Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
ปัก bpakL |
contents of this page | |||
1. | ปัก | bpakL | to embroider; braid |
2. | ปัก | bpakL | to stick in; pound into; stab down; plunge or thrust (something) in |
3. | ปักใจ | bpakL jaiM | [is] firmly convinced and confident; set and firm in belief |
Royal Institute - 1982 | ||||||||
|
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | ปัก |
IPA | pàk |
Royal Thai General System | pak |
1.  [verb] | |||
definition | to embroider; braid | ||
examples | |||
หมอนปักเข็ม | maawnR bpakL khemR | pin cushion | |
ลงหลักปักฐาน | lohngM lakL bpakL thaanR | to settle or settle in a place, settle down in; put down stakes in | |
ตะกร้าเครื่องปักเย็บ | dtaL graaF khreuuangF bpakL yepH | sewing basket | |
ตั้งหลักปักฐาน | dtangF lakL bpakL thaanR | to become settled; to establish one's self; to settle down | |
ปักลาย | bpakL laaiM | to embroider | |
sample sentence | |||
2.  [verb] | |||
definition | to stick in; pound into; stab down; plunge or thrust (something) in | ||
examples | ลงหลักปักราก | lohngM lakL bpakL raakF | to settle down |
ปักปันเขตแดน | bpakL bpanM khaehtL daaenM | to demarcate a boundary or border | |
การปักปันเขตแดน | gaanM bpakL bpanM khaehtL daaenM | demarcation of a boundary or border | |
ปักค่าย | bpakL khaaiF | to set up camp | |
หัวปักหัวปำ | huaaR bpakL huaaR bpamM | unable to lift one's head up, by implication, intently; intensely; without stop | |
หัวปักหัวปำ | huaaR bpakL huaaR bpamM | intensively; fully and completely; head over heels | |
ปักดำ | bpakL damM | to plant a rice field (with กล้า ) | |
ดำนาปักกล้า | damM naaM bpakL glaaF | to plant rice seedlings | |
ปักเขต | bpakL khaehtL | to demarcate; set a boundary | |
ไม้หลักปักเลน | maaiH lakL bpakL laehnM | [is] uncertain; vacillating; fluctuating | |
ยักษ์ปักหลั่น | yakH bpakL lanL | intimidating giant; Goliath; large corporation | |
ปักหมุด | bpakL mootL | to pin; put a pin into something | |
sample sentences | พระภูมินาเป็นศาลที่ปลูกขึ้นในนา โดยปักเสาขึ้นเสาหนึ่งสูงเสมอเพียงตาเพื่อคารวะ phraH phuumM naaM bpenM saanR theeF bpluukL kheunF naiM naaM dooyM bpakL saoR kheunF saoR neungL suungR saL muuhrR phiiangM dtaaM pheuuaF khaaM raH waH "A ‘field shrine’ is a spirit house which is built in the rice field. It is placed on a single post at eye-level in order to show respect." | ||
ในชีวิตประจำวัน เมื่อเราเคลื่อนที่ เมื่อเราเดิน เราปักหมุดปลายทางไว้เสมอว่าเรากำลังมุ่งหน้าไปที่ใด naiM cheeM witH bpraL jamM wanM meuuaF raoM khleuuanF theeF meuuaF raoM deernM raoM bpakL mootL bplaaiM thaangM waiH saL muuhrR waaF raoM gamM langM moongF naaF bpaiM theeF daiM "In our daily lives when we move about when we walk, we always know where we want to end up at the end of our journey." | |||
แต่คุณเคยสงสัยไหมว่าความคิดเรื่องที่ว่า "การให้สาวพรหมจรรย์มาปักตะไคร้ แล้วจะทำให้ฝนไม่ตก" มาจากไหนกัน dtaaeL khoonM kheeuyM sohngR saiR maiR waaF khwaamM khitH reuuangF theeF waaF gaanM haiF saaoR phrohmM maH janM maaM bpakL dtaL khraiH laaeoH jaL thamM haiF fohnR maiF dtohkL maaM jaakL naiR ganM "But, have you ever wondered where the idea “Having a virgin burying a bunch of lemongrass will prevent rain from falling” comes from?" | |||
หนึ่งในพิธีไล่ฝนที่ฮิตมาจนถึงปัจจุบันนี้ก็คือ "การปักตะไคร้" ซึ่งเป็นความเชื่อมาแต่โบราณ neungL naiM phiH theeM laiF fohnR theeF hitH maaM johnM theungR bpatL jooL banM neeH gaawF kheuuM gaanM bpakL dtaL khraiH seungF bpenM khwaamM cheuuaF maaM dtaaeL bo:hM raanM "One of the popular rituals used to drive rain away, even to modern times, is “burying lemongrass” which has been with us since antiquity." | |||
พิธีปักตะไคร้ก็คล้าย ๆ กันคือการนำปลายตะไคร้ปักลงดิน ให้โคนชี้ฟ้า แทนที่จะปักโคนตะไคร้ลงดินตามการปลูกปกติ phiH theeM bpakL dtaL khraiH gaawF khlaaiH ganM kheuuM gaanM namM bplaaiM dtaL khraiH bpakL lohngM dinM haiF kho:hnM cheeH faaH thaaenM theeF jaL bpakL kho:hnM dtaL khraiH lohngM dinM dtaamM gaanM bpluukL bpaL gaL dtiL "The practice of burying lemongrass is similar to [the cat in a cage ritual], that is, the leaves of the lemongrass bunch are planted into the ground so that the bulbs at the bottom point skyward, rather than planting the lemongrass bulbs into the ground as one usually does." | |||
ส่วนที่มีความเชื่อว่าผู้ปักตะไคร้ต้องเป็นหญิงสาวพรหมจรรย์หรือสาวบริสุทธิ์ก็เพราะตามความเชื่อของคนโบราณ ผู้หญิงต้องรักนวลสงวนตัว รักษาพรหมจรรย์จนถึงวันที่แต่งงาน suaanL theeF meeM khwaamM cheuuaF waaF phuuF bpakL dtaL khraiH dtawngF bpenM yingR saaoR phrohmM maH janM reuuR saaoR baawM riH sootL gaawF phrawH dtaamM khwaamM cheuuaF khaawngR khohnM bo:hM raanM phuuF yingR dtawngF rakH nuaanM saL nguaanR dtuaaM rakH saaR phrohmM maH janM johnM theungR wanM theeF dtaengL ngaanM "Those who believe that the person who buries the lemongrass must be a virgin girl or a girl of purity because in the eyes of the ancients, the woman must be reserved and modest, preserving her virginity until the day she marries." | |||
ซึ่งอันที่จริงแล้ว การปักตะไคร้ไล่ฝนในบางพื้นที่ก็ไม่ได้จำกัดว่าต้องเป็นสาวพรหมจรรย์ seungF anM theeF jingM laaeoH gaanM bpakL dtaL khraiH laiF fohnR naiM baangM pheuunH theeF gaawF maiF daiF jamM gatL waaF dtawngF bpenM saaoR phrohmM maH janM "In reality, burying lemongrass [upside down] to drive rain away as practiced in certain regions is not limited to virgin girls." | |||
ดังนั้นต่อไปนี้เราจะได้รู้แล้วว่าเหตุผลในการเลือกเฉพาะสาวพรหมจรรย์มาปักตะไคร้นั้น มีมากกว่าเพียงแค่การไล่ฝนแต่เพียงอย่างเดียว dangM nanH dtaawL bpaiM neeH raoM jaL daiF ruuH laaeoH waaF haehtL phohnR naiM gaanM leuuakF chaL phawH saaoR phrohmM maH janM maaM bpakL dtaL khraiH nanH meeM maakF gwaaL phiiangM khaaeF gaanM laiF fohnR dtaaeL phiiangM yaangL diaaoM "Thus, we now know that in choosing only virgins to bury lemongrass there is more involved than just driving rain away." | |||
as a prefix | ปักหลัก | bpakL lakL | to settle down; take root; put down stakes |
3. ปักใจ bpakL jaiM [adjective] | |||
definition | [is] firmly convinced and confident; set and firm in belief | ||
examples | ปกปักใจรักษา | bpohkL bpakL jaiM rakH saaR | to protect; defend; safeguard; shelter; take care of; shield; preserve; maintain |
ยักษ์ปักใจหลั่น | yakH bpakL jaiM lanL | a big bear of a man; bruiser; intimidating giant; Goliath | |
sample sentences | |||