Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
กล้า glaaF |
contents of this page | |||
1. | กล้า | glaaF | to dare |
2. | ความกล้า | khwaamM glaaF | bravery |
3. | ผู้กล้า | phuuF glaaF | a brave fellow; one who dares |
4. | กล้า | glaaF | [is] brave; fearless; courageous |
5. | กล้า | glaaF | [is] hardened; strong |
6. | ความกล้า | khwaamM glaaF | hardness |
7. | กล้า | glaaF | seedling; young plant; sprout |
8. | ดำกล้า | damM glaaF | to plant rice seedlings in the field |
Royal Institute - 1982 | ||||||||||
|
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | กฺล้า |
IPA | klâː |
Royal Thai General System | kla |
1.  [verb] | |||
definition | to dare | ||
examples | ใจกล้า | jaiM glaaF | [is] bold; brave; courageous; daring |
อัศวินผู้เก่งกล้า | atL saL winM phuuF gengL glaaF | a brave knight | |
กล้าแข็ง | glaaF khaengR | [is] tough; strong | |
กล้าแข็ง | glaaF khaengR | [is] bold; courageous | |
กล้าแกร่ง | glaaF graengL | bold; courageous | |
ปากกล้าขาไม่สั่น | bpaakL glaaF khaaR maiF sanL | [is] not afraid to express one's opinion | |
เก่งกล้า | gengL glaaF | [is] brave, courageous, fearless, audacious, daring, bold | |
หาญกล้า | haanR glaaF | [is] brave, courageous, fearless, audacious, daring, bold | |
ความเก่งกล้า | khwaamM gengL glaaF | courage bravery, valor | |
กล้าเสี่ยง | glaaF siiangL | to dare; risk; take a chance | |
ประสบการณ์จะทำให้คุณรู้ว่าคุณควรจะทำอะไร แต่ความมั่นใจจะทำให้คุณกล้าลงมือทำ bpraL sohpL gaanM jaL thamM haiF khoonM ruuH waaF khoonM khuaanM jaL thamM aL raiM dtaaeL khwaamM manF jaiM jaL thamM haiF khoonM glaaF lohngM meuuM thamM Experience tells you what to do, but confidence causes you to dare to do it. | |||
ผู้หาญกล้า | phuuF haanR glaaF | a courageous person; hero | |
ความหาญกล้า | khwaamM haanR glaaF | courage, bravery, valor, daring | |
อวดกล้า | uaatL glaaF | [is] brazen, impudent, insolent, unashamed, unabashed, audacious, bold | |
ความใจกล้า | khwaamM jaiM glaaF | bravery; courage; daring | |
sample sentences | |||
พลานุภาพทางการเงิน และคะแนนนิยมของเขาที่ยังคงอยู่ กระทำให้ไม่มีใครกล้าประมาทเขาได้ phaH laaM nooH phaapF thaangM gaanM ngernM laeH khaH naaenM niH yohmM khaawngR khaoR theeF yangM khohngM yuuL graL thamM haiF maiF meeM khraiM glaaF bpraL maatL khaoR daiF "The power of (his) money and his enduring populism created a situation where no one dares to underestimate him." | |||
มิฉะนั้นเขาก็อยู่เฉย ไม่กล้าเป็นพยาน ไม่กล้าชี้นิ้ว ไม่กล้าปริปาก ปล่อยให้มันทำอะไร ๆ ต่อไปตามอำเภอใจ miH chaL nanH khaoR gaawF yuuL cheeuyR maiF glaaF bpenM phaH yaanM maiF glaaF cheeH niuH maiF glaaF bpriL bpaakL bplaawyL haiF manM thamM aL raiM aL raiM dtaawL bpaiM dtaamM amM phuuhrM jaiM "Therefore, he just stood still; he did no dare to become a witness; he was unwilling to point fingers; he did not dare to open his mouth; he let them do whatever they wanted to do." | |||
ถ้าอยากพูดภาษาไทยได้เก่ง ก็ต้องกล้าพูด ถ้าไม่กล้าก็ไม่มีทางที่จะเก่งได้ เขาเรียกว่า ด้านได้อายอด thaaF yaakL phuutF phaaM saaR thaiM daiF gengL gaawF dtawngF glaaF phuutF thaaF maiF glaaF gaawF maiF meeM thaangM theeF jaL gengL daiF khaoR riiakF waaF daanF daiF aaiM ohtL "If [you] wish to speak Thai well, you must be brave enough to speak; if [you] are too shy, there is no way to perfect your language skills. We might say, ‘victory goes to the bold.’." | |||
ผู้มีใจเป็นนักกีฬาคือผู้ที่ทำอะไรผิดไป ก็กล้ารับผิดในสิ่งที่ตนได้พลาดไป phuuF meeM jaiM bpenM nakH geeM laaM kheuuM phuuF theeF thamM aL raiM phitL bpaiM gaawF glaaF rapH phitL naiM singL theeF dtohnM daiF phlaatF bpaiM "A person who has sportsmanship is a person who has the courage to admit his mistakes when he does something wrong." | |||
ที่แขนทั้งสองข้างขยับได้เมื่อโดนลมพัดทำให้นกตกใจกลัว ไม่กล้าเข้ามา theeF khaaenR thangH saawngR khaangF khaL yapL daiF meuuaF do:hnM lohmM phatH thamM haiF nohkH dtohkL jaiM gluaaM maiF glaaF khaoF maaM Both arms are built to flap around in the wind, scaring the birds so that they won't come [into the field]. | |||
จริงอยู่พ่อมีเรื่องอะไรต่าง ๆ อยู่เต็มหัว แต่ไม่กล้าวิพากษ์วิจารณ์ให้ใครฟังได้อย่างเต็มปากเต็มคำ jingM yuuL phaawF meeM reuuangF aL raiM dtaangL dtaangL yuuL dtemM huaaR dtaaeL maiF glaaF wiH phaakF wiH jaanM haiF khraiM fangM daiF yaangL dtemM bpaakL dtemM khamM "It is true that my father’s head was filled with many concerns, but he did not dare to openly and fully offer his comments to anyone." | |||
คนร้ายสมัยนี้ไม่กลัวบาป เพราะกล้าขโมยของศักดิ์สิทธิ์ที่คนเคารพบูชา khohnM raaiH saL maiR neeH maiF gluaaM baapL phrawH glaaF khaL mooyM khaawngR sakL sitL theeF khohnM khaoM rohpH buuM chaaM "Today’s criminals are not afraid of the consequences of their actions because they even have the audacity to steal sacred objects which people worship and venerate." | |||
อ้ายพวกหมาหมู่พวกนี้ เอาเข้าจริงก็ไม่กล้าสู้กันตัวต่อตัวหรอก จะมีเรื่องกันทีก็ยกพวกไปรุมคนอื่น aaiF phuaakF maaR muuL phuaakF neeH aoM khaoF jingM gaawF maiF glaaF suuF ganM dtuaaM dtaawL dtuaaM raawkL jaL meeM reuuangF ganM theeM gaawF yohkH phuaakF bpaiM roomM khohnM euunL "What a despicable group of cowardly ruffians! They are too chicken to fight one-on-one. Whenever they have dispute with someone, they get a gang together to brawl with him." | |||
ผู้หญิงจะสวยที่สุดตอนกล้าเดินออกมาจากผู้ชายเหี้ย ๆ ที่เรายังรักอยู่ phuuF yingR jaL suayR theeF sootL dtaawnM glaaF deernM aawkL maaM jaakL phuuF chaaiM hiiaF theeF raoM yangM rakH yuuL "A woman is most beautiful when she has the courage to walk out on an abusive man, even though she may still love him." | |||
เขามีความคิดที่ขบถต่อแนวคิดดั้งเดิมหลายเรื่อง ที่สำคัญคือ เขากล้าแสดงความเห็นอย่างกล้าหาญ khaoR meeM khwaamM khitH theeF khaL bohtL dtaawL naaeoM khitH dangF deermM laaiR reuuangF theeF samR khanM kheuuM khaoR glaaF saL daaengM khwaamM henR yaangL glaaF haanR "He harbored radical thoughts toward many established ideas; most importantly, he was unafraid to express those thoughts openly." | |||
คอหนังไม่ปลื้มดูหนังในโรง! เด็ก ๆคุยจ้อ เล่นกัน เตะเก้าอี้ พนง..ไม่กล้ายุ่งเพราะเป็นลูกค้า khaawM nangR maiF bpleuumF duuM nangR naiM ro:hngM dekL dekL khuyM jaawF lenF ganM dtehL gaoF eeF phaH nakH ngaanM maiF glaaF yoongF phrawH bpenM luukF khaaH "This movie fan is not happy going to movie theaters. Kids babble on incessantly, play around, and kick the chairs in front ot them. The ushers don’t want to get involved because [the kids] are customers." | |||
แล้วปล่อยให้มันผ่านไป เพราะนั่นไม่ใช่เพราะคุณไม่กล้า แต่มันแสดงออกได้ว่าคุณเป็นผู้ใหญ่ที่ดีและมีวุฒิภาวะพอ laaeoH bplaawyL haiF manM phaanL bpaiM phrawH nanF maiF chaiF phrawH khoonM maiF glaaF dtaaeL manM saL daaengM aawkL daiF waaF khoonM bpenM phuuF yaiL theeF deeM laeH meeM wootH thiH phaaM waH phaawM "Then, you let it pass, not because you dare not [protest], but [because] you are showing that you are a good person and a mature adult." | |||
ในยุคปัจจุบันครูไม่กล้าแตะศิษย์ เพราะครูกับศิษย์สมัยนี้กับโบราณต่างกัน naiM yookH bpatL jooL banM khruuM maiF glaaF dtaeL sitL phrawH khruuM gapL sitL saL maiR neeH gapL bo:hM raanM dtaangL ganM "Nowadays teachers do not dare touch their students because teachers and students today are different from what they were in the past." | |||
พ่อแม่ผู้ปกครองต่างกัน ทุกวันนี้กลายเป็น ช่างมัน...ฉันไม่กล้า...ฉันกลัว...เอาแค่สอนไปวัน ๆ phaawF maaeF phuuF bpohkL khraawngM dtaangL ganM thookH wanM neeH glaaiM bpenM changF manM chanR maiF glaaF chanR gluaaM aoM khaaeF saawnR bpaiM wanM wanM "Parents and responsible parties are different. Nowadays they are like, “Whatever”; “I don’t dare”... ”I am afraid”... ”Just take the children and teach them everyday.”." | |||
และที่น่าชวนหัวไปกว่านั้นคือ มนุษย์หน้ามึนเหล่านี้ กล้าประกาศตัวว่า เราเป็นนักการเมืองรุ่นใหม่ laeH theeF naaF chuaanM huaaR bpaiM gwaaL nanH kheuuM maH nootH naaF meunM laoL neeH glaaF bpraL gaatL dtuaaM waaF raoM bpenM nakH gaanM meuuangM roonF maiL "And, what is even funnier than that is that confused people like these dare to declare that they constitute a new generation of politicians." | |||
2. ความกล้า khwaamM glaaF [noun] | |||
definition | bravery | ||
synonym | ความเก่งกล้า | khwaamM gengL glaaF | courage bravery, valor |
3. ผู้กล้า phuuF glaaF [noun] | |||
definition | a brave fellow; one who dares | ||
classifier | คน | khohnM | [numerical classifier for a person or occupation] |
synonym | ทกล้า | thaH glaaF | soldier; warrier; braveheart |
sample sentence | เรื่องราวในตำนานท้องถิ่นมักเป็นเรื่องที่กล่าวถึงวีรกรรมของผู้กล้าประจำท้องถิ่นนั้น reuuangF raaoM naiM dtamM naanM thaawngH thinL makH bpenM reuuangF theeF glaaoL theungR weeM raH gamM khaawngR phuuF glaaF bpraL jamM thaawngH thinL nanH "Stories in (various) regional chronicles relate tales of courage and valor performed by local heroes." | ||
4.  [adjective] | |||
definition | [is] brave; fearless; courageous | ||
antonyms | กริ่งเกรง | gringL graehngM | to fear; [is] afraid of |
กลัวหัวหด | gluaaM huaaR hohtL | [is] horrified; appalled; terrified; overwhelmed with fear | |
ตื่นกลัว | dteuunL gluaaM | panic-stricken; frightened; scared | |
examples | กล้าได้กล้าเสีย | glaaF daiF glaaF siiaR | [is] venturesome; enterprising |
กล้าหาญ | glaaF haanR | [is] brave; bold; courageous | |
กล้าหาญ | glaaF haanR | Klaharn [a Thai male given name] (brave, bold) | |
กล้าหาญ | glaaF haanR | bravery | |
ความกล้าหาญ | khwaamM glaaF haanR | bravery, courage, daring | |
ปากกล้า | bpaakL glaaF | [is] sharp-tongued; outspoken; blunt; frank | |
ฝีปากกล้า | feeR bpaakL glaaF | [is] candid, willing to speak openly, outspoken, unrestrained | |
แกล้วกล้า | glaaeoF glaaF | [is] strong; mighty | |
sample sentence | ประเทศชาติยามนี้ต้องการคณะรัฐมนตรีที่มีฝีมือเก่งกล้าสามารถเข้ามากู้ชาติ กู้บ้านเมือง ให้พ้นจากความวิกฤต bpraL thaehtF chaatF yaamM neeH dtawngF gaanM khaH naH ratH thaL mohnM dtreeM theeF meeM feeR meuuM gengL glaaF saaR maatF khaoF maaM guuF chaatF guuF baanF meuuangM haiF phohnH jaakL khwaamM wiH gritL "Now the People want a Council of Ministers who have the skills, ability, and courage to save this nation and rescue the country from this crisis." | ||
5.  | |||
definition | [is] hardened; strong | ||
examples | เหล็กกล้า | lekL glaaF | steel |
แรงกล้า | raaengM glaaF | [is] intense; strong | |
แดดกล้า | daaetL glaaF | burning sun; heat of the day | |
sample sentence | |||
6. ความกล้า khwaamM glaaF [noun] | |||
definition | hardness | ||
7.  [noun] | |||
definition | seedling; young plant; sprout | ||
categories | |||
examples | ต้นกล้า | dtohnF glaaF | sapling |
กล้าไม้ | glaaF maaiH | seedling | |
ตกกล้า | dtohkL glaaF | to plant rice seedlings | |
ดำนาปักกล้า | damM naaM bpakL glaaF | to plant rice seedlings | |
8. ดำกล้า damM glaaF [verb] | |||
definition | to plant rice seedlings in the field | ||
sample sentence | ชาวนาที่แล้งน้ำมาสองเดือนแล้ว ยังดำกล้าไม่ได้ เพราะไม่มีฝน chaaoM naaM theeF laaengH naamH maaM saawngR deuuanM laaeoH yangM damM glaaF maiF daiF phrawH maiF meeM fohnR "Rice farmers who have been experiencing drought for two months are unable to plant their seedlings yet because of the lack of rain." | ||