damM bpenM seeR theeF khohnM bo:hM raanM theuuR waaF bpenM sanR yaH lakH khaawngR khwaamM thookH so:hkL gaanM saiL chootH damM bpaiM yiiamF phuuF bpuayL nanH bpenM gaanM chaaengF haiF phuuF bpuayL dtaaiM reoM kheunF
"Don't wear black clothes when visiting a sick or injured person, because black is a colour that people in olden times believed to be symbolic of pain and misery. Wearing black when visiting a sick person will only succeed in cursing them to die quickly!"
แมวเก้าแต้ม เป็นแมวสีขาว มีสีดำแต้มสีดำรวมเก้าแห่ง คือ บริเวณหัว คอ โคนขาหน้าและโคนขาหลังหลังทั้ง ข้าง ไหล่ทั้ง ข้าง และโคนหาง
maaeoM gaaoF dtaaemF bpenM maaeoM seeR khaaoR meeM seeR damM dtaaemF seeR damM ruaamM gaaoF haengL kheuuM baawM riH waehnM huaaR khaawM kho:hnM khaaR naaF laeH kho:hnM khaaR langR langR thangH seeL khaangF laiL thangH saawngR khaangF laeH kho:hnM haangR
"A nine-spotted cat is a white cat with black spots in nine places along its body. Those places are its head; its neck; the upper areas of its front and hind legs; both shoulder areas; and, the base of its tail."
ลักษณะแต้มสีดำนี้จะเป็นวงกลมหรือปื้นเหลี่ยมก็ได้
lakH saL naL dtaaemF seeR damM neeH jaL bpenM wohngM glohmM reuuR bpeuunF liiamL gaawF daiF
"The shape of the spots can be either circles or patches."
จากที่ยืนอยู่มองไปเห็นเก้าอี้รับแขกหนังสีดำตัวใหญ่สามตัววางเรียงกัน
jaakL theeF yeuunM yuuL maawngM bpaiM henR gaoF eeF rapH khaaekL nangR seeR damM dtuaaM yaiL saamR dtuaaM waangM riiangM ganM
"From where we were standing we could see three, large, black leather living room chairs and sofas arranged in a suite."
หันดูจึงเห็นเป็นหมวกทรงติงลี่ ทรงหมวกออกแนวแฟชั่น ทำด้วยหนังสีดำสีเดียวกันกับเก้าอี้รับแขก
hanR duuM jeungM henR bpenM muaakL sohngM dtingM leeF sohngM muaakL aawkL naaeoM faaeM chanF thamM duayF nangR seeR damM seeR diaaoM ganM gapL gaoF eeF rapH khaaekL
"I turned to look and saw that it was a fashionable tingley-style flat cap made of black leather, the same color as the living room suite."
อารมณ์ที่พลุ่งพล่านในบางครั้งทำให้เกิดหูแว่ว นั่นทำให้ตาฝาดเห็นแต่สีดำหม่นมัว
aaM rohmM theeF phloongF phlaanF naiM baangM khrangH thamM haiF geertL huuR waaeoF nanF thamM haiF dtaaM faatL henR dtaaeL seeR damM mohnL muaaM
"Bursts of anger can make you fail to perceive things clearly."
ข้าแกะเนื้อตาย "สีดำ" ออกมาจากหัวใจ
khaaF gaeL neuuaH dtaaiM seeR damM aawkL maaM jaakL huaaR jaiM
I strip off my dead flesh and found only blackness in my heart
"มนุษย์ทุกคนล้วนเป็นสีเทา ถ้าเปรียบความดีเป็นสีขาว ความไม่ดีเป็นสีดำ เราทุกคนล้วนเป็นสีเทา แต่ขึ้นอยู่ว่าเราจะเป็นเทาเฉดไหน"
maH nootH thookH khohnM luaanH bpenM seeR thaoM thaaF bpriiapL khwaamM deeM bpenM seeR khaaoR khwaamM maiF deeM bpenM seeR damM raoM thookH khohnM luaanH bpenM seeR thaoM dtaaeL kheunF yuuL waaF raoM jaL bpenM thaoM chaehtL naiR
" “Every person is gray. If we compare goodness as being ‘white’ and evil as being ‘black’, each one of us is some shade of gray.” "
สีเทาที่ว่าไม่ใช่การผสมสีกันในถาดสี แต่เป็นการผสมระหว่างสีขาวและสีดำที่อยู่ภายในตัวตนของเราเอง
seeR thaoM theeF waaF maiF chaiF gaanM phaL sohmR seeR ganM naiM thaatL seeR dtaaeL bpenM gaanM phaL sohmR raH waangL seeR khaaoR laeH seeR damM theeF yuuL phaaiM naiM dtuaaM dtohnM khaawngR raoM aehngM
"The gray we are talking about is not the mixing of paints that we find on a painter’s palette, but is a mixture of white and black which exist within ourselves."
ฉันก็เป็นคนดี แต่ในอีกมุมนึงอาจมีสีดำซ่อนเร้นอยู่ในจิตใจโดยที่เราไม่รู้ตัวก็ได้
chanR gaawF bpenM khohnM deeM dtaaeL naiM eekL moomM neungM aatL meeM seeR damM saawnF renH yuuL naiM jitL jaiM dooyM theeF raoM maiF ruuH dtuaaM gaawF daiF
"I am a good person, but, on the other hand, I will admit that I may have some blackness hidden away inside me of which I am unaware."
...การทิฐิ การอคติ การโป้ปด การใส่ร้ายป้ายสี การทำความผิดทั้งตั้งใจและไม่ตั้งใจ การละเลยในหน้าที่ที่ควรพึงทำ หรือความไม่ดีในแง่อื่นถ้าเราลองเอาสิ่งเหล่านี้มาแทนเป็นค่าของสี คงนึกภาพออกใช่ไหมว่ามันคือสีดำ
gaanM thitH thiL gaanM aL khaH dtiL gaanM bpo:hF bpohtL gaanM saiL raaiH bpaaiF seeR gaanM thamM khwaamM phitL thangH dtangF jaiM laeH maiF dtangF jaiM gaanM laH leeuyM naiM naaF theeF theeF khuaanM pheungM thamM reuuR khwaamM maiF deeM naiM ngaaeF euunL thaaF raoM laawngM aoM singL laoL neeH maaM thaaenM bpenM khaaF khaawngR seeR khohngM neukH phaapF aawkL chaiF maiH waaF manM kheuuM seeR damM
"...stubbornness, prejudice, lying, slander, doing intentional and unintentional illegal deeds, neglecting our responsibilities, and other malevolent actions – if we associate these characteristics with a color, isn’t the image which emerges the color black."
ถ้าให้ความเป็นสีขาวมีมากกว่าความเป็นสีดำ ก็จะกลายเป็นเทาเฉดสีอ่อน
thaaF haiF khwaamM bpenM seeR khaaoR meeM maakF gwaaL khwaamM bpenM seeR damM gaawF jaL glaaiM bpenM thaoM chaehtL seeR aawnL
"If we want to have white more than black, it will be a lighter shade of gray."
4.   [verb, transitive, intransitive]
definition
to dive; submerge

examplesดำน้ำ damM naamHto dive (in the water); to skin dive; be immersed in water
การดำน้ำgaanM damM naamHsnorkeling; diving
ดำผิวน้ำdamM phiuR naamHto skin dive
การดำผิวน้ำgaanM damM phiuR naamHskin diving
ดำผุดดำว่ายdamM phootL damM waaiFto bob up and down in the water; to dive, break the surface, and swim
รดน้ำดำหัวrohtH naamH damM huaaRwater-pouring ceremony to ask a blessing from a respected elder
ประเพณีรดน้ำดำหัว
bpraL phaehM neeM rohtH naamH damM huaaR
the tradition of sprinkling water during สงกรานต์   or ปีใหม่
ปักดำbpakL damMto plant a rice field (with กล้า )
ดำดิ่งdamM dingLto plummet
5.   [adjective]
definition
[is] submerged

exampleนาดำnaaM damMrice paddy
6.   [verb, transitive, colloquial]
definition
to transplant rice seedlings

examplesดำนาdamM naaMto plant or transplant (rice seedlings or young rice plants into) a paddy field
หวังสักวันสองมือที่ดำหว่าน
wangR sakL wanM saawngR meuuM theeF damM waanL
They hope that someday these hands which seed and sow...
as a prefixดำกล้าdamM glaaFto plant rice seedlings in the field
7.   [adjective]
definition
[is] merciless

exampleใจดำjaiM damM[is] mean
8.   [proper noun, person, colloquial]
definition
Dam; Dum [a common Thai male nickname]

categories
sample
sentence
อีกตัวอย่าง นาย ดำ เอาที่ดินของตนเองจำนองหรือ นาย เหลือง ซึ่งเป็นบุคคลภายนอกเอาที่ดินจำนองจดทะเบียนที่สำนักงานที่ดินเป็นประกันหนี้ นาย ดำ ก็ทำได้เช่นเดียวกัน
eekL dtuaaM yaangL naaiM damM aoM theeF dinM khaawngR dtohnM aehngM jamM naawngM reuuR naaiM leuuangR seungF bpenM bookL khohnM phaaiM naawkF aoM theeF dinM jamM naawngM johtL thaH biianM theeF samR nakH ngaanM theeF dinM bpenM bpraL ganM neeF naaiM damM gaawF thamM daiF chenF diaaoM ganM
"A another example, Mr. Black mortgages his own property or it is also possible that Mr. Yellow, a third party, agrees to mortgage his own by registering it at the Land Office as collateral for Mr. Black’s loan."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 3/19/2024 1:43:31 AM   online source for this page
Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.