Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
ตัว dtuaaM |
contents of this page | |||
1. | ตัว | dtuaaM | [of a person] self; himself; herself; yourself; themselves; [things] itself |
2. | ตัว | dtuaaM | [of an insect or animal, or of a human carnally] a body |
3. | ตัว | dtuaaM | [of an object] entity; item; body; center (of a geographic area) |
4. | ตัว | dtuaaM | [orthography] number; digit; character; figure |
5. | ตัว | dtuaaM | [2nd person pronoun, calling someone in a cute way] you |
6. | ตัว | dtuaaM | [Thai prefix meaning] "doer"; [as in the English suffix] "-er" or "-or" |
7. | ตัว | dtuaaM | (theatrical) character; (sports) player |
8. | ตัว | dtuaaM | one (generic word [e.g. the small one]) |
9. | ตัว | dtuaaM | [numerical classifier for digits, number, bodies, shirts, pants, suits, animals, fish, germs, chairs, tables, desks, software title] |
10. | อีตัว | eeM dtuaaM | [extremely crude and derogatory] a female prostitute |
Royal Institute - 1982 | ||||||||||||
|
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | ตัว |
IPA | tuːa |
Royal Thai General System | tua |
1.  [noun] | |||
definition | [of a person] self; himself; herself; yourself; themselves; [things] itself | ||
examples | เด็กขายตัว | dekL khaaiR dtuaaM | barboy (male or boy prostitute) |
ผ้าเช็ดตัว | phaaF chetH dtuaaM | towel; bath towel | |
กลิ่นตัว | glinL dtuaaM | body odor | |
รู้สึกตัว | ruuH seukL dtuaaM | to awaken or recover consciousness; feel [in one's body] | |
ทำการฆ่าตัวตาย | thamM gaanM khaaF dtuaaM dtaaiM | to commit suicide | |
แต่งตัว | dtaengL dtuaaM | to dress; to put on clothes | |
แก้ตัว | gaaeF dtuaaM | to make an excuse; make up for one's losses | |
แกว่งตัว | gwaengL dtuaaM | to swing oneself on a swing | |
โค้งตัว | kho:hngH dtuaaM | to bend one's body | |
ยืดตัว | yeuutF dtuaaM | [of a person's body] to stretch; to lengthen; to grow rapidly | |
เช็ดตัว | chetH dtuaaM | to dry off oneself | |
ของใช้ส่วนตัว | khaawngR chaiH suaanL dtuaaM | personal accessories | |
ถุงน่องเต็มตัว | thoongR naawngF dtemM dtuaaM | panty hose | |
พอใจในตัวเอง | phaawM jaiM naiM dtuaaM aehngM | [is] smug | |
เครื่องเล่นเทปติดตัว | khreuuangF lenF thaehpF dtitL dtuaaM | personal cassette player; Walkman | |
บริการช่วยตัวเอง | baawM riH gaanM chuayF dtuaaM aehngM | [is] self-service | |
ภาพเขียนครึ่งตัว | phaapF khiianR khreungF dtuaaM | a portrait showing the upper half of the body | |
ส่วนตัว | suaanL dtuaaM | [is] private; personal; individual | |
ขยับตัว | khaL yapL dtuaaM | to move oneself | |
ตัวเอง | dtuaaM aehngM | yourself; self; alone; oneself; himself; herself; by oneself; own; one's own | |
เคยตัว | kheeuyM dtuaaM | [is] habitual | |
แนะนำตัว | naeH namM dtuaaM | to introduce (oneself or another) | |
เท่าตัว | thaoF dtuaaM | [is] life-sized | |
เท่าตัวจริง | thaoF dtuaaM jingM | [is] a faithful copy; same dimension as original | |
พอตัว | phaawM dtuaaM | [is] suitable; adequate; about right | |
ตั้งตัว | dtangF dtuaaM | to establish oneself; to pose; to set up a practice | |
รายตัว | raaiM dtuaaM | individually; per capita | |
เครื่องแต่งตัว | khreuuangF dtaengL dtuaaM | a dress | |
ตัวเขาเอง | dtuaaM khaoR aehngM | he himself; she herself | |
ขาดตัว | khaatL dtuaaM | [is] last; ultimate; final; firm (price); definitive | |
ฆ่าตัวตาย | khaaF dtuaaM dtaaiM | commit suicide | |
รอบตัว | raawpF dtuaaM | (of a person) [is] well versed; all around | |
ถ่อมตัว | thaawmL dtuaaM | to abase; lower oneself | |
ลักพาตัว | lakH phaaM dtuaaM | to abduct; kidnap | |
ชิงตัว | chingM dtuaaM | abduct; kidnap | |
ปลีกตัว | bpleekL dtuaaM | (of a person) separate; aloof; stand-offish | |
เห็นแก่ตัว | henR gaaeL dtuaaM | [is] selfish | |
ด้วยตัวผมเอง | duayF dtuaaM phohmR aehngM | by myself (spoken by a male) | |
ด้วยตัวฉันเอง | duayF dtuaaM chanR aehngM | by myself (spoken by a female) | |
งอตัว | ngaawM dtuaaM | to slouch; double over | |
เสียตัว | siiaR dtuaaM | to lose one's virginity | |
ปรับตัว | bprapL dtuaaM | to adapt oneself | |
สาบานตัว | saaR baanM dtuaaM | to take a legal oath; to swear | |
ตัวร้อน | dtuaaM raawnH | a fever | |
ตัวเป็นเกลียว | dtuaaM bpenM gliaaoM | (to work) strenuously; arduously | |
ติดตัว | dtitL dtuaaM | to have [something] with one; in hand; to carry in one's hand or on one's person | |
เป็นไทยแก่ตัว | bpenM thaiM gaaeL dtuaaM | to be free; to be independent | |
ขยันตัวเป็นเกลียว | khaL yanR dtuaaM bpenM gliaaoM | (physically) hardworking | |
ขี้เกียจตัวเป็นขน | kheeF giiatL dtuaaM bpenM khohnR | so lazy that one's body hair grows long (say, like a monkey) | |
จับตัว | japL dtuaaM | to arrest a person | |
ตัวเกร็ง | dtuaaM grengM | tense and unrelaxed body due to excitement or anxiety | |
ปรากฏตัว | bpraaM gohtL dtuaaM | to appear; emerge; seem | |
ตัวอ่อนในครรภ์ | dtuaaM aawnL naiM khanM | fetus | |
ก่อตัว | gaawL dtuaaM | to form; take shape; begin | |
เงาตัวในน้ำ | ngaoM dtuaaM naiM naamH | an image or reflection of oneself in water | |
ระวังตัว | raH wangM dtuaaM | watch out for yourself | |
ไหวตัว | waiR dtuaaM | alert; conscious; able to move | |
ค่าตัว | khaaF dtuaaM | performing fee | |
มอบตัว | maawpF dtuaaM | to offer one's services | |
ถวายตัว | thaL waaiR dtuaaM | to give oneself | |
ครองตัว | khraawngM dtuaaM | to be unmarried; to remain single | |
ทอดตัว | thaawtF dtuaaM | to drop oneself down | |
ถอนตัว | thaawnR dtuaaM | to withdraw oneself [i.e. from contention] | |
โถมตัว | tho:hmR dtuaaM | to hurtle or plunge oneself or one's body (towards or into) | |
มีฤทธิ์ก่อให้เกิดการตื่นตัว meeM ritH gaawL haiF geertL gaanM dteuunL dtuaaM [of medicines] to have stimulating effects | |||
รายงานตัว | raaiM ngaanM dtuaaM | to report or present oneself for duty (to a superior or place); to say that one is ready to start work or that one is present | |
กลับตัว | glapL dtuaaM | to reinvent oneself | |
ลืมตัว | leuumM dtuaaM | [is] forgetful; absent-minded | |
ประจำตัว | bpraL jamM dtuaaM | [is] individual; personal; private | |
หายตัว | haaiR dtuaaM | to become invisible | |
ชื่อตัว | cheuuF dtuaaM | first name | |
ทำตัว | thamM dtuaaM | to act; to behave; to conduct oneself | |
ตัวถูกดำเนินการ | dtuaaM thuukL damM neernM gaanM | person compelled to action | |
สิ่งของที่ติดตัว | singL khaawngR theeF dtitL dtuaaM | personal clothing accessories | |
ใส่ผ้าอ้อมบนตัวเด็ก | saiL phaaF aawmF bohnM dtuaaM dekL | to diaper a baby | |
ประกันตัว | bpraL ganM dtuaaM | post bail for (someone) | |
ตัวยุ่ง | dtuaaM yoongF | [person who is a] meddler; troublemaker | |
เคลื่อนตัว | khleuuanF dtuaaM | to move oneself | |
ยกตัว | yohkH dtuaaM | to praise or exalt oneself; to puff oneself up | |
ซ่อนตัว | saawnF dtuaaM | to hide (oneself) | |
วิทยุติดตามตัว | witH thaH yooH dtitL dtaamM dtuaaM | walkie-talkie; handheld VHF radio; wireless pager | |
ตั้งเนื้อตั้งตัว | dtangF neuuaH dtangF dtuaaM | establish oneself; set oneself up (in business) | |
แข็งตัว | khaengR dtuaaM | to harden; become stiff; freeze; strengthen | |
ประกันตัว | bpraL ganM dtuaaM | [the activity of] posting bail | |
ก้มตัว | gohmF dtuaaM | bend (oneself) down; to bend over; to bow, duck, or stoop | |
เปลืองตัว | bpleuuangM dtuaaM | [is] injurious to oneself; [is] self-destructive; [has] self-detrimental tendencies | |
หวงตัว | huaangR dtuaaM | to preserve one's purity; lead a moral life | |
โดยไม่รู้ตัว | dooyM maiF ruuH dtuaaM | unconsciously; unaware | |
ลุ้นตัวโก่ง | loonH dtuaaM go:hngL | to cheer passionately | |
กลืนน้ำลายตัวเอง | gleuunM naamH laaiM dtuaaM aehngM | to break a promise; to go back on one's word | |
กักตัว | gakL dtuaaM | to detain (someone); intern (someone); quarantine | |
ขดตัว | khohtL dtuaaM | to curl (oneself) up; snuggle (one's body) into a huddled position | |
คายตัว | khaaiM dtuaaM | [is] itchy; [feels] itchy; [is] having an itchy or irritated feeling | |
ออกตัว | aawkL dtuaaM | to defend; protect; shield; plead; alibi; explain one’s actions; give an excuse | |
ออกตัว | aawkL dtuaaM | [is] newly sold; be newly promoted; be newly distributed | |
เกินตัว | geernM dtuaaM | [is] beyond one's ability or capacity | |
ตัวร้าย | dtuaaM raaiH | (of a person) [is] sassy; fierce; crude | |
ตามตัว | dtaamM dtuaaM | proportionally to each (person) | |
เอาตัวรอด | aoM dtuaaM raawtF | to survive; get by; manage just to live | |
เป็นตัวเป็นตน | bpenM dtuaaM bpenM dtohnM | tangibly; apparently; evidently; vividly; clearly; visibly | |
เป็นตัวเป็นตน | bpenM dtuaaM bpenM dtohnM | to become known; to be revealed | |
การฆ่าตัวตาย | gaanM khaaF dtuaaM dtaaiM | suicide | |
โดยไม่รู้ตัว | dooyM maiF ruuH dtuaaM | inadvertently; unintentionally; unconsciously | |
ถือตัว | theuuR dtuaaM | [is] arrogant; be haughty; be conceited | |
ไว้ตัว | waiH dtuaaM | [is] conceited; haughty; arrogant; think highly of oneself; [is] self-important | |
แพ้ภัยตัว | phaaeH phaiM dtuaaM | to dig one's own grave; get oneself into trouble; surrender oneself to despair; be self-destructive | |
กลับเนื้อกลับตัว | glapL neuuaH glapL dtuaaM | to repent; repent of wrong doing; repent and turn over e new leaf | |
ติดตัว | dtitL dtuaaM | to apply to one's self | |
อุทิศตัว | ooL thitH dtuaaM | to devote oneself to; direct oneself to | |
ทรงตัว | sohngM dtuaaM | to maintain (one's) poise and balance; able to stand on its own; remain in place | |
ติดตัว | dtitL dtuaaM | along with; carry along; have something with one | |
ลูบตัว | luupF dtuaaM | to wash [one's] chest or upper body | |
พอเลี้ยงตัวได้ | phaawM liiangH dtuaaM daiF | enough to take care of one's self | |
เต็มตัว | dtemM dtuaaM | fully; completely | |
คลายตัว | khlaaiM dtuaaM | [is] slackened; loose | |
คลายตัว | khlaaiM dtuaaM | become loose; relaxed | |
เป็นตัวของตัวเอง | bpenM dtuaaM khaawngR dtuaaM aehngM | [is] self-confident; self-assured; independent; self-reliant | |
ถ่อมตัว | thaawmL dtuaaM | [is] humble; modest | |
ขยายตัว | khaL yaaiR dtuaaM | to expand; enlarge; inflate [intransitive] | |
พองตัว | phaawngM dtuaaM | to swell; expand; inflate [intransitive] | |
หมดตัว | mohtL dtuaaM | to become bankrupt; become insolvent | |
เล่นตัว | lenF dtuaaM | to hold out for something; be independent; be difficult; be stand-offish | |
ปีกตัวจี๊ด | bpeekL dtuaaM jeetH | winger [position in football/soccer] | |
ตัวสำคัญ | dtuaaM samR khanM | principal actor (in a play); critical factor | |
มอบตัว | maawpF dtuaaM | to surrender oneself; give oneself up; hand (someone) over | |
หาตัวจับยาก | haaR dtuaaM japL yaakF | [is] incomparable; unparalleled; unique; matchless | |
เก็บตัว | gepL dtuaaM | [is] introverted; withdrawn | |
เก็บตัว | gepL dtuaaM | to isolate oneself; withdraw; keep to oneself | |
เก็บเนื้อเก็บตัว | gepL neuuaH gepL dtuaaM | to isolate oneself | |
แสดงตัว | saL daaengM dtuaaM | to show oneself; to show off | |
ปรากฏตัว | bpraaM gohtL dtuaaM | to appear; emerge; turn up; show up | |
ทำตัวเด่น | thamM dtuaaM denL | to show off; try to show one's talent for | |
อยู่กับเนื้อกับตัว | yuuL gapL neuuaH gapL dtuaaM | [is] settled, firm, definite, clear | |
ยิงตรงตัว | yingM dtrohngM dtuaaM | to kick the football straight at the goalkeeper | |
เจียมตัว | jiiamM dtuaaM | [is] humble; modest; moderate; to know one's place | |
ประมาณตัว | bpraL maanM dtuaaM | to know one's limitations | |
ดำรงจุดแข็งของตัว | damM rohngM jootL khaengR khaawngR dtuaaM | to maintain a position of strength | |
อวดตัวอวดโต | uaatL dtuaaM uaatL dto:hM | to brag; boast | |
หายตัว | haaiR dtuaaM | [is] lost; missing | |
ตัวกลั่น | dtuaaM glanL | an outstanding person; a prominent man; a carefully chosen person; the chosen one | |
บัตรประจำตัว | batL bpraL jamM dtuaaM | identification card | |
ประพฤติตัว | bpraL phreutH dtuaaM | to behave; carry oneself; conduct oneself | |
ปฏิบัติตัว | bpaL dtiL batL dtuaaM | to behave; conduct oneself | |
ถล่มตัว | thaL lohmL dtuaaM | to act in a modest and humble manner; speak in a humble manner | |
สร้างตัว | saangF dtuaaM | to build up a fortune; make's one way | |
สร้างตัว | saangF dtuaaM | to get married | |
ตัวใครตัวมัน | dtuaaM khraiM dtuaaM manM | every man for himself; taking care only oneself and not anyone else | |
แฝงตัว | faaengR dtuaaM | to hide oneself; disguise oneself | |
เขย่าตัว | khaL yaoL dtuaaM | to shake or jiggle (oneself or someone else) | |
ออกตัว | aawkL dtuaaM | to begin; get off to a start | |
เสนอตัว | saL nuuhrR dtuaaM | to offer oneself (e.g. to do a task); propose; present oneself | |
ใกล้ตัว | glaiF dtuaaM | close to home; nearby; near to you | |
ถูกเนื้อต้องตัว | thuukL neuuaH dtawngF dtuaaM | to touch (someone) | |
อ่อนตัว | aawnL dtuaaM | to reduce; lessen; decline | |
รอบตัว | raawpF dtuaaM | around oneself; in the surrounding area | |
ตัวดี | dtuaaM deeM | culprit; that particular person | |
ปล่อยตัวปล่อยใจ | bplaawyL dtuaaM bplaawyL jaiM | [is] unrestrained | |
เจ้าตัว | jaoF dtuaaM | oneself; his- herself | |
รู้สึกตัว | ruuH seukL dtuaaM | to realize one's error | |
ตัวโย่ง | dtuaaM yo:hngF | [is] tall and lanky | |
ตัวตั้งตัวตี | dtuaaM dtangF dtuaaM dteeM | organizer; principal party | |
เห็นแก่ตัว | henR gaaeL dtuaaM | to covet; take something for oneself | |
ลืมตัว | leuumM dtuaaM | to become cocky; fail to appreciate one’s position; forget one’s humble origin | |
การก่อตัว | gaanM gaawL dtuaaM | formation; forming | |
ทรุดตัว | sootH dtuaaM | to subside, sag, collapse, shrink, deteriorate | |
การทรุดตัว | gaanM sootH dtuaaM | subsidence [land sinking beheath surrounding water] | |
วางตัวเป็นกลาง | waangM dtuaaM bpenM glaangM | to act as a neutral (in war) | |
ขดตัว | khohtL dtuaaM | [is] curled up in a ball; in the fetal position | |
ฟื้นตัว | feuunH dtuaaM | to recover (to a former state) | |
อิ่มตัว | imL dtuaaM | [is] full of; replete with; saturated with | |
ไม่รู้ตัว | maiF ruuH dtuaaM | inadvertently; unintentionally; without thinking; unconsciously | |
เจ็บเนื้อเจ็บตัว | jepL neuuaH jepL dtuaaM | to hurt oneself; get hurt; suffer injury | |
ขอตัว | khaawR dtuaaM | to beg off; request to leave | |
ตัวเอน | dtuaaM aehnM | italics | |
เล่นตัว | lenF dtuaaM | [is] frontin’; jivin'; playing hard to get | |
ตัวเป็นขน | dtuaaM bpenM khohnR | to work slowly and without enthusiasm; in a lazy manner | |
พ้นตัว | phohnH dtuaaM | to succeed in escaping from; get out of | |
การขยายตัว | gaanM khaL yaaiR dtuaaM | expansion; increase; growth; enlargement | |
ลืมตัว | leuumM dtuaaM | to get carried away; lose self-control | |
ความเห็นแก่ตัว | khwaamM henR gaaeL dtuaaM | selfishness; covetousness; being self-cenered | |
เผลอตัว | phluuhrR dtuaaM | to forget oneself; become unaware | |
เฉพาะตัว | chaL phawH dtuaaM | [is] personal; private | |
ย่อตัว | yaawF dtuaaM | to crouch down; bow down; drop down | |
สุดตัว | sootL dtuaaM | everything one has; one's entire fortune | |
แยกตัว | yaaekF dtuaaM | to break up; separate oneself; seclude oneself | |
คำแก้ตัว | khamM gaaeF dtuaaM | excuse | |
เปิดตัว | bpeertL dtuaaM | to introduce; launch a product | |
เป็นไทแก่ตัว | bpenM thaiM gaaeL dtuaaM | to be free; to be independent | |
ชุบตัว | choopH dtuaaM | to take a bath; bathe oneself; emerse oneself | |
ชุบตัว | choopH dtuaaM | to acquire knowledge; emerse oneself in learning | |
ให้กับตัว | haiF gapL dtuaaM | to give something to someone personally | |
หดตัว | hohtL dtuaaM | to shrink; get smaller in size | |
เคยตัว | kheeuyM dtuaaM | to become habituated; become used to | |
ตามตัว | dtaamM dtuaaM | to trail along, one right after the other; follow the trail of | |
ตัวมันเอง | dtuaaM manM aehngM | itself | |
ไม่รู้เนื้อรู้ตัว | maiF ruuH neuuaH ruuH dtuaaM | [is] unaware of; oblivious to | |
ตัวเป็น ๆ | dtuaaM bpenM | [is] alive; living; in the flesh; real-life | |
ออกตัว | aawkL dtuaaM | to market easily; obtain funds through putting up a surety; use something to benefit oneself | |
ตัวต่อตัว | dtuaaM dtaawL dtuaaM | one-on-one (as in a fight) | |
ถีบตัว | theepL dtuaaM | to climb; move upward; rise | |
โรยตัวหน้าผา | rooyM dtuaaM naaF phaaR | to rappel down a cliff | |
หาเรื่องใส่ตัว | haaR reuuangF saiL dtuaaM | to ask for trouble | |
โน้มตัว | no:hmH dtuaaM | to bend down; stoop over | |
หมกตัว | mohkL dtuaaM | to cover oneself up; hide oneself; become emersed in | |
ตีตัวออกห่าง | dteeM dtuaaM aawkL haangL | to keep aloof; remain separate; draw away | |
ตัวเดียว | dtuaaM diaaoM | by oneself; by itself | |
การปรับตัว | gaanM bprapL dtuaaM | adapting oneself | |
สองเท่าตัว | saawngR thaoF dtuaaM | [is] double sized; two-fold | |
สี่เท่าตัว | seeL thaoF dtuaaM | [is] four times as great | |
เบรกตัวโก่ง | braehkL dtuaaM go:hngL | to apply the brakes; brake; make an emergency stop | |
รอดตัว | raawtF dtuaaM | to survive; be saved | |
ลดตัวลงมา | lohtH dtuaaM lohngM maaM | to lower oneself | |
ลดตัวลงไป | lohtH dtuaaM lohngM bpaiM | to lower oneself; stoop down | |
ไกลตัวมาก | glaiM dtuaaM maakF | [is] very far away | |
การแต่งตัว | gaanM dtaengL dtuaaM | getting dressed | |
ตัวเดียว | dtuaaM diaaoM | [is] alone, just one | |
รัดตัว | ratH dtuaaM | [is] tied up; bound up with | |
ป้องกันตัว | bpaawngF ganM dtuaaM | to protect oneself | |
รักนวลสงวนตัว | rakH nuaanM saL nguaanR dtuaaM | [is] reserved; shy; modest; chaste | |
ติดตัว | dtitL dtuaaM | to attach or have attached to oneself or one's body | |
อุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ติดตามตัว ooL bpaL gaawnM iL lekH thraawM nikH dtitL dtaamM dtuaaM electronic monitoring device | |||
สบายตัว | saL baaiM dtuaaM | [is] comfortable; relieved; feeling good | |
ฝากตัว | faakL dtuaaM | to place oneself under someone's care | |
ตั้งหลักตั้งตัว | dtangF lakL dtangF dtuaaM | to set oneself up; establish oneself | |
ตัวเป็น | dtuaaM bpenM | in person; not remotely (e.g. not over the phone) | |
sample sentences | |||
พลเมืองของชาติกลายเป็นง่อยเปลี้ยเสียขากลายเป็นคนป่วยที่ ไม่สามารถช่วยเหลือตัวเองได้ phohnM laH meuuangM khaawngR chaatF glaaiM bpenM ngaawyF bpliiaF siiaR khaaR glaaiM bpenM khohnM bpuayL theeF maiF saaR maatF chuayF leuuaR dtuaaM aehngM daiF "The people of the nation have become crippled; they are ill; they are unable to help themselves." | |||
สังคมจะจับตามองว่าหัวหน้าพรรคจะปรับท่าทีที่แข็งกร้าวของตัวเองหรือไม่ sangR khohmM jaL japL dtaaM maawngM waaF huaaR naaF phakH jaL bprapL thaaF theeM theeF khaengR graaoF khaawngR dtuaaM aehngM reuuR maiF "Society will be watching to see if the head of the party will (be able to) change his rough and harsh attitude or not." | |||
ผมชอบกวีนิพนธ์ที่ไม่ให้ความหมายชัด ต้องใช้จินตนาการขยายออกไปจากที่ปรากฏตามตัวอักษร phohmR chaawpF gaL weeM niH phohnM theeF maiF haiF khwaamM maaiR chatH dtawngF chaiH jinM dtaL naaM gaanM khaL yaaiR aawkL bpaiM jaakL theeF bpraaM gohtL dtaamM dtuaaM akL saawnR "I enjoy poetry where the meaning is not obvious; where we need to use our imaginations to expand beyond what is written down." | |||
แน่นอนว่าจำนวนใบเหลือง-ใบแดง ที่กระจุกตัวอยู่กับพรรคใหญ่ยังทำให้พรรคเล็กพลอยโดนหางเลขไปด้วย naaeF naawnM waaF jamM nuaanM baiM leuuangR baiM daaengM theeF graL jookL dtuaaM yuuL gapL phakH yaiL yangM thamM haiF phakH lekH phlaawyM do:hnM haangR laehkF bpaiM duayF "It is certain that as the number of yellow and red cards pile up for the major party, the smaller parties also get caught up (in the problems.)" | |||
เขามีความเป็นตัวตนมากยิ่งขึ้น จะปรามาสว่า เป็นเพียงนายกรัฐมนตรีนอมินี หรือนายกรัฐมนตรีหุ่นเชิดไม่ได้ khaoR meeM khwaamM bpenM dtuaaM dtohnM maakF yingF kheunF jaL bpraaM maatF waaF bpenM phiiangM naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM naawM miH neeM reuuR naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM hoonL cheertF maiF daiF "He is becoming more of his own man; it shows that he will not be a mere nominee or puppet prime minister." | |||
ซากดึกดำบรรพ์มีหลายชนิด อาจเป็นสิ่งที่มีความคงทนยากต่อการทำลาย เช่น ฟัน กระดูก หรือ เปลือก แต่ในบางสภาวะ อาจมีการเก็บรักษาซากสัตว์ทั้งตัวให้คงอยู่ได้ saakF deukL damM banM meeM laaiR chaH nitH aatL bpenM singL theeF meeM khwaamM khohngM thohnM yaakF dtaawL gaanM thamM laaiM chenF fanM graL duukL reuuR bpleuuakL dtaaeL naiM baangM saL phaaM waH aatL meeM gaanM gepL rakH saaR saakF satL thangH dtuaaM haiF khohngM yuuL daiF "There are many kinds of fossils. Sometimes they are highly durable items which are difficult to destroy, such as teeth, bones, or shells. However, in some situations, they represent preservation of the remains of complete animal bodies." | |||
เขายังคงเดินหน้ากระชับอำนาจตัวเองและคนใกล้ชิด อย่างน่าจับตา khaoR yangM khohngM deernM naaF graL chapH amM naatF dtuaaM aehngM laeH khohnM glaiF chitH yaangL naaF japL dtaaM "He continues to move ahead and strengthen (both) his personal power and of those who are close to him in a truly noteworthy manner." | |||
พรรคเปลี่ยนตัวโฆษก ประกอบเข้ากับสารพัดปัญหาที่รุมเร้ารัฐบาลอย่างหนักและต่อเนื่อง phakH bpliianL dtuaaM kho:hM sohkL bpraL gaawpL khaoF gapL saaR raH phatH bpanM haaR theeF roomM raaoH ratH thaL baanM yaangL nakL laeH dtaawL neuuangF "The party is changing its spokesman as well as facing the multiple problems which continue to severely beset the government." | |||
มรดกที่ทิ้งไว้ให้สังคมไทยคือการตื่นตัวของกลุ่มประชาชนซึ่งเรียกกันว่ารากหญ้า คนกลุ่มนี้ไม่เคยอยู่ในวงจรการเมืองไทยมากไปกว่าลงคะแนนในหีบบัตรเลือกตั้ง maawM raH dohkL theeF thingH waiH haiF sangR khohmM thaiM kheuuM gaanM dteuunL dtuaaM khaawngR gloomL bpraL chaaM chohnM seungF riiakF ganM waaF raakF yaaF khohnM gloomL neeH maiF kheeuyM yuuL naiM wohngM jaawnM gaanM meuuangM thaiM maakF bpaiM gwaaL lohngM khaH naaenM naiM heepL batL leuuakF dtangF "A legacy which has been left to Thai society is the awakening of that segment of the Thai people called the “grassroots”. This group has [historically] not been within the circle of Thai politics for more than merely placing their votes in a ballot box." | |||
ทางตำรวจได้กุลีกุจอที่จะทำคดีอย่างเต็มที่เริ่มตั้งแต่การออกหมายเรียก การออกหมายจับและพยายามจะจับกุมตัวเขาให้ได้ thaangM dtamM ruaatL daiF gooL leeM gooL jaawM theeF jaL thamM khaH deeM yaangL dtemM theeF reermF dtangF dtaaeL gaanM aawkL maaiR riiakF gaanM aawkL maaiR japL laeH phaH yaaM yaamM jaL japL goomM dtuaaM khaoR haiF daiF "The police hastily and vigorously pursued this case beginning with issuing a summons, an arrest warrant, and (actually) made a concerted attempt to arrest him." | |||
ปัญหาปัจจุบันคือ ประเทศเขาไม่มีกลไกหรือองค์กรที่ศักดิ์สิทธิ์พอที่จะเป็นตัวตัดสินได้ ต่างหน่อมแน้มหรือมั่วนิ่ม bpanM haaR bpatL jooL banM kheuuM bpraL thaehtF khaoR maiF meeM gohnM gaiM reuuR ohngM gaawnM theeF sakL sitL phaawM theeF jaL bpenM dtuaaM dtatL sinR daiF dtaangL naawmL naaemH reuuR muaaF nimF "The current problem is that their country does not have the mechanisms or the institutions with sufficient respect and esteem to be able to make decisions; each (of the current institutions) is either (too) naive or (too) opportunistic." | |||
ฝ่ายทหารและตำรวจขนกำลังลงไปเป็นกองทัพ เพื่อสืบข่าว ไล่ล่าหาตัวคนร้าย กลเม็ดเด็ดพรายถูกงัดขึ้นมาใช้แบบไม่มีใครเกรงใจใคร faaiL thaH haanR laeH dtamM ruaatL khohnR gamM langM lohngM bpaiM bpenM gaawngM thapH pheuuaF seuupL khaaoL laiF laaF haaR dtuaaM khohnM raaiH gohnM laH metH detL phraaiM thuukL ngatH kheunF maaM chaiH baaepL maiF meeM khraiM graehngM jaiM khraiM "The military and police are bringing in forces to gather intelligence and to pursue the terrorists; all manner of strategies are being utilized without deferring to anyone." | |||
ทหารคนนี้ไม่ใช่ทหารบ้าเลือด แต่เป็นทหารที่ต้องการปกป้องชาติจนตัวตาย thaH haanR khohnM neeH maiF chaiF thaH haanR baaF leuuatF dtaaeL bpenM thaH haanR theeF dtawngF gaanM bpohkL bpaawngF chaatF johnM dtuaaM dtaaiM "This soldier is not blood-thirsty; but he is a soldier who is willing to lay down his life for his country." | |||
อาการของโรคนี้จะทำให้เห็นภาพหลอนที่ไม่มีตัวคนจริง และผู้ป่วยจะยึดติดกับภาพหลอนนั้น aaM gaanM khaawngR ro:hkF neeH jaL thamM haiF henR phaapF laawnR theeF maiF meeM dtuaaM khohnM jingM laeH phuuF bpuayL jaL yeutH dtitL gapL phaapF laawnR nanH "Symptoms of this disease include seeing hallucinations where in reality there is no one and the diseased person will swear that these hallucinations are real." | |||
ฉันเตรียมตัวจะไปท่องเที่ยว chanR dtriiamM dtuaaM jaL bpaiM thaawngF thiaaoF "I am getting ready to go out touring." | |||
ผู้แต่งเสนอแนวคิดโดยใช้กลการประพันธ์ที่แยบยลสอดคล้องกับเนื้อหามีลีลาเฉพาะตัว phuuF dtaengL saL nuuhrR naaeoM khitH dooyM chaiH gohnM gaanM bpraL phanM theeF yaaepF yohnM saawtL khlaawngH gapL neuuaH haaR meeM leeM laaM chaL phawH dtuaaM "Person who write a proposals or ideas using clever language which matches the substance of the idea, [are considered] to have individualistic styles." | |||
หัวใจเป็นเครื่องสูบฉีดเลือดประกอบด้วยผนังเป็นกล้ามเนื้อหนาหดตัวและคลายตัวเป็นจังหวะ huaaR jaiM bpenM khreuuangF suupL cheetL leuuatF bpraL gaawpL duayF phaL nangR bpenM glaamF neuuaH naaR hohtL dtuaaM laeH khlaaiM dtuaaM bpenM jangM waL "The heart is a blood pump consisting of a thick muscle wall which rhythmically contracts and relaxes." | |||
รถเมล์แน่นมาก หน้าต่างทุกบานปิดหมด ไอตัวของผู้โดยสารก็เลยอบอยู่ในรถ rohtH maehM naaenF maakF naaF dtaangL thookH baanM bpitL mohtL aiM dtuaaM khaawngR phuuF dooyM saanR gaawF leeuyM ohpL yuuL naiM rohtH "The bus is very crowded (and) all the windows are closed; all of the passengers’ body heat is trapped in here." | |||
เรือเหาะหมายความว่าโพยมยานอย่างหนึ่งลอยตัวโดยการใช้แก๊สที่เบากว่าอากาศเข้าไปในทุ่น reuuaM hawL maaiR khwaamM waaF phaH yo:hmM yaanM yaangL neungL laawyM dtuaaM dooyM gaanM chaiH gaaetH theeF baoM gwaaL aaM gaatL khaoF bpaiM naiM thoonF "The word เรือเหาะ means one type of airship or balloon which hovers or floats by means of a lighter-than-air gas inserted into a bag or container." | |||
ห้ามฆ่านอกเสียจากป้องกันตัว haamF khaaF naawkF siiaR jaakL bpaawngF ganM dtuaaM "Do not kill, except in self defense." | |||
เดือนธันวาคมเป็นช่วงเวลาคนส่วนใหญ่อยู่ระหว่างเตรียมตัวรับงานรื่นเริงเทศกาลปีใหม่ deuuanM thanM waaM khohmM bpenM chuaangF waehM laaM khohnM suaanL yaiL yuuL raH waangL dtriiamM dtuaaM rapH ngaanM reuunF reerngM thaehtF saL gaanM bpeeM maiL "December is the time when most people are getting ready to celebrate the new year." | |||
รัฐบาลจะรับโอนหนี้นอกระบบ เพื่อช่วยเหลือประชาชนที่ได้รับความเดือดร้อนจากการที่ภาวะเศรษฐกิจชะลอตัว จนทำให้มีปัญหาในการทำมาหากิน และมีหนี้สิน ratH thaL baanM jaL rapH o:hnM neeF naawkF raH bohpL pheuuaF chuayF leuuaR bpraL chaaM chohnM theeF daiF rapH khwaamM deuuatL raawnH jaakL gaanM theeF phaaM waH saehtL thaL gitL chaH laawM dtuaaM johnM thamM haiF meeM bpanM haaR naiM gaanM thamM maaM haaR ginM laeH meeM neeF sinR "The government will take over unofficial loans or debt incurred outside the [banking] system to assist people who are affected by the economic recession and thus who have had difficulty making a living and are indebted." | |||
ถ้าสมมติว่ากรุงเทพมหานครเสียหาย ประเทศก็เสียหายไปทั้งหมดแล้วก็จะมีประโยชน์อะไรที่จะทะนงตัวว่าชนะ เวลาอยู่บนกองสิ่งปรักหักพัง thaaF sohmR mootH waaF groongM thaehpF maH haaR naH khaawnM siiaR haaiR bpraL thaehtF gaawF siiaR haaiR bpaiM thangH mohtL laaeoH gaawF jaL meeM bpraL yo:htL aL raiM theeF jaL thaH nohngM dtuaaM waaF chaH naH waehM laaM yuuL bohnM gaawngM singL bpaL rakL hakL phangM "If we assume that Bangkok is destroyed [and] the entire country is ruined, what will we have left and what victory will we have to be proud of when we are standing on a pile or ruins?" | |||
นอกจากตัวรัฐธรรมนูญเองไม่สมประกอบแล้ว ยังมีกฎหมายที่ลิดรอนสิทธิเสรีภาพของประชาชนอีกจำนวนมาก naawkF jaakL dtuaaM ratH thaL thamM maH nuunM aehngM maiF sohmR maH bpraL gaawpL laaeoH yangM meeM gohtL maaiR theeF litH raawnM sitL thiH saehR reeM phaapF khaawngR bpraL chaaM chohnM eekL jamM nuaanM maakF "Not only has the constitution itself not been completed, there are still many laws which deprive the people of their rights and freedoms." | |||
ข. ไม่ต้องห่วงหรอกเมื่อวานถ้าฉันพูดอะไรไป มันก็เป็นเรื่องของตัวฉันเองคนอื่นไม่เกี่ยว maiF dtawngF huaangL raawkL meuuaF waanM thaaF chanR phuutF aL raiM bpaiM manM gaawF bpenM reuuangF khaawngR dtuaaM chanR aehngM khohnM euunL maiF giaaoL "You need not worry. If I said anything yesterday, it is my own businesses. No one else needs to be involved." | |||
[ก.] ความจริงตัวผมเองชอบอยู่บ้านมากกว่า แต่สำหรับคนโสดผมว่าอยู่แฟล็ตดีกว่า khwaamM jingM dtuaaM phohmR aehngM chaawpF yuuL baanF maakF gwaaL dtaaeL samR rapL khohnM so:htL phohmR waaF yuuL flaetH deeM gwaaL [a.] "Actually, as for me I prefer living in a house. But for single persons, I think living in a flat is better." | |||
ผมต้องหลบหนีเข้าป่าซุกซ่อนตัวอยู่เป็นเวลานานหลายปีทีเดียวกว่าจะออกมาผจญกับเมืองใหญ่อันแสนสับสนวุ่นวายอีกครั้ง phohmR dtawngF lohpL neeR khaoF bpaaL sookH saawnF dtuaaM yuuL bpenM waehM laaM naanM laaiR bpeeM theeM diaaoM gwaaL jaL aawkL maaM phaL johnM gapL meuuangM yaiL anM saaenR sapL sohnR woonF waaiM eekL khrangH "I needed to run away to hide in the jungle for many long years before I was able to come out and once again enter the big, disorienting,chaotic city." | |||
เขาพุ่งตัวลงในน้ำที่เยือกเย็นดำผุดดำว่ายอย่างร่าเริงท่ามกลางเกลียวคลื่นที่ทบกันเข้ามา khaoR phoongF dtuaaM lohngM naiM naamH theeF yeuuakF yenM damM phootL damM waaiF yaangL raaF reerngM thaamF glaangM gliaaoM khleuunF theeF thohpH ganM khaoF maaM "He threw himself into the cool water; he bobbed up and down and swam around happily amidst the constantly breaking waves." | |||
เพื่อนนักข่าวสาวของฉันเกยคางกับหน้าต่างรถ มองช่างภาพหนุ่มตัวผอมแห้งยืนโดดเด่นอยู่ข้างทาง pheuuanF nakH khaaoL saaoR khaawngR chanR geeuyM khaangM gapL naaF dtaangL rohtH maawngM changF phaapF noomL dtuaaM phaawmR haaengF yeuunM do:htL denL yuuL khaangF thaangM "My friend, the newswoman, rested her chin on the car window and watched the skinny photographer standing alone on the side of the road." | |||
ชายร่างอ้วนเหลียวหาเก้าอี้อีกครั้งก่อนทรุดตัวลงนั่งยอง ๆ บนพื้นกระดานผุ ๆ chaaiM raangF uaanF liaaoR haaR gaoF eeF eekL khrangH gaawnL sootH dtuaaM lohngM nangF yaawngM yaawngM bohnM pheuunH graL daanM phooL "The heavy-set guy once again looked around for a chair [to sit on] before collapsing to the rotten wooden floor in a squat." | |||
ระหว่างที่เรายังสรุปผลกระทบจากน้ำท่วมครั้งใหญ่นี้ไม่ได้ทั่วถึง แต่ภาพที่ค่อย ๆ เผยตัวออกมาคือ การยื้อแย่งข้าวปลาอาหาร และของบริจาคต่าง ๆ raH waangL theeF raoM yangM saL roopL phohnR graL thohpH jaakL naamH thuaamF khrangH yaiL neeH maiF daiF thuaaF theungR dtaaeL phaapF theeF khaawyF khaawyF pheeuyR dtuaaM aawkL maaM kheuuM gaanM yeuuH yaaengF khaaoF bplaaM aaM haanR laeH khaawngR baawM riH jaakL dtaangL dtaangL "Although we have not yet completely assessed the damage from the recent flooding, the emerging picture is one of fighting for food and donated items." | |||
ทำให้ร้านหนังสือทยอยปิดตัวลง เป็นแนวโน้มเดียวที่เกิดขึ้นในต่างประเทศ thamM haiF raanH nangR seuuR thaH yaawyM bpitL dtuaaM lohngM bpenM naaeoM no:hmH diaaoM theeF geertL kheunF naiM dtaangL bpraL thaehtF "[The higher costs also] forced more bookstores out of business, the same trend that is occuring overseas as well." | |||
คุณจะทำให้ทั้งตัวคุณเองและคนอื่นตาย หากคุณขี่รถจักรยานยนต์ย้อนศรโดยไม่เปิดไฟ khoonM jaL thamM haiF thangH dtuaaM khoonM aehngM laeH khohnM euunL dtaaiM haakL khoonM kheeL rohtH jakL graL yaanM yohnM yaawnH saawnR dooyM maiF bpeertL faiM "You are going to get yourself or someone else killed if you ride your motorcycle on the wrong side of the road with your lights switched off." | |||
คุณจะทำให้ทั้งตัวคุณเองและคนอื่นเป็นอันตรายถึงชีวิต หากคุณขี่รถจักรยานยนต์ย้อนศรโดยไม่เปิดไฟ khoonM jaL thamM haiF thangH dtuaaM khoonM aehngM laeH khohnM euunL bpenM anM dtaL raaiM theungR cheeM witH haakL khoonM kheeL rohtH jakL graL yaanM yohnM yaawnH saawnR dooyM maiF bpeertL faiM "You are going to get yourself or someone else killed if you ride your motorcycle on the wrong side of the road with your lights switched off." | |||
คุณจะทำให้ตัวคุณเองหรือไม่ก็คนอื่นตาย ถ้าคุณขี่รถจักรยานยนต์ย้อนศรโดยไม่เปิดไฟ khoonM jaL thamM haiF dtuaaM khoonM aehngM reuuR maiF gaawF khohnM euunL dtaaiM thaaF khoonM kheeL rohtH jakL graL yaanM yohnM yaawnH saawnR dooyM maiF bpeertL faiM "You are going to get yourself or someone else killed if you ride your motorcycle on the wrong side of the road with your lights switched off." | |||
ก็คือบรรดาประเทศที่ทำหน้าที่เป็นทั้ง ผู้บริโภค สินค้าจากญี่ปุ่น และในเวลาเดียวกันก็เป็น ซัพพลายเออร์ ให้กับบริษัทญี่ปุ่นไปด้วยในตัว gaawF kheuuM banM daaM bpraL thaehtF theeF thamM naaF theeF bpenM thangH phuuF baawM riH pho:hkF sinR khaaH jaakL yeeF bpoonL laeH naiM waehM laaM diaaoM ganM gaawF bpenM sapH phlaaiM uuhrM haiF gapL baawM riH satL yeeF bpoonL bpaiM duayF naiM dtuaaM ...are those which serve both as consumers of Japanese goods and at the same time as suppliers of [goods and services] to Japanese companies. | |||
สถานะและความน่าเชื่อถือศรัทธาของฝ่ายการเมืองนั้นไม่มีผู้ใดสามารถสร้างหรือทำลายได้มากกว่าตัวนักการเมืองเอง saL thaaR naH laeH khwaamM naaF cheuuaF theuuR satL thaaM khaawngR faaiL gaanM meuuangM nanH maiF meeM phuuF daiM saaR maatF saangF reuuR thamM laaiM daiF maakF gwaaL dtuaaM nakH gaanM meuuangM aehngM No one can do more to build up or to damage the status and credibility of a political faction than the politicians themselves... | |||
ไม่เฉพาะตัวโครงการเท่านั้นที่สำคัญ การแสดงออกของฝ่ายการเมืองก็สำคัญไม่แพ้กัน maiF chaL phawH dtuaaM khro:hngM gaanM thaoF nanH theeF samR khanM gaanM saL daaengM aawkL khaawngR faaiL gaanM meuuangM gaawF samR khanM maiF phaaeH ganM It is not just this project itself that is important; the display from the political side is no less important. | |||
ผู้จัดการขี้หลี ชอบหาเศษหาเลย กับพนักงานสาวๆในบริษัท พฤติกรรม คือ จับมือถือแขน แตะเนื้อต้องตัว อะไรทำนองนี้ค่ะ phuuF jatL gaanM kheeF leeR chaawpF haaR saehtL haaR leeuyM gapL phaH nakH ngaanM saaoR saaoR naiM baawM riH satL phreuH dtiL gamM kheuuM japL meuuM theuuR khaaenR dtaeL neuuaH dtawngF dtuaaM aL raiM thamM naawngM neeH khaF "The manager likes to feed off of the female staff of the company - with behavior like - holding their hand and holding their arm, giving them a pat here and a touch there - that kind of thing." | |||
ที่นิยมเลี้ยงก็มีพันธุ์ เปอร์เซียและก็พันธุ์หิมาลายัน ซึ่งตัวโตและก็ขนฟูน่ารักมากๆเลยนะครับ theeF niH yohmM liiangH gaawF meeM phanM bpuuhrM siiaM laeH gaawF phanM hiL maaM laaM yanM seungF dtuaaM dto:hM laeH gaawF khohnR fuuM naaF rakH maakF maakF leeuyM naH khrapH "[Cat] breeds which are popular include Persians and Himalayas which are large and are long-haired, and are very adorable." | |||
พูดง่าย ๆ ก็คือ การเบี้ยวหนี้สินก็เป็นวัฒนธรรมไทยเหมือนกัน เพราะจริง ๆลูกหนี้ไม่ได้คิดว่าตัวกำลังเบี้ยว แต่คิดว่าจะชดใช้ให้เป็นของอื่นแทนเงินบ้าง phuutF ngaaiF ngaaiF gaawF kheuuM gaanM biaaoF neeF sinR gaawF bpenM watH thaH naH thamM thaiM meuuanR ganM phrawH jingM jingM luukF neeF maiF daiF khitH waaF dtuaaM gamM langM biaaoF dtaaeL khitH waaF jaL chohtH chaiH haiF bpenM khaawngR euunL thaaenM ngernM baangF "Simply stated, defaulting on debts is ingrained within Thai culture because debtors never consider that they themselves are deadbeats, but, rather, they think that they might repay their debts through other than monetary means." | |||
จงซื่อสัตย์กับคู่รักของคุณและตัวคุณเอง แล้วความรู้สึกดี ๆ ก็จะตามมา johngM seuuF satL gapL khuuF rakH khaawngR khoonM laeH dtuaaM khoonM aehngM laaeoH khwaamM ruuH seukL deeM deeM gaawF jaL dtaamM maaM "[You] need to be honest with the one you love and with yourself; and, if you are, you will feel better." | |||
ตัวเธอเองขอแค่ให้เด็กเป็นคนดี และถ้าเป็นไปได้ก็ไม่อยากให้ลูกโตขึ้นแล้วต้องทำงานหนักเหมือนพ่อ dtuaaM thuuhrM aehngM khaawR khaaeF haiF dekL bpenM khohnM deeM laeH thaaF bpenM bpaiM daiF gaawF maiF yaakL haiF luukF dto:hM kheunF laaeoH dtawngF thamM ngaanM nakL meuuanR phaawF "She herself hopes that the child will become a good person, and, if possible, she wishes that when her child grows up he or she would not have to work as hard as his father had to." | |||
หลังจากนั้นไม่นานทั้งคู่ก็แยกทางกัน ตัวเด็กหนุ่มอยู่กับแม่จนกระทั่งเข้าไปเรียนที่กรุงเทพฯ langR jaakL nanH maiF naanM thangH khuuF gaawF yaaekF thaangM ganM dtuaaM dekL noomL yuuL gapL maaeF johnM graL thangF khaoF bpaiM riianM theeF groongM thaehpF "A little while later, the couple broke up; the young man went to live with his mother until he entered school in Bangkok." | |||
"ชีวิตคนเราเต็มไปด้วยความไม่สมบูรณ์แบบ และแต่ละคนก็ไม่ได้เกิดมาสมบูรณ์แบบ ตัวเราเองก็ไม่ได้มีอะไรดีกว่าใคร ๆ" cheeM witH khohnM raoM dtemM bpaiM duayF khwaamM maiF sohmR buunM baaepL laeH dtaaeL laH khohnM gaawF maiF daiF geertL maaM sohmR buunM baaepL dtuaaM raoM aehngM gaawF maiF daiF meeM aL raiM deeM gwaaL khraiM khraiM "Life is full of imperfections and none of us was born perfect. No one is better than anyone else. | |||
วัฒนธรรมของการท่องเที่ยวเปลี่ยนจากการศึกษาหาความรู้, การได้รู้จักผู้คนต่างวัฒนธรรม, การเรียนภาษาต่างประเทศ, การฝึกความเป็นผู้ดี ฯลฯ มาเป็นการลาออกจากชีวิตชั่วคราว เพื่อโลดโผนอย่างที่ชีวิตจริงไม่มีโอกาส ในดินแดนแห่งความฝันที่ตัวไม่ต้องรับผิดชอบ ไม่ฝากลูกฝากหลานไว้ที่นั่น และไม่มีพันธะทางใจอะไร ๆต่อกัน watH thaH naH thamM khaawngR gaanM thaawngF thiaaoF bpliianL jaakL gaanM seukL saaR haaR khwaamM ruuH gaanM daiF ruuH jakL phuuF khohnM dtaangL watH thaH naH thamM gaanM riianM phaaM saaR dtaangL bpraL thaehtF gaanM feukL khwaamM bpenM phuuF deeM laH maaM bpenM gaanM laaM aawkL jaakL cheeM witH chuaaF khraaoM pheuuaF lo:htF pho:hnR yaangL theeF cheeM witH jingM maiF meeM o:hM gaatL naiM dinM daaenM haengL khwaamM fanR theeF dtuaaM maiF dtawngF rapH phitL chaawpF maiF faakL luukF faakL laanR waiH theeF nanF laeH maiF meeM phanM thaH thaangM jaiM aL raiM aL raiM dtaawL ganM "The culture of tourism has undergone a transformation from focusing on seeking new knowledge, getting to know people of different cultures; learning new languages; training oneself to be a decent person; and so [much] else besides, to [a culture focusing on] a temporary break from one’s ordinary life for the thrills and excitement that life in the real world does not offer; in a dream-world that is devoid of any personal responsibility; where you would not leave your children or grandchildren; and where you have no personal responsibility." | |||
ความถ่อมตน เป็นการปรารภตนเอง คือคอยตามพิจารณาข้อบกพร่องขอตนเอง จับผิดตัวเอง สามารถประเมินค่าของตนเองได้ถูกต้องตามความเป็นจริง ไม่อวดดื้อถือดี สามารถน้อมตัวลงเพื่อถ่ายทอดคุณความดีของผู้อื่นเข้าสู่ตนเองได้อย่างเต็มที่ khwaamM thaawmL dtohnM bpenM gaanM bpraaM rohpH dtohnM aehngM kheuuM khaawyM dtaamM phiH jaaM raH naaM khaawF bohkL phraawngF khaawR dtohnM aehngM japL phitL dtuaaM aehngM saaR maatF bpraL meernM khaaF khaawngR dtohnM aehngM daiF thuukL dtawngF dtaamM khwaamM bpenM jingM maiF uaatL deuuF theuuR deeM saaR maatF naawmH dtuaaM lohngM pheuuaF thaaiL thaawtF khoonM naH khwaamM deeM khaawngR phuuF euunL khaoF suuL dtohnM aehngM daiF yaangL dtemM theeF "Humility is to think to yourself that you should dwell on your own failings; to find fault with yourself; to be able to accurately assess your self-worth; to avoid stubborn pride; to be able to humble yourself to pass on with a full heart the good and valuable lessons which others have given you." | |||
"เพราะฉะนั้น ในแต่ละวันของชีวิต เราต้องให้ความสนใจ กับเรื่องที่ทำให้ตัวเรา และครอบครัวมีความสุข phrawH chaL nanH naiM dtaaeL laH wanM khaawngR cheeM witH raoM dtawngF haiF khwaamM sohnR jaiM gapL reuuangF theeF thamM haiF dtuaaM raoM laeH khraawpF khruaaM meeM khwaamM sookL "Therefore, each and every day of our lives, we need to give due importance to those issues which provide happiness to ourselves and our families." | |||
"หลังจากนั้น ถ้ามีเวลาเหลือ เราจึงเอามาสนใจกับสิ่งแวดล้อม ที่อยู่รอบ ๆ ตัวเรา" langR jaakL nanH thaaF meeM waehM laaM leuuaR raoM jeungM aoM maaM sohnR jaiM gapL singL waaetF laawmH theeF yuuL raawpF dtuaaM raoM "“Afterwards, if there is any time left over, we should become interested in the environment which is all around us.”" | |||
แรกเริ่มนั้น เจ้าหน้าที่ตำรวจระบุว่า เด็กหนุ่มชาวพม่าทั้งคู่รับสารภาพ และมีการนำตัวไปทำแผนประทุษกรรมตามคำรับสารภาพเรียบร้อยแล้ว raaekF reermF nanH jaoF naaF theeF dtamM ruaatL raH booL waaF dekL noomL chaaoM phaH maaF thangH khuuF rapH saanR phaapF laeH meeM gaanM namM dtuaaM bpaiM thamM phaaenR bpraL thootH saL gamM dtaamM khamM rapH saanR phaapF riiapF raawyH laaeoH "At first, police officials disclosed that both Burmese young men had confessed [to the crime] and had already led [the police] to create a reenactment of the crime to which they had confessed." | |||
และเป็นผู้ยืนยันว่า ผู้ต้องหาทั้งสองถูกกระทำทารุณกรรม กระทั่งถึงขนาดราดน้ำมันลงบนตัวแล้วขู่จะจุดไฟ laeH bpenM phuuF yeuunM yanM waaF phuuF dtawngF haaR thangH saawngR thuukL graL thamM thaaM roonM naH gamM graL thangF theungR khaL naatL raatF namH manM lohngM bohnM dtuaaM laaeoH khuuL jaL jootL faiM "And these are the people who insist that both of the accused were tortured, to the extent of having gasoline poured on their bodies with the threat of setting them on fire." | |||
คุณลุงกับคุณป้ารับอุปการะเลี้ยงดูผมเพราะพ่อแม่ของผมเสียชีวิตตั้งแต่ผมยังเล็ก ๆ ท่านมีบุญคุณกับผมมาก ผมตั้งจะดูแลท่านเมื่อยามที่ท่านแก่ตัวลงเพื่อแสดงความกตัญญู khoonM loongM gapL khoonM bpaaF rapH oopL bpaL gaaM raH liiangH duuM phohmR phrawH phaawF maaeF khaawngR phohmR siiaR cheeM witH dtangF dtaaeL phohmR yangM lekH thanF meeM boonM khoonM gapL phohmR maakF phohmR dtangF jaL duuM laaeM thanF meuuaF yaamM theeF thanF gaaeL dtuaaM lohngM pheuuaF saL daaengM khwaamM gaL dtanM yuuM "My uncle and aunt took on the obligation of raising me because my parents passed away since I was very young. They were very kind to me. I am determined to look after the two of them when they get old so that I can show them my gratitude." | |||
เขาเกิดความกลัวขึ้นจึงได้ท่องเวทมนตร์ที่เคยร่ำเรียนมาเพื่อป้องกันตัว khaoR geertL khwaamM gluaaM kheunF jeungM daiF thaawngF waehtF mohnM theeF kheeuyM ramF riianM maaM pheuuaF bpaawngF ganM dtuaaM "He became more and more frightened, so he recited the magic incantations that he had learned to protect himself." | |||
ในระหว่าง ๒-๓ ขวบแรกของผม ซึ่งร่างกายและสมองผมกำลังเติบโตในระยะที่สำคัญ ผมต้องการให้แม่ผมกับตัวผม ได้รับประทานอาหารที่เป็นคุณประโยชน์ naiM raH waangL saawngR saamR khuaapL raaekF khaawngR phohmR seungF raangF gaaiM laeH saL maawngR phohmR gamM langM dteerpL dto:hM naiM raH yaH theeF samR khanM phohmR dtawngF gaanM haiF maaeF phohmR gapL dtuaaM phohmR daiF rapH bpraL thaanM aaM haanR theeF bpenM khoonM naH bpraL yo:htL "During my first 2-3 years which were the important years for the development of my body and my brain, I wanted my mother and I to eat nutritious food." | |||
คนทั้งสองค่ายต่างรบราฆ่าฟันกันโดยคิดว่า ลัทธิของตัวเลอเลิศกว่าของฝ่ายตรงข้าม khohnM thangH saawngR khaaiF dtaangL rohpH raaM khaaF fanM ganM dooyM khitH waaF latH thiH khaawngR dtuaaM luuhrM leertF gwaaL khaawngR faaiL dtrohngM khaamF "Members of both camps battled with the firm conviction that their own ideology was superior to those of the opposition." | |||
การมาพบเพื่อน ๆ ในงานเลี้ยง อาจเป็นการส่งสัญญาณอะไร ๆบางอย่างให้กับตัวเธอเองว่าถึงเวลาต้องเปลี่ยนแปลง ให้ออกไปจากความคุ้นชินเดิม ๆ gaanM maaM phohpH pheuuanF naiM ngaanM liiangH aatL bpenM gaanM sohngL sanR yaanM aL raiM aL raiM baangM yaangL haiF gapL dtuaaM thuuhrM aehngM waaF theungR waehM laaM dtawngF bpliianL bplaaengM haiF aawkL bpaiM jaakL khwaamM khoonH chinM deermM "Meeting with her friends at the party perhaps send some sort of signal to her that the time had come to change from what she had been accustomed to." | |||
ดูเหมือนรอบ ๆ ตัวเธอจะเป็นความสุขสมบูรณ์แบบ เป็นเปลือกชีวิตที่ใคร ๆ ก็ใฝ่ฝันหา duuM meuuanR raawpF dtuaaM thuuhrM jaL bpenM khwaamM sookL sohmR buunM baaepL bpenM bpleuuakL cheeM witH theeF khraiM gaawF faiL fanR haaR "It appeared that everything around here was perfectly happy; it was a life that everyone dreamed of having." | |||
ครั้นเมื่อมองไปข้างหน้า ก็พบว่า ยังไม่มีมาตรการใด ๆ ที่จะมากระตุ้นเศรษฐกิจให้ฟื้นตัว หรือ แม้แต่จะหยุดการรูดไหลชะลอตัว khranH meuuaF maawngM bpaiM khaangF naaF gaawF phohpH waaF yangM maiF meeM maatF dtraL gaanM daiM theeF jaL maaM graL dtoonF saehtL thaL gitL haiF feuunH dtuaaM reuuR maaeH dtaaeL jaL yootL gaanM ruutF laiR chaH laawM dtuaaM "When we look ahead we find that there are still no measures which can stimulate the economy to recovery or even to stem or slow the flow." | |||
ข้อเสนอการทำประชามติ แกนนำพรรคร่วมรัฐบาลแทบจะทุกคนปฏิเสธ เพราะจะเป็นตัวฉุดรั้งให้การแก้ไขทอดยาวออกไปอีก khaawF saL nuuhrR gaanM thamM bpraL chaaM maH dtiL gaaenM namM phakH ruaamF ratH thaL baanM thaaepF jaL thookH khohnM bpaL dtiL saehtL phrawH jaL bpenM dtuaaM chootL rangH haiF gaanM gaaeF khaiR thaawtF yaaoM aawkL bpaiM eekL "Almost all members of the leadership of the coalition government rejected the recommendation to hold a referendum because [a referendum] would serve to hold up corrections for a longer period." | |||
จึงทำให้นักฟุตบอลเห็นลูกฟุตบอลได้ทันที ไม่ใช่เห็นเมื่อลูกพุ่งมาจะถึงตัวแล้ว jeungM thamM haiF nakH footH baawnM henR luukF footH baawnM daiF thanM theeM maiF chaiF henR meuuaF luukF phoongF maaM jaL theungR dtuaaM laaeoH "So, this [hi-vis] football allows players to see the ball in advance, rather than seeing it only when the ball is almost on them." | |||
ในขณะที่การลงทุนลดลงเพราะอัตราดอกเบี้ยสูง ส่งผลให้เศรษฐกิจชะลอตัวลงอย่างรวดเร็ว naiM khaL naL theeF gaanM lohngM thoonM lohtH lohngM phrawH atL raaM daawkL biiaF suungR sohngL phohnR haiF saehtL thaL gitL chaH laawM dtuaaM lohngM yaangL ruaatF reoM "While investment is decreasing due to high interest rates, the effect this has is to rapidly slow down the economy." | |||
แต่รู้ได้ชัดเจนว่าเมื่อซุกตัวอยู่ในผืนป่าใหญ่เช่นนี้ ดูคล้ายจะเป็นบังไพรที่เล็กมาก ๆ จนแทบมองไม่เห็น dtaaeL ruuH daiF chatH jaehnM waaF meuuaF sookH dtuaaM yuuL naiM pheuunR bpaaL yaiL chenF neeH duuM khlaaiH jaL bpenM bangM phraiM theeF lekH maakF johnM thaaepF maawngM maiF henR "But, [I] understood clearly that when I was hidden away within the vast forest like this, it looked like my hunter’s blind was very tiny and was virtually invisible." | |||
แต่สิ่งที่ย้อนแย้งอยู่ในตัวของเหล่าชนชั้นกลางคือ ชาวนาที่พวกเขาสำนึกในบุญคุณเป็นชาวนาในจินตนาการ dtaaeL singL theeF yaawnH yaaengH yuuL naiM dtuaaM khaawngR laoL chohnM chanH glaangM kheuuM chaaoM naaM theeF phuaakF khaoR samR neukH naiM boonM khoonM bpenM chaaoM naaM naiM jinM dtaL naaM gaanM "But there is a discordant element in the minds of the middle class; that is, the farmers to whom they give their thanks are figments of their imagination." | |||
เพราะในชีวิตของชนชั้นกลางเราแทบจะไม่รู้จักชาวนาตัวเป็น ๆ แม้แต่คนเดียว phrawH naiM cheeM witH khaawngR chohnM chanH glaangM raoM thaaepF jaL maiF ruuH jakL chaaoM naaM dtuaaM bpenM maaeH dtaaeL khohnM diaaoM "[This is] because in their daily lives people in the middle class do not personally know even one real live farmer." | |||
ประชาชนไม่ควรทำตัวเป็นฝูงแกะอีกแล้ว แต่ต้องเปลี่ยนเป็นฝูงช้างจึงจะป้องกันตัวและทำลายฝูงหมาป่าให้ได้ bpraL chaaM chohnM maiF khuaanM thamM dtuaaM bpenM fuungR gaeL eekL laaeoH dtaaeL dtawngF bpliianL bpenM fuungR chaangH jeungM jaL bpaawngF ganM dtuaaM laeH thamM laaiM fuungR maaR bpaaL haiF daiF "The populace should not act like sheep anymore. Rather they need to become a herd of elephants to protect themselves and be able to drive away packs of wolves." | |||
และถึงแม้ว่าคนไทยเห็นข่าวเรื่องนี้โดยดูจากคีย์เวิร์ดว่า "สหรัฐ" และ "ตะวันออกกลาง" แล้วจะรู้สึกว่ามันไม่น่าจะเกี่ยวกับตัวเรา... laeH theungR maaeH waaF khohnM thaiM henR khaaoL reuuangF neeH dooyM duuM jaakL kheeM weertF waaF saL haL ratH laeH dtaL wanM aawkL glaangM laaeoH jaL ruuH seukL waaF manM maiF naaF jaL giaaoL gapL dtuaaM raoM "And, even though Thais looked at this story and saw the keywords “United States” and “Middle East” and feel that [these rules] would likely have no effect on them,." | |||
ถ้าเราเป็นพ่อแม่ประเภทที่ปกป้องลูกแบบนี้ จงถามตัวเราว่า เรากำลังให้ความรักกับลูกหรือกำลังทำลายเขากันแน่? thaaF raoM bpenM phaawF maaeF bpraL phaehtF theeF bpohkL bpaawngF luukF baaepL neeH johngM thaamR dtuaaM raoM waaF raoM gamM langM haiF khwaamM rakH gapL luukF reuuR gamM langM thamM laaiM khaoR ganM naaeF "If we become this type of parent who protects our children like this, we should be asking ourselves whether we are giving our children love or are hurting them." | |||
จากที่ยืนอยู่มองไปเห็นเก้าอี้รับแขกหนังสีดำตัวใหญ่สามตัววางเรียงกัน jaakL theeF yeuunM yuuL maawngM bpaiM henR gaoF eeF rapH khaaekL nangR seeR damM dtuaaM yaiL saamR dtuaaM waangM riiangM ganM "From where we were standing we could see three, large, black leather living room chairs and sofas arranged in a suite." | |||
ผมวางกุญแจตรงโต๊ะมุมติดเก้าอี้รับแขกแล้วเดินไปรูดผ้าม่านจนสุด ก่อนจะทิ้งตัวลงนั่งบนเก้าอี้รับแขกแล้วรู้สึกว่านั่งทับอะไรบางอย่างเข้า phohmR waangM goonM jaaeM dtrohngM dtoH moomM dtitL gaoF eeF rapH khaaekL laaeoH deernM bpaiM ruutF phaaF maanF johnM sootL gaawnL jaL thingH dtuaaM lohngM nangF bohnM gaoF eeF rapH khaaekL laaeoH ruuH seukL waaF nangF thapH aL raiM baangM yaangL khaoF "I put the [front door] key on the corner table next to the sofa and walked over and drew the curtain closed before throwing myself down on the sofa; I then felt that I had just sat down on something." | |||
"พี่พูดมาไม่น่าจะเกี่ยวกับหมวกสามใบที่เจอเลยนะ หนูว่า" ภรรยาพูดแล้วโยนหมวกแก๊ปลงไปรวมกับหมวกเบเร่ต์บนเก้าอี้ก่อนจะทิ้งตัวลงนอนบนเตียง pheeF phuutF maaM maiF naaF jaL giaaoL gapL muaakL saamR baiM theeF juuhrM leeuyM naH nuuR waaF phanM raH yaaM phuutF laaeoH yo:hnM muaakL gaaepH lohngM bpaiM ruaamM gapL muaakL baehM rehF bohnM gaoF eeF gaawnL jaL thingH dtuaaM lohngM naawnM bohnM dtiiangM "“What you said should not involve the three hats that you found here, I think,” his wife said and tossed the cap down with the beret on the chair before throwing herself down on the bed." | |||
ผมหัวเราะตัวโยน "ไอ้หมวกแก๊ปทหารยิ่งน่าตลกเข้าไปใหญ่ แค่เห็นหน้าหมวกก็ขำแล้ว ดูสิ หน้าบึ้งตลอดเวลาเหมือนโรคจิต นั่น ๆ" phohmR huaaR rawH dtuaaM yo:hnM aiF muaakL gaaepH thaH haanR yingF naaF dtaL lohkL khaoF bpaiM yaiL khaaeF henR naaF muaakL gaawF khamR laaeoH duuM siL naaF beungF dtaL laawtL waehM laaM meuuanR ro:hkF jitL nanF "I rocked back and forth with laughter, “The army cap is the funniest of all. Just looking at the front of the cap is amusing. See? It seems to be frowning all the time like it is demented.” " | |||
จากนั้นเร่งตัวเร็วขึ้นจนแตะ ๒๔ ล้านคนในปีที่แล้ว โดยส่วนใหญ่เป็นนักท่องเที่ยวจากจีนตามด้วยฮ่องกง เกาหลีใต้ jaakL nanH rengF dtuaaM reoM kheunF johnM dtaeL yeeF sipL seeL laanH khohnM naiM bpeeM theeF laaeoH dooyM suaanL yaiL bpenM nakH thaawngF thiaaoF jaakL jeenM dtaamM duayF haawngF gohngM gaoM leeR dtaaiF "Since then the number [of tourists] have quickly increased until it reached 24 million last year; most of these were Chinese tourists, followed closely [by tourists] from Hong Kong and South Korea." | |||
ตอนประถม ๕ เข้าค่าย ตจว.. มีนั่งรอกยางรถยนต์ โรยตัวจากหอคอยไม้ สูงประมาณ ๔ ชั้น ลงมา ข้างล่างเป็นบ่อน้ำใหญ่ dtaawnM bpraL thohmR haaF khaoF khaaiF dtaangL jangM watL meeM nangF raawkF yaangM rohtH yohnM rooyM dtuaaM jaakL haawR khaawyM maaiH suungR bpraL maanM seeL chanH lohngM maaM khaangF laangF bpenM baawL naamH yaiL "In the fifth grade students go out to rural areas and ride tires on a zip line pulley system and rappel down from a four-story wooden tower into a large pool." | |||
ภายใต้กฎอัยการศึก ถ้าอยากชู ๓ นิ้วต่อต้าน ก็ทำได้ แต่เมื่อชูเสร็จแล้วก็ต้องถูกเชิญตัวไปกักหรือขังพอหอมปากหอมคอ ฐานฝ่าฝืนคำสั่ง phaaiM dtaaiF gohtL aiM yaH gaanM seukL thaaF yaakL chuuM saamR niuH dtaawL dtaanF gaawF thamM daiF dtaaeL meuuaF chuuM setL laaeoH gaawF dtawngF thuukL cheernM dtuaaM bpaiM gakL reuuR khangR phaawM haawmR bpaakL haawmR khaawM thaanR faaL feuunR khamM sangL "Under martial law, if you may certainly give a three-fingered salute in protest, but, once you do so, you will be invited to spend a bit of time in the pokey because you violated orders." | |||
แปด หลังเกษียณ มีโอกาสในการเดินทางท่องเที่ยว ดูและสัมผัสสิ่งที่อยู่นอกตัวออกไป bpaaetL langR gaL siianR meeM o:hM gaatL naiM gaanM deernM thaangM thaawngF thiaaoF duuM laeH samR phatL singL theeF yuuL naawkF dtuaaM aawkL bpaiM "Eighth, after you retire, you have opportunities to travel, to see, and to experience things beyond your surroundings." | |||
ขณะเดียวกัน ก็ควรท่องเที่ยวภายในตัวเราด้วย คือการปฏิบัติธรรมเพื่อที่จะสัมผัสกับสิ่งที่เรามองข้ามมาตั้งแต่จำความได้ khaL naL diaaoM ganM gaawF khuaanM thaawngF thiaaoF phaaiM naiM dtuaaM raoM duayF kheuuM gaanM bpaL dtiL batL thamM maH pheuuaF theeF jaL samR phatL gapL singL theeF raoM maawngM khaamF maaM dtangF dtaaeL jamM khwaamM daiF "At the same time you should also explore within yourself, that is, to practice the dharma so that you can get in touch with things which you have overlooked ever since you first had memories..." | |||
เวลาที่เราใช้มีดเฉือนอะไรก็ตาม อย่าเอาด้านคมเข้าหาตัวเรา ให้เอาด้านคมเฉือนออกนอกครับ waehM laaM theeF raoM chaiH meetF cheuuanR aL raiM gaawF dtaamM yaaL aoM daanF khohmM khaoF haaR dtuaaM raoM haiF aoM daanF khohmM cheuuanR aawkL naawkF khrapH "Whenever you're using a knife to cut anything, be sure to keep the sharp edge away from you so you don't cut yourself." | |||
พ่อผมบอกเสมอว่าถ้าเราเกิดเป็นชาย เราเกิดมาพร้อมภาระหนักอึ้ง ทั้งงาน ทั้งลูกเมีย เหมือนบ่วงผูกมัดตัวเราไว้ให้ดิ้นไม่หลุด phaawF phohmR baawkL saL muuhrR waaF thaaF raoM geertL bpenM chaaiM raoM geertL maaM phraawmH phaaM raH nakL eungF thangH ngaanM thangH luukF miiaM meuuanR buaangL phuukL matH dtuaaM raoM waiH haiF dinF maiF lootL "My father always said that if we are born male, we bear a heavy burden; we have our work, our families; we are unable to free ourselves from these shackles." | |||
พ่อค้าบุ้ยปากให้ไปถามอีกคนหนึ่ง เพราะตัวเขาไม่รู้เรื่อง phaawF khaaH buyF bpaakL haiF bpaiM thaamR eekL khohnM neungL phrawH dtuaaM khaoR maiF ruuH reuuangF "The merchant pursed his lips indicating that [we] should go ask someone else because he knew nothing about it." | |||
คุณไม่ต้องจาระไนความสามารถพิเศษของคุณดอก ผลงานของคุณจะเป็นตัวบ่งบอกเอง khoonM maiF dtawngF jaaM raH naiM khwaamM saaR maatF phiH saehtL khaawngR khoonM daawkL phohnR ngaanM khaawngR khoonM jaL bpenM dtuaaM bohngL baawkL aehngM "You don’t need to tell us over and over again about your special abilities; your work will speak for itself." | |||
ปัจจุบันคนไม่ค่อยเชื่อเรื่องกฎแห่งกรรม แต่สำหรับฉัน ฉันเชื่อว่ากรรมจะติดตามตัวเราเหมือนเงาตามตัว bpatL jooL banM khohnM maiF khaawyF cheuuaF reuuangF gohtL haengL gamM dtaaeL samR rapL chanR chanR cheuuaF waaF gamM jaL dtitL dtaamM dtuaaM raoM meuuanR ngaoM dtaamM dtuaaM "Nowadays, people do not believe in karmic law. As for me, I believe that fate follows each of us like a shadow." | |||
ยกตัวอย่างง่าย ๆ ใกล้ ๆ ตัว เช่น ถ้าไปตลาดสดนี่หายห่วง แม่ค้าพ่อค้าจะให้ของเรา ๆมาฟรีเยอะมาก yohkH dtuaaM yaangL ngaaiF glaiF dtuaaM chenF thaaF bpaiM dtaL laatL sohtL neeF haaiR huaangL maaeF khaaH phaawF khaaH jaL haiF khaawngR raoM maaM freeM yuhH maakF "Let me give you an example of something very familiar. If we go to a reputable fresh market, the vendors will give us a lot of free things." | |||
วันถัดมาฟ้าและแนนได้หยุดพร้อมกัน สาวไทยนั่งดื่มปรับทุกข์สุข โดยมีแอลกอฮอล์เป็นตัวช่วยในห้องพัก wanM thatL maaM faaH laeH naaenM daiF yootL phraawmH ganM saaoR thaiM nangF deuumL bprapL thookH sookL dooyM meeM aaenM gaawM haawM bpenM dtuaaM chuayF naiM haawngF phakH "The next day, both Faa and Naen had the day off together; the two women had some drinks to wash away their sorrows in their room, using alcohol to help them." | |||
เธอบอกตัวเอง จงเข้มแข็งในความต่ำต้อย สู้ ๆ เพื่อตัวเรา และคนที่รักทุกคน thuuhrM baawkL dtuaaM aehngM johngM khemF khaengR naiM khwaamM dtamL dtaawyF suuF pheuuaF dtuaaM raoM laeH khohnM theeF rakH thookH khohnM "She told herself that she had to be steadfast in her humility and be strong for herself and those she loved." | |||
เขาจำเป็นต้องหลบซ่อนตัวหนีความวุ่นวายสักพัก khaoR jamM bpenM dtawngF lohpL saawnF dtuaaM neeR khwaamM woonF waaiM sakL phakH "He needed to hide from the chaos for a period of time." | |||
บางครั้งลูกศิษย์ก็ช่วยให้ครูได้เรียนรู้ถูกผิด จนสามารถช่วยส่งเสริมพัฒนาตัวครูได้ดีขึ้นเช่นเดียวกัน baangM khrangH luukF sitL gaawF chuayF haiF khruuM daiF riianM ruuH thuukL phitL johnM saaR maatF chuayF sohngL seermR phatH thaH naaM dtuaaM khruuM daiF deeM kheunF chenF diaaoM ganM "Sometimes her students help her learn the difference between what is right and what is wrong so that she is able to improve and develop herself." | |||
ทามยิ่งรู้สึกดีใจว่าจะได้เสนอการบ้านของตัวเป็นคนสุดท้ายซึ่งจะเด่นเพราะไม่ซ้ำใคร และที่นั่งฟังเพื่อนมาก็ไม่มีใครเสนอเรื่องที่โดดเด่น thaamM yingF ruuH seukL deeM jaiM waaF jaL daiF saL nuuhrR gaanM baanF khaawngR dtuaaM bpenM khohnM sootL thaaiH seungF jaL denL phrawH maiF samH khraiM laeH theeF nangF fangM pheuuanF maaM gaawF maiF meeM khraiM saL nuuhrR reuuangF theeF do:htL denL "Tham felt even happier that she would be the last [student] to present her homework which was great because her essay would be unique and as she sat there listening, no one had presented an excellent essay." | |||
หนุ่มเพี้ยนเดินแก้ผ้า อ้างตัวเป็นเทพเจ้าธอร์ บุกทุบกระจกร้านสะดวกซื้อจนพังยับ ทำพนักงานภายในร้านแตกตื่น noomL phiianH deernM gaaeF phaaF aangF dtuaaM bpenM thaehpF phaH jaoF thaawM bookL thoopH graL johkL raanH saL duaakL seuuH johnM phangM yapH thamM phaH nakH ngaanM phaaiM naiM raanH dtaaekL dteuunL "A crazy fellow claiming to be the god Thor walking around naked smashed through the window of a convenience story, causing the workers to panic." | |||
ผู้ดีต้องมีบุคลิกลักษณะสุภาพและสง่าผ่าเผย บังคับตัวให้ตรงทั้งตอนยืน เดิน และนั่ง ไม่หลังงุ้มหลังงอ ซอมซ่อ สกปรก phuuF deeM dtawngF meeM bookL khaH likH lakH saL naL sooL phaapF laeH saL ngaaL phaaL pheeuyR bangM khapH dtuaaM haiF dtrohngM thangH dtaawnM yeuunM deernM laeH nangF maiF langR ngoomH langR ngaawM saawmM saawF sohkL gaL bprohkL "A person of refinement has a polite and dignified personality; he carries himself upright whether he is standing, walking, or sitting; he does not slouch, look shabby, or is unclean." | |||
การมองดูชีวิตของคนอื่นแล้วนำมาเปรียบเทียบกับชีวิตของตัวเองเป็นวิธีง่ายที่สุดที่จะทำให้ตัวเราเป็นทุกข์ gaanM maawngM duuM cheeM witH khaawngR khohnM euunL laaeoH namM maaM bpriiapL thiiapF gapL cheeM witH khaawngR dtuaaM aehngM bpenM wiH theeM ngaaiF theeF sootL theeF jaL thamM haiF dtuaaM raoM bpenM thookH "Comparing the lives of others with your own life is the easiest way to cause you mental anguish." | |||
สีเทาในที่นี้ ไม่ได้หมายถึงการทาตัวสีเทา การให้ความหมายของสี หรือการแสดงอารมณ์หม่นหมอง seeR thaoM naiM theeF neeH maiF daiF maaiR theungR gaanM thaaM dtuaaM seeR thaoM gaanM haiF khwaamM maaiR khaawngR seeR reuuR gaanM saL daaengM aaM rohmM mohnL maawngR "The word “gray” in this context does not mean painting one’s body the color gray, or having the color gray, or being beset by a melancholy feelings." | |||
ความไม่ดี กับ ความดี ที่ผสมผสานอยู่ในตัวเรา มันอาจจะถูกผสมให้เข้ากัน แปลกแยกกัน อาจใส่สีใดมากกว่าอีกสี khwaamM maiF deeM gapL khwaamM deeM theeF phaL sohmR phaL saanR yuuL naiM dtuaaM raoM manM aatL jaL thuukL phaL sohmR haiF khaoF ganM bplaaekL yaaekF ganM aatL saiL seeR daiM maakF gwaaL eekL seeR "Evil and goodness which are combined within us might be either mixed up together or separated from each other, or one element or “color” may be more prominent than the other." | |||
ประธานหอการค้าสุรินทร์ติดโควิดทั้ง ๆ ที่ฉีดแล้วสองเข็ม เมื่อเป็นอย่างนี้ คนที่เขารักตัวกลัวตาย คนที่อยากทำมาหากินต่อก็ต้องกระเสือกกระสนไปหาวัคซีนที่รัฐไม่จัดหาให้ bpraL thaanM haawR gaanM khaaH sooL rinM dtitL kho:hM witH thangH theeF cheetL laaeoH saawngR khemR meuuaF bpenM yaangL neeH khohnM theeF khaoR rakH dtuaaM gluaaM dtaaiM khohnM theeF yaakL thamM maaM haaR ginM dtaawL gaawF dtawngF graL seuuakL graL sohnR bpaiM haaR wakH seenM theeF ratH maiF jatL haaR haiF "The chairman of the Chamber of Commerce of Surin Province has contracted Covid-19 even though he had completed a course of two jabs of vaccine. When things like this happen, those of us who fear death, people who wish to continue earning a living, need to make an effort to seek out a vaccine which is not being supplied by the government." | |||
ชีวิตที่มีค่าไม่ใช่ชีวิตที่ร่ำรวย มีเกียรติ หรืออายุยืน แต่ชีวิตที่มีค่า คือชีวิตที่ตัวเรา ทำในสิ่งที่มีคุณค่า และทำให้ชีวิตคนอื่นมีค่า cheeM witH theeF meeM khaaF maiF chaiF cheeM witH theeF ramF ruayM meeM giiatL reuuR aaM yooH yeuunM dtaaeL cheeM witH theeF meeM khaaF kheuuM cheeM witH theeF dtuaaM raoM thamM naiM singL theeF meeM khoonM naH khaaF laeH thamM haiF cheeM witH khohnM euunL meeM khaaF "A worthwhile life is not one of wealth, prestige, or longevity. Rather, a worthwhile life is one in which we do things of value, and make the lives of others have value too." | |||
ประสบการณ์สอนเราว่า หากมันทำให้เขาไม่สบายใจ เราเลือกที่จะเก็บมันไว้กับตัวเรา มันอาจจะดีที่สุดก็ได้ bpraL sohpL gaanM saawnR raoM waaF haakL manM thamM haiF khaoR maiF saL baaiM jaiM raoM leuuakF theeF jaL gepL manM waiH gapL dtuaaM raoM manM aatL jaL deeM theeF sootL gaawF daiF "Experience teaches us that if something causes you to be unhappy, you should choose to keep it quiet; it might be the best thing to do." | |||
รวมทั้งใส่ปลอกคอวิทยุแบบสัญญาณผ่านดาวเทียม ซึ่งนักวิจัยจะสามารถติดตามความเป็นไปของเสือตัวนี้ได้ ruaamM thangH saiL bplaawkL khaawM witH thaH yooH baaepL sanR yaanM phaanL daaoM thiiamM seungF nakH wiH jaiM jaL saaR maatF dtitL dtaamM khwaamM bpenM bpaiM khaawngR seuuaR dtuaaM neeH daiF "In addition they put a collar on it with a satellite tracking radio which will allow researchers to follow this tiger around." | |||
ผมบอกบ่อย ๆ ว่า ตอนที่เสือไม่รู้สึกตัว ช่วงเวลานี้แหละ ที่ผมถือโอกาสล่วงเกินสัมผัสตัวเสืออย่างใกล้ชิด โอบกอดลำตัวนุ่ม ๆ สูดกลิ่นตัว phohmR baawkL baawyL waaF dtaawnM theeF seuuaR maiF ruuH seukL dtuaaM chuaangF waehM laaM neeH laeL theeF phohmR theuuR o:hM gaatL luaangF geernM samR phatL dtuaaM seuuaR yaangL glaiF chitH o:hpL gaawtL lamM dtuaaM noomF suutL glinL dtuaaM "I often say that while the tiger is unconscious I use this period to take the opportunity to invade its space and contact it intimately, give it a soft hug, and inhale its scent." | |||
และที่น่าชวนหัวไปกว่านั้นคือ มนุษย์หน้ามึนเหล่านี้ กล้าประกาศตัวว่า เราเป็นนักการเมืองรุ่นใหม่ laeH theeF naaF chuaanM huaaR bpaiM gwaaL nanH kheuuM maH nootH naaF meunM laoL neeH glaaF bpraL gaatL dtuaaM waaF raoM bpenM nakH gaanM meuuangM roonF maiL "And, what is even funnier than that is that confused people like these dare to declare that they constitute a new generation of politicians." | |||
as a prefix | ตัวแย้ | dtuaaM yaaeH | butterfly lizard, Liolepis belliana; small-scaled lizard |
ตัวเสนียด | dtuaaM saL niiatL | a creep, a despicable person | |
ตัวเหี้ย | dtuaaM hiiaF | [a rude insult, same as] เหี้ย | |
as a suffix | กระจุกตัว | graL jookL dtuaaM | to crowd together; bunch up |
เกียมตัว | giiamM dtuaaM | to prepare oneself | |
ตื่นตัว | dteuunL dtuaaM | [is] awakened to; alert; well-informed; active; aware | |
ท่อนตัว | thaawnF dtuaaM | midriff; trunk (of the body); mid-section (of the body) | |
ทะนงตัว | thaH nohngM dtuaaM | [is] proud; proud oneself; self-confident | |
มิใช่ตัว | miH chaiF dtuaaM | [is] not (ไม่ใช่) | |
สลายตัว | saL laaiR dtuaaM | to dissolve; dissipate; disburse | |
2.  [noun] | |||
definition | [of an insect or animal, or of a human carnally] a body | ||
examples | วัวตัวผู้ | wuaaM dtuaaM phuuF | bull; steer; ox, a bovine male |
ตัวแมลง | dtuaaM maH laaengM | bug; insect | |
กุ้งตัวเล็ก | goongF dtuaaM lekH | small shrimp | |
หนูตัวเล็ก | nuuR dtuaaM lekH | mouse | |
ตัวแร็กคูน | dtuaaM raekH khuunM | [Thai transcription of foreign loanword] raccoon | |
วัวตัวเมีย | wuaaM dtuaaM miiaM | cow | |
สุนัขตัวเมีย | sooL nakH dtuaaM miiaM | mother dog; bitch | |
ตัวผู้ | dtuaaM phuuF | male animal | |
ไก่ตัวเมีย | gaiL dtuaaM miiaM | hen | |
ระยะฟักตัว | raH yaH fakH dtuaaM | incubation period | |
น็อตตัวเมีย | nawtH dtuaaM miiaM | nut | |
ตัวเลือด | dtuaaM leuuatF | a bug | |
ตัวเมีย | dtuaaM miiaM | a female animal | |
สายตัว | saaiR dtuaaM | sinew | |
ไอ้ตัว | aiF dtuaaM | derogatory term for a male prostitute | |
ตัวไม้ | dtuaaM maaiH | structural timber; structural lumber | |
ตัวซวย | dtuaaM suayM | (showing dislike) person who is a jinx, a person who brings bad luck | |
พยาธิตัวจี๊ด | phaH yaaM thiH dtuaaM jeetH | nematode, roundworm, any of several worms of the phylum Nematoda, including hookworm and pinworm | |
ตัวเดิม | dtuaaM deermM | same one; same person; same piece | |
หน้าตัวเมีย | naaF dtuaaM miiaM | a coward; craven; unmanly males | |
องคชาตไม่แข็งตัว | ohngM khaH chaatF maiF khaengR dtuaaM | [see ภาวะหย่อนสมรรถภาพทางเพศ] | |
ลำตัว | lamM dtuaaM | torso | |
ไอตัว | aiM dtuaaM | body warmth; body heat | |
ตัวอ่อน | dtuaaM aawnL | caterpillar; embryo | |
พยาธิ์ตัวตืด | phaH yaatF dtuaaM dteuutL | tapeworm | |
ตัวสั่น | dtuaaM sanL | (of a person or animal) to tremble, shake, shudder or quiver | |
ตัวสั่น | dtuaaM sanL | (as a person or animal) tremblingly; with shuddering or shivering | |
คู่ผัวตัวเมีย | khuuF phuaaR dtuaaM miiaM | husband and wife couple | |
เบาตัว | baoM dtuaaM | [is] (feeling) relaxed; (feeling) relieved | |
ลักตัว | lakH dtuaaM | kidnap; abduct; snatch | |
ผิดฝาผิดตัว | phitL faaR phitL dtuaaM | [is] misshapen; mismatched; mistaken | |
ผิดฝาผิดตัว | phitL faaR phitL dtuaaM | [is] out of step; does not belong; unsuitable; inappropriate | |
สิ้นเนื้อประดาตัว | sinF neuuaH bpraL daaM dtuaaM | [is] indigent; moneyless; penniless; impecunious; destitute | |
ตัวตน | dtuaaM dtohnM | body; shape; physique; form; human body; appearance; substance; identity | |
คุมตัว | khoomM dtuaaM | to restrain; detain; take somebody into custody | |
ตัวถัง | dtuaaM thangR | body of a car; coach-work; vehicle body | |
ตัวสังเกต | dtuaaM sangR gaehtL | observer | |
ตัวสังเกตการณ์ | dtuaaM sangR gaehtL gaanM | observer | |
ตัวตรง | dtuaaM dtrohngM | straight (up) | |
ตัวตน | dtuaaM dtohnM | real person; self | |
เด็กตัวเล็ก | dekL dtuaaM lekH | small child; child small in stature | |
เรียงตัว | riiangM dtuaaM | one-by-one; one after the other | |
ค้นตัว | khohnH dtuaaM | to frisk; perform a body search | |
ตัวแบบ | dtuaaM baaepL | [of a person] model; subject | |
ภาคทัณฑ์ปล่อยตัว | phaakF thanM bplaawyL dtuaaM | to release on probation | |
เรียกตัว | riiakF dtuaaM | to send for; summon | |
ตัวเล็ก | dtuaaM lekH | small guy; little kid; small fry | |
ม้วนตัว | muaanH dtuaaM | to curl oneself up; do somersaults | |
รวบตัว | ruaapF dtuaaM | to catch; arrest; apprehend | |
ระบุตัว | raH booL dtuaaM | to identify (someone or something) | |
การระบุตัว | gaanM raH booL dtuaaM | identification | |
ตัวผ้าเบรก | dtuaaM phaaF braehkL | brake shoe | |
แก่ตัว | gaaeL dtuaaM | [is] getting old; aging | |
เนื้อตัว | neuuaH dtuaaM | one's body | |
ตัวกินมด | dtuaaM ginM mohtH | anteater; aardvark | |
การคุมตัว | gaanM khoomM dtuaaM | taking someone into custody | |
เบาเนื้อ ๆเบาตัว | baoM neuuaH neuuaH baoM dtuaaM | [is] (feeling) relaxed, relieved | |
sample sentences | ขาไปลากเอาตัวนักวิชาการผู้นั้นมาตอบคำถามหน้าทีวี ด้วยคำถามที่มุ่งแต่จะเอาคำตอบประเภทขาวหรือดำ khaaR bpaiM laakF aoM dtuaaM nakH wiH chaaM gaanM phuuF nanH maaM dtaawpL khamM thaamR naaF theeM weeM duayF khamM thaamR theeF moongF dtaaeL jaL aoM khamM dtaawpL bpraL phaehtF khaaoR reuuR damM "They dragged in that expert to answer question in front of the TV [and] used question which aimed at eliciting only black or white answers." | ||
ข้าพเจ้าเป็นผู้ที่มีวินัย มีความอดทนทั้งทางร่างกายและจิตใจ ข้าพเจ้าได้ผ่านการฝึกอบรมและมีสมรรถนะในหน้าที่ ข้าพเจ้าจะดูแลรักษาอาวุธ ยุทโธปกรณ์ และตัวของข้าพเจ้าเองอยู่เสมอ khaaF phaH jaoF bpenM phuuF theeF meeM wiH naiM meeM khwaamM ohtL thohnM thangH thaangM raangF gaaiM laeH jitL jaiM khaaF phaH jaoF daiF phaanL gaanM feukL ohpL rohmM laeH meeM saL matH thaL naH naiM naaF theeF khaaF phaH jaoF jaL duuM laaeM rakH saaR aaM wootH yootH tho:hM bpaL gaawnM laeH dtuaaM khaawngR khaaF phaH jaoF aehngM yuuL saL muuhrR "I am disciplined, physically and mentally tough, trained and proficient in my warrior tasks and drills. I always maintain my arms, my equipment and myself." | |||
เวลานั้นคนอังกฤษยังเป็นคนป่า เกล้าผมมวย นุ่งหนังสัตว์ เอาครามทาตัววิ่งโทง ๆ อยู่ waehM laaM nanH khohnM angM gritL yangM bpenM khohnM bpaaL glaoF phohmR muayM noongF nangR satL aoM khraamM thaaM dtuaaM wingF tho:hngM tho:hngM yuuL "At that time, the English were still primitives; they tied their hair in a knot; wore animal skins; painted themselves in indigo blue and ran around half-naked." | |||
วิธีกินหอยนางรมที่อร่อยที่สุดก็คือ เปิดเปลือกหอยทิ้งเสียข้างหนึ่ง ปล่อยให้ตัวหอยดิบอยู่กับเปลือกอีกข้างหนึ่ง แช่น้ำแข็งให้เย็น wiH theeM ginM haawyR naangM rohmM theeF aL raawyL theeF sootL gaawF kheuuM bpeertL bpleuuakL haawyR thingH siiaR khaangF neungL bplaawyL haiF dtuaaM haawyR dipL yuuL gapL bpleuuakL eekL khaangF neungL chaaeF namH khaengR haiF yenM "The most delicious way to eat oysters, however, is to remove one shell and leave the oysters on the other shell, then chill them over ice." | |||
...หรือสติกเกอร์ที่ติดไว้บริเวณสันประตู หรือเสากลางข้างตัวรถ หรือติดไว้ในช่องเก็บของภายในรถ reuuR saL dtikL guuhrM theeF dtitL waiH baawM riH waehnM sanR bpraL dtuuM reuuR saoR glaangM khaangF dtuaaM rohtH reuuR dtitL waiH naiM chaawngF gepL khaawngR phaaiM naiM rohtH ...or sticker affixed to the door pillar or on the central post of the car body, or is attached to the glove box. | |||
ถ้าเป็นแมวไทยเนี่ย มันจะตัวผอม ๆ ตัวไม่อ้วน หุ่นดี มีความคล่องแคล่วว่องไว มีความฉลาดปราดเปรียวกว่าแมวสายพันธุ์อื่นๆนะครับ thaaF bpenM maaeoM thaiM niiaF manM jaL dtuaaM phaawmR phaawmR dtuaaM maiF uaanF hoonL deeM meeM khwaamM khlaawngF khlaaeoF waawngF waiM meeM khwaamM chaL laatL bpraatL bpriaaoM gwaaL maaeoM saaiR phanM euunL euunL naH khrapH "Siamese cats are thin, and are not chubby; their shape is good; they are active and nimble; [and] they are more intelligent than other breeds of cat." | |||
ส่วนแมวเมืองนอกหรือว่าแมวต่างประเทศหรือว่าแมวฝรั่งเนี่ย จะเป็นแมวที่ตัวอ้วนรูปร่างใหญ่หน้าตาน่ารักกว่าแมวไทย suaanL maaeoM meuuangM naawkF reuuR waaF maaeoM dtaangL bpraL thaehtF reuuR waaF maaeoM faL rangL niiaF jaL bpenM maaeoM theeF dtuaaM uaanF ruupF raangF yaiL naaF dtaaM naaF rakH gwaaL maaeoM thaiM "As for foreign cats, they are fat, have large bodies, and have a cuter appearance than Siamese cats." | |||
จากนั้นช่างก็จะเอาผ้าอีกผืนหนึ่ง เป็นผ้า ลื่น ๆ คล้ายผ้าไนล่อนเอามาคลุมตัวเราอีกทีหนึ่ง เพื่อไม่ให้เศษผมตกใส่เสื้อตกใส่กางเกง jaakL nanH changF gaawF jaL aoM phaaF eekL pheuunR neungL bpenM phaaF leuunF leuunF khlaaiH phaaF naiM laawnF aoM maaM khloomM dtuaaM raoM eekL theeM neungL pheuuaF maiF haiF saehtL phohmR dtohkL saiL seuuaF dtohkL saiL gaangM gaehngM "The barber will then put yet another smooth sheet, kind of like nylon, to cover our bodies so that hair clippings will not get on our shirt and pants." | |||
มันก็ยอมให้เราแตะตัว จับมัน จนสุดท้ายมันก็กลายเป็นสมาชิกในครอบครัวเรานะครับ manM gaawF yaawmM haiF raoM dtaeL dtuaaM japL manM johnM sootL thaaiH manM gaawF glaaiM bpenM saL maaM chikH naiM khraawpF khruaaM raoM naH khrapH "They allowed us to touch and hold them, until finally, they became members of our family." | |||
สองอาทิตย์ถัดมาตัวตัวหนอนเปลี่ยนเป็นดักแด้ และต่อมาไม่นานจึงกลายเป็นตัวเต็มวัยอย่างที่เราเห็น ซึ่งจะใช้ชีวิตต่อไปได้อีกประมาณยี่สิบวัน saawngR aaM thitH thatL maaM dtuaaM dtuaaM naawnR bpliianL bpenM dakL daaeF laeH dtaawL maaM maiF naanM jeungM glaaiM bpenM dtuaaM dtemM waiM yaangL theeF raoM henR seungF jaL chaiH cheeM witH dtaawL bpaiM daiF eekL bpraL maanM yeeF sipL wanM "Two weeks later, the worm changes to become a pupa and soon thereafter, it becomes the complete animal that we see. [That animal] will live about twenty days." | |||
เกือบสามปีที่ผมแวะเวียนไปเยี่ยมเยียนเธอ ทั้งที่บ้านและโรงพยาบาล ทำให้ค่อย ๆ เห็นความเปลี่ยนแปลงในตัวเธอ geuuapL saamR bpeeM theeF phohmR waeH wiianM bpaiM yiiamF yiianM thuuhrM thangH theeF baanF laeH ro:hngM phaH yaaM baanM thamM haiF khaawyF henR khwaamM bpliianL bplaaengM naiM dtuaaM thuuhrM "For almost three years that I came by to visit her both at home and at the hospital, I gradually saw the changes that were overcoming her." | |||
ผมรู้ว่านั่นคือการคิดผิดเมื่อนกยูงร่วมสิบตัวทรุดตัวลงหมอบและหันหลังวิ่งเข้าป่า phohmR ruuH waaF nanF kheuuM gaanM khitH phitL meuuaF nohkH yuungM ruaamF sipL dtuaaM sootH dtuaaM lohngM maawpL laeH hanR langR wingF khaoF bpaaL "I knew that this [small hide] was a bad idea when a large number of peacocks flocked to my area then turned around and ran away into the forest..." | |||
ตอนมัธยม โรงเรียนให้ตำรวจมาฝึก ให้เด็กนั่งในยางรถยนต์ ชักรอกโรยตัว จากตึกชั้น ๔ ลงมาชั้นล่าง แกล้งห้อยต่องแต่งอีก dtaawnM matH thaH yohmM ro:hngM riianM haiF dtamM ruaatL maaM feukL haiF dekL nangF naiM yaangM rohtH yohnM chakH raawkF rooyM dtuaaM jaakL dteukL chanH seeL lohngM maaM chanH laangF glaaengF haawyF dtaawngL dtaengL eekL "At the secondary level, schools let police officers come and have the students practice sitting in car tires and using pulleys to zip down from the fourth story of the structure down to the ground; the dangerously hang down and swing back and forth." | |||
แต่ผมก็ไม่เคยสัมผัสตัวมันอย่างจริงจัง กระทั่งคืนหนึ่ง ระหว่างที่ผมกำลังเอกเขนกอยู่บนโซฟา dtaaeL phohmR gaawF maiF kheeuyM samR phatL dtuaaM manM yaangL jingM jangM graL thangF kheuunM neungL raH waangL theeF phohmR gamM langM aehkL khaL naehkL yuuL bohnM so:hM faaM "However I never really touched it until one night when I was reclining on the sofa." | |||
ร่างกาย อวัยวะในตัวคนเราก็เหมือนกับเครื่องจักร เครื่องยนต์ ย่อมต้องมีสึกหรอ เสื่อมสลาย จึงต้องมีการดูแลรักษาซ่อมแซม raangF gaaiM aL waiM yaH waH naiM dtuaaM khohnM raoM gaawF meuuanR gapL khreuuangF jakL khreuuangF yohnM yaawmF dtawngF meeM seukL raawR seuuamL saL laaiR jeungM dtawngF meeM gaanM duuM laaeM rakH saaR saawmF saaemM "Our bodies and our organs are like engines and machines; they are naturally subject to decline and deterioration so that we must look after and repair them." | |||
ดูไวรัสโควิด19 จะเป็นของแสลงสำหรับกองทัพไทยไปเสียแล้ว ถึงตัวจะกระจิ๋วหลิว แต่ถล่มกองทัพจนการ์ดตก duuM waiM ratH kho:hM witH jaL bpenM khaawngR saL laaengR samR rapL gaawngM thapH thaiM bpaiM siiaR laaeoH theungR dtuaaM jaL graL jiuR liuR dtaaeL thaL lohmL gaawngM thapH johnM gaadL dtohkL "The COVID-19 disease has become harmful to the Thai military; even though the [viruses] are small, [the disease] has so bombarded the military that it has let its guard down." | |||
ผลตรวจออกแล้ว ป้าไข้สูง ถ่มน้ำลายใส่เจ้าหน้าที่บนรถไฟ ผลตรวจเป็นลบ ไม่พบเชื้อโควิดแต่อย่างใด ญาติโล่งใจพาตัวกลับขอนแก่นแล้ว phohnR dtruaatL aawkL laaeoH bpaaF khaiF suungR thohmL naamH laaiM saiL jaoF naaF theeF bohnM rohtH faiM phohnR dtruaatL bpenM lohpH maiF phohpH cheuuaH kho:hM witH dtaaeL yaangL daiM yaatF lo:hngF jaiM phaaM dtuaaM glapL khaawnR gaenL laaeoH "The test results have come in. One old lady had a high fever; she spit on a railway worker. The results of the test was negative; they found no COVID virus infection at all. Her relatives were relieved and they brought her back to Khon Kaen." | |||
เมื่อคิดได้ดังนั้นชาวนาเฒ่าจึงถอดเสื้อคลุมของตัวเอง เอาไปห่อตัวของงูเห่าอย่างแน่นหนา meuuaF khitH daiF dangM nanH chaaoM naaM thaoF jeungM thaawtL seuuaF khloomM khaawngR dtuaaM aehngM aoM bpaiM haawL dtuaaM khaawngR nguuM haoL yaangL naaenF naaR "When he considered this, the old farmer took off his shirt and wrapped the cobra tightly in it." | |||
คุณค่าของควายจึงมากมายมหาศาล ทั้งตัวทั้งชีวิตที่ให้แรงให้อาหารเป็นเครื่องใช้สารพัดสารพัน จนแทบจะไม่มีส่วนใดที่ไร้ประโยชน์เลยแล้ว khoonM naH khaaF khaawngR khwaaiM jeungM maakF maaiM maH haaR saanR thangH dtuaaM thangH cheeM witH theeF haiF raaengM haiF aaM haanR bpenM khreuuangF chaiH saanR phatH saanR phanM johnM thaaepF jaL maiF meeM suaanL daiM theeF raiH bpraL yo:htL leeuyM laaeoH "The value of the water buffalo is multifold. Its body and its life provide us food and utility of various and sundry types. There is almost nothing about it which is without utility.” “The water buffalo is an animal of tremendous value. Its body provides us with a multitude of food and during its lifetime it serves as a provider of power and usefulness of many kinds. Thus, there is almost no part of the buffalo that is without value." | |||
ต่อด้วยการวัดขนาดเขี้ยว ความยาวลำตัว อุ้งตีน จนถึงการชั่งน้ำหนักตัว dtaawL duayF gaanM watH khaL naatL khiaaoF khwaamM yaaoM lamM dtuaaM oongF dteenM johnM theungR gaanM changF namH nakL dtuaaM "Then, they measure the size of its fangs, the length of its body, its paws, and its weight." | |||
as a prefix | ตัวแก้ว | dtuaaM gaaeoF | [a type of] caterpillar |
ตัวครั่ง | dtuaaM khrangF | the lac insect, Laccifer lacca | |
ตัวต่อ | dtuaaM dtaawL | wasp | |
ตัวตุ่น | dtuaaM dtoonL | mole | |
ตัวนิ่ม | dtuaaM nimF | pangolin, genus Manis | |
ตัวบุ้ง | dtuaaM boongF | caterpillar | |
ตัวเพลี้ย | dtuaaM phliiaH | weevil; aphid; louse | |
ตัวมอด | dtuaaM maawtF | [Thai transcription of the foreign loanword] moth | |
ตัวเรือด | dtuaaM reuuatF | bedbug, Cimex lectularius | |
ตัวไร | dtuaaM raiM | mallophaga; chicken mite; biting lice | |
ตัวเสนียด | dtuaaM saL niiatL | skunk | |
ตัวหนอน | dtuaaM naawnR | worm; maggot; grub; caterpillar | |
ตัวเหม็น | dtuaaM menR | skunk | |
ตัวไหม | dtuaaM maiR | silkworm | |
3.  [noun] | |||
definition | [of an object] entity; item; body; center (of a geographic area) | ||
examples | ยกตัวอย่าง | yohkH dtuaaM yaangL | for example; for instance |
ตัวอย่าง | dtuaaM yaangL | for example... | |
ตัวอย่างเช่น | dtuaaM yaangL chenF | for instance; for example | |
ตายตัว | dtaaiM dtuaaM | [is] fixed; constant; inflexible; rigid | |
ตัวอย่าง | dtuaaM yaangL | example; sample | |
เท่าตัว | thaoF dtuaaM | one hundred percent gain | |
ตัวหาร | dtuaaM haanR | [mathematics] divisor | |
ตัวเงิน | dtuaaM ngernM | hard cash | |
ตัวเลือก | dtuaaM leuuakF | choice; alternative; option | |
ค่าคงตัว | khaaF khohngM dtuaaM | fixed rate (interest) | |
ตัวบริการ | dtuaaM baawM riH gaanM | [Internet] server | |
คัดตัว | khatH dtuaaM | to choose one; to select an item | |
ตัวกระทำ | dtuaaM graL thamM | [chemistry] reagent | |
ตัวกระทำ | dtuaaM graL thamM | [human or non-human] actor; performer; agent; factor | |
ตัวโน้ต | dtuaaM no:htH | a (written) note | |
พยาธิ์ตัวกลม | phaH yaatF dtuaaM glohmM | roundworm | |
ตัวกลม | dtuaaM glohmM | [is] round bodied; round body | |
ยุบตัว | yoopH dtuaaM | subside; cave in; sink | |
สารตัวนำยิ่งยวด | saanR dtuaaM namM yingF yuaatF | superconductor | |
ลอยตัว | laawyM dtuaaM | to float; have no obligation; disconnect from a standard (e.g. a currency); release from control | |
ตัวแปร | dtuaaM bpraaeM | underlying variable; pivotal factor; free variable | |
เตรียมตัว | dtriiamM dtuaaM | to prepare; get ready; make ready | |
ลงตัว | lohngM dtuaaM | [is] well laid-out | |
ลงตัว | lohngM dtuaaM | to lay oneself down; to lay itself down | |
ลงตัว | lohngM dtuaaM | [mathematics] divisibly; without a remainder | |
ลงตัว | lohngM dtuaaM | to fall into place; add up; become settled | |
รวมตัว | ruaamM dtuaaM | to assemble together into a group; to rally or muster; to gather or combine into a group | |
ตัวกระตุ้น | dtuaaM graL dtoonF | stimulus; motive; incentive; spur | |
ตัวกำหนด | dtuaaM gamM nohtL | determination; decision; determining factor | |
อยู่ตัว | yuuL dtuaaM | [is] stable; steady | |
คล่องตัว | khlaawngF dtuaaM | [is] flexible; elastic; smooth running; [traffic] easy flowing | |
คล่องตัว | khlaawngF dtuaaM | [is] dextrous | |
ตัวตั้ง | dtuaaM dtangF | number standing on the top line; top line; summand; minuend; dividend; multiplicand; responsible one | |
ตัวตั้ง | dtuaaM dtangF | denomination; nomination; calling; designation; giving a name | |
ยอบตัว | yaawpF dtuaaM | to crouch; prostrate; kowtow | |
ตัวฉกาจ | dtuaaM chaL gaatL | master | |
ตัวหลัก | dtuaaM lakL | the pillar of the side, the anchorman [in football/soccer] | |
ปั้นน้ำเป็นตัว | bpanF naamH bpenM dtuaaM | to lie; fabricate a lie; tell a lie; make up story | |
กำหนดตัวไว้ | gamM nohtL dtuaaM waiH | to make a note of someone; record someone's name | |
เป็นเงาตามตัว | bpenM ngaoM dtaamM dtuaaM | inevitably; consequently; as an inevitable consequence. | |
ตัวเมือง | dtuaaM meuuangM | the heart of the city; urban area | |
ตัวชี้วัด | dtuaaM cheeH watH | indicator; key performance indicator; a measure of; indication | |
ส่งตัว | sohngL dtuaaM | to deliver (someone) | |
หดตัวลง | hohtL dtuaaM lohngM | to contract; shrink | |
ตัวถ่วง | dtuaaM thuaangL | hindrance | |
ยกตัวอย่าง | yohkH dtuaaM yaangL | to give as an example; illustrate | |
ค้อมตัว | khaawmH dtuaaM | to bend over (at thee waist) | |
ตัวบทกฎหมาย | dtuaaM bohtL gohtL maaiR | the letter of the law; the law | |
ตัวเร่ง | dtuaaM rengF | catalyst | |
ตัวเรือน | dtuaaM reuuanM | casing; case (as in a watch); housing | |
ตรงตัว | dtrohngM dtuaaM | [is] specific | |
ตัวต้านทาน | dtuaaM dtaanF thaanM | resistor (in a circuit) | |
คงตัว | khohngM dtuaaM | [is] stable; steady | |
ความคงตัว | khwaamM khohngM dtuaaM | stability; steadiness | |
ตัวเก็บประจุ | dtuaaM gepL bpraL jooL | capacitor (in an electrical component); condensor (electrical) | |
ตัวตั้งหาร | dtuaaM dtangF haanR | [mathematics] dividend | |
เสมอตัว | saL muuhrR dtuaaM | to break even; experience neither a gain nor a loss | |
ตัวเร่งเร้า | dtuaaM rengF raaoH | impetus, stimulant, causal factor | |
อย่างลงตัว | yaangL lohngM dtuaaM | exactly, satisfactorily, works equally well, fits exactly well | |
sample sentences | ทางด้านขวาติดกับตัวบ้านเป็นโรงนาขนาดใหญ่ที่สร้างต่อออกไปหลังประตูไม้บาน thaangM daanF khwaaR dtitL gapL dtuaaM baanF bpenM ro:hngM naaM khaL naatL yaiL theeF saangF dtaawL aawkL bpaiM langR bpraL dtuuM maaiH baanM "On the right, attached to the house, there's a big barn which is connected (to the house) by a wooden gate." | ||
นักวิทยาศาสตร์ส่วนหนึ่งเชื่อว่า การต่อต้านพืชดัดแปลงพันธุกรรมที่ผ่านมา ไม่ได้เป็นปัญหาจากตัวเทคโนโลยีจริง ๆ แต่เป็นปัญหากับเจ้าของเทคโนโลยีมากกว่าอย่างอื่น nakH witH thaH yaaM saatL suaanL neungL cheuuaF waaF gaanM dtaawL dtaanF pheuutF datL bplaaengM phanM thooH gamM theeF phaanL maaM maiF daiF bpenM bpanM haaR jaakL dtuaaM thaehkF no:hM lo:hM yeeM jingM jingM dtaaeL bpenM bpanM haaR gapL jaoF khaawngR thaehkF no:hM lo:hM yeeM maakF gwaaL yaangL euunL "One group of scientists believes that the opposition to genetically modified crops in the past does not reflect a problems with the technology itself, but, more than any other factor, reflects a problems with who owns the technology." | |||
เมื่อจะกินก็ปรุงรสตามใจชอบ แล้วก็งัดตัวหอยจากเปลือก เอาเข้าปาก meuuaF jaL ginM gaawF bproongM rohtH dtaamM jaiM chaawpF laaeoH gaawF ngatH dtuaaM haawyR jaakL bpleuuakL aoM khaoF bpaakL "When you are ready to eat them, you season them however you like, pluck the oysters from the shell, and put them in your mouth." | |||
สิ่งที่เห็นชัด คือ ความคึกคักของบ้านเมือง ตั้งแต่ในหมู่บ้าน ในอำเภอ ไปจนถึงในตัวจังหวัด singL theeF henR chatH kheuuM khwaamM kheukH khakH khaawngR baanF meuuangM dtangF dtaaeL naiM muuL baanF naiM amM phuuhrM bpaiM johnM theungR naiM dtuaaM jangM watL "What I saw very clearly was the hustle and bustle around the country, from the smallest village, to the district centers, to the provincial capitals." | |||
...ซึ่งเป็นตัวปัญหาในการปลดปล่อยแก๊สคาร์บอนไดออกไซด์หรือไม่ก็ต้องนำเข้าไฟฟ้าจากประเทศเพื่อนบ้าน seungF bpenM dtuaaM bpanM haaR naiM gaanM bplohtL bplaawyL gaaetH khaaM baawnM daiM aawkL saiM reuuR maiF gaawF dtawngF namM khaoF faiM faaH jaakL bpraL thaehtF pheuuanF baanF "...which are troublesome [because] they release carbon dioxide. In such a case, [Germany] will have to import electricity from neighboring countries." | |||
นอกจากนั้น ศูนย์ล้อยังขึ้นอยู่กับความสูงของตัวรถกับพื้นถนน และการกระจายน้ำหนักลงบนล้อรถด้วย naawkF jaakL nanH suunR laawH yangM kheunF yuuL gapL khwaamM suungR khaawngR dtuaaM rohtH gapL pheuunH thaL nohnR laeH gaanM graL jaaiM namH nakL lohngM bohnM laawH rohtH duayF Alignment also depends on the height of the body of the automobile in relation to the ground, as well as the weight distribution among the wheels. | |||
นี่คือเครื่องมือสำคัญในการต่อสู้กับทุนนิยมสมัยใหม่ซึ่งแสดงตัวด้วยทุนข้ามชาติและบริโภคนิยม อันเป็นตัวทำลายคุณธรรม, ศีลธรรม, จริยธรรม,สิ่งแวดล้อม และประชาธิปไตยลงไป neeF kheuuM khreuuangF meuuM samR khanM naiM gaanM dtaawL suuF gapL thoonM niH yohmM saL maiR maiL seungF saL daaengM dtuaaM duayF thoonM khaamF chaatF laeH baawM riH pho:hkF niH yohmM anM bpenM dtuaaM thamM laaiM khoonM naH thamM seenR laH thamM jaL riH yaH thamM singL waaetF laawmH laeH bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM lohngM bpaiM "This is an important tool for combating modern capitalism which manifests itself through trans-national capital and consumerism which destroys values, ethics, morality, the environment, and democracy." | |||
ที่เราจะได้เห็น อันแรกก็คือ คอมพิวเตอร์ตั้งโต๊ะ ก็จะมีเครื่อง ตัวเครื่องนะครับแล้วก็มีจอแล้วก็มีเมาส์ คีย์บอร์ด ลำโพงอย่างเนี่ย theeF raoM jaL daiF henR anM raaekF gaawF kheuuM khaawmM phiuM dtuuhrM dtangF dtoH gaawF jaL meeM khreuuangF dtuaaM khreuuangF naH khrapH laaeoH gaawF meeM jaawM laaeoH gaawF meeM maoM kheeM baawdL lamM pho:hngM yaangL niiaF "The first computers we saw were desktop computers which had the following parts: the machine itself, the screen, a mouse, keyboard, and speakers." | |||
คอมพิวเตอร์ตั้งโต๊ะจะมีสองส่วนด้วยกัน ก็คือจะมีจอ แล้วก็มีตัวเครื่องนะครับ khaawmM phiuM dtuuhrM dtangF dtoH jaL meeM saawngR suaanL duayF ganM gaawF kheuuM jaL meeM jaawM laaeoH gaawF meeM dtuaaM khreuuangF naH khrapH "Desktop computers are composed of two parts: there is a computer screen and the machine itself." | |||
ตรงตัวเครื่องเนี่ยจะมีปุ่มเปิดนะครับ เป็นปุ่มใหญ่ๆแล้วก็จะมีปุ่มเล็กๆเป็นปุ่มรีเซตเครื่องนะครับ dtrohngM dtuaaM khreuuangF niiaF jaL meeM bpoomL bpeertL naH khrapH bpenM bpoomL yaiL yaiL laaeoH gaawF jaL meeM bpoomL lekH lekH bpenM bpoomL reeM saehtF khreuuangF naH khrapH "On the machine there is a large “start” button and a small “reset” button." | |||
ว่าเป็นตัวเข้ามาทำลายวัฒนธรรมไทยจนไม่เรียบร้อย ไม่เป็นกุลสตรีโดยเฉพาะเมื่อมีสื่อออนไลน์เป็นช่องทางให้เข้ามาโดยง่าย waaF bpenM dtuaaM khaoF maaM thamM laaiM watH thaH naH thamM thaiM johnM maiF riiapF raawyH maiF bpenM goonM laH satL reeM dooyM chaL phawH meuuaF meeM seuuL aawnM laiM bpenM chaawngF thaangM haiF khaoF maaM dooyM ngaaiF "[They say] that foreign culture has invaded and destroyed Thai culture to such an extent that it has been rendered coarse and debasing of women. This [destruction and debasement] has been facilitated by online media." | |||
เจ้าหน้าที่นำคนไข้ที่มีอาการสาหัสขึ้นรถหวอเพื่อส่งต่อไปยังโรงพยาบาลในตัวจังหวัด jaoF naaF theeF namM khohnM khaiF theeF meeM aaM gaanM saaR hatL kheunF rohtH waawR pheuuaF sohngL dtaawL bpaiM yangM ro:hngM phaH yaaM baanM naiM dtuaaM jangM watL "The attendants loaded the critical patient into the ambulance in order to take him to the hospital in the provincial capital." | |||
วุฒิการศึกษาไม่ใช่ตัวบ่งบอกความเป็นมนุษย์...จิตใจภายในต่างหากที่บ่งบอกถึงความเป็นมนุษย์ที่แท้จริง wootH thiH gaanM seukL saaR maiF chaiF dtuaaM bohngL baawkL khwaamM bpenM maH nootH jitL jaiM phaaiM naiM dtaangL haakL theeF bohngL baawkL theungR khwaamM bpenM maH nootH theeF thaaeH jingM "Academic achievement is not indicative of our humanity; rather, our minds and spirits are the true measures of our humanity." | |||
as a prefix | ตัวกระตุ้นเศรษฐกิจ | dtuaaM graL dtoonF saehtL thaL gitL | economic stimulus; an economic stimulant |
as a suffix | การกลั่นตัว | gaanM glanL dtuaaM | condensation |
ครั่นตัว | khranF dtuaaM | [is] feverish | |
4.  [noun] | |||
definition | [orthography] number; digit; character; figure | ||
examples | ตัวอักษร | dtuaaM akL saawnR | alphabet; script; letter; type; font |
ตัวเลข | dtuaaM laehkF | number; figure; digit; numeral | |
ตัวหนังสือ | dtuaaM nangR seuuR | letter of the alphabet | |
สะกดตัว | saL gohtL dtuaaM | spell a word | |
ตัวเฉพาะ | dtuaaM chaL phawH | prime number | |
ตัวพิมพ์ | dtuaaM phimM | print font; typeface | |
ตัวคูณ | dtuaaM khuunM | multiplier | |
ตัวประกอบ | dtuaaM bpraL gaawpL | [math] factor | |
ตัวสะกด | dtuaaM saL gohtL | [Thai orthography] the final, or syllable-ending consonant in a syllable | |
ตู่ตัว | dtuuL dtuaaM | to misread, make a mistake, drop words | |
สระตัว | saL raL dtuaaM | [Thai orthography] vowel character | |
อักษรตัวใหญ่ | akL saawnR dtuaaM yaiL | uppercase letter; capital letters | |
เพี้ยนตัว | phiianH dtuaaM | to misread, make a mistake, drop words | |
ตู่ตัว | dtuuL dtuaaM | to mistake one person for another (person) | |
ตัวตรง | dtuaaM dtrohngM | regular script; non‐italic character | |
ตัวเอียง | dtuaaM iiangM | italic characters in typing and writing | |
หลายเท่าตัว | laaiR thaoF dtuaaM | many times (more); many more multiples | |
ตัวบรรจง | dtuaaM banM johngM | elaborate handwriting; block letters; printed letters | |
ตัวประกอบ | dtuaaM bpraL gaawpL | [theater, acting] minor role; supporting role | |
ตัวเมือง | dtuaaM meuuangM | Northern Thai (Lanna) script | |
ตัวย่อ | dtuaaM yaawF | [Chinese language] simplified characters | |
ตัวเต็ม | dtuaaM dtemM | [Chinese language] traditional characters | |
ตัวขูด | dtuaaM khuutL | dry transfer letters | |
ตัวย่อ | dtuaaM yaawF | abbreviation; contraction; abridgement; shortness | |
ตัวประกอบ | dtuaaM bpraL gaawpL | factor, element, position | |
ตัวประกอบ | dtuaaM bpraL gaawpL | minor role; supporting role; supporting actor | |
sample sentences | |||
เราก็เลือกที่ลองเลื่อนลงมานะครับ ตรงตัวเอ็มนะครับ จะเขียนว่าไมโครซอฟต์ออฟฟิศนะครับ raoM gaawF leuuakF theeF laawngM leuuanF lohngM maaM naH khrapH dtrohngM dtuaaM emM naH khrapH jaL khiianR waaF maiM khro:hM saawfF aawfL fitH naH khrapH "Let’s try to move down the list to find the letter M and we see written their Microsoft Office." | |||
ข้อดีของตัวย่อคือจำง่าย แต่ตัวย่อหลาย ตัวแตกต่างไปจากตัวเต็มที่ยังใช้กันอยู่ในฮ่องกงหรือไต้หวัน khaawF deeM khaawngR dtuaaM yaawF kheuuM jamM ngaaiF dtaaeL dtuaaM yaawF laaiR dtuaaM dtaaekL dtaangL bpaiM jaakL dtuaaM dtemM theeF yangM chaiH ganM yuuL naiM haawngF gohngM reuuR dtaiF wanR "The benefit of the simplified method is that it is easy to remember but many of the simplified characters differ from their traditional counterparts which are still used in Hong Kong and Taiwan." | |||
ฉันระลึกความทรงจำอีกครั้ง ก็เห็นทะเบียนรถแท็กซี่ส่วนบุคคลขึ้นมาสี่ตัวท้าย chanR raH leukH khwaamM sohngM jamM eekL khrangH gaawF henR thaH biianM rohtH thaekH seeF suaanL bookL khohnM kheunF maaM seeL dtuaaM thaaiH "I recalled something from memory; I saw the last four digits of the taxi driver’s personal license number." | |||
แล้วก็มีแต่ภาษาอังกฤษตัวนี้ที่ทำให้ผมไม่อาจไปสู่เส้นทางการงานได้เหมือนเพื่อน ๆ ร่วมรุ่น laaeoH gaawF meeM dtaaeL phaaM saaR angM gritL dtuaaM neeH theeF thamM haiF phohmR maiF aatL bpaiM suuL senF thaangM gaanM ngaanM daiF meuuanR pheuuanF ruaamF roonF "And, it was only this English course that might prevent me from crossing the finish line like my classmates." | |||
as a prefix | ตัวการันต์ | dtuaaM gaaM ranM | the consonant whose sound is blocked by use of ไม้ทัณฑฆาต |
5.  [pronoun] | |||
definition | [2nd person pronoun, calling someone in a cute way] you | ||
categories | |||
related words | กระผม | graL phohmR | [spoken by a male] I; me |
เขา | khaoR | [3rd person singular or plural pronoun] he; she; him; her; they; them | |
คุณ | khoonM | [singular and plural] you; your | |
เค้า | khaaoH | [variation of เขา , a pronoun used for the 1st person or 3rd person when speaking of oneself or someone in an informal, cute way] | |
ฉัน | chanR | [used by females in an informal setting—also used by males with intimate friends or lovers] I, me, my | |
ดิฉัน | diL chanR | [used by female speakers in a formal setting] I; me; my | |
เธอ | thuuhrM | [used in intimate or informal settings] you [the 2nd person singular pronoun] | |
ผม | phohmR | [used by male speakers] I; me; my | |
มึง | meungM | [among close friends 2nd person pronoun] you; yourself | |
ลื้อ | leuuH | [2nd person familiar pronoun, from Chinese, used when talking to a male friend] you | |
หนู | nuuR | [1st person pronoun that a little girl, daughter or grown-up woman uses to refer to herself in a cute way, usually when speaking to her parents or elder relatives] I, myself | |
หล่อน | laawnL | [a 3rd person pronoun] she, her | |
อิฉัน | iL chanR | [used by female speakers in a formal setting] I; me; my | |
example | ตัวแสบ | dtuaaM saaepL | troublemaker; malcontent |
sample sentence | |||
6.  [particle] | |||
definition | [Thai prefix meaning] "doer"; [as in the English suffix] "-er" or "-or" | ||
examples | ตัวปั๊มน้ำมัน | dtuaaM bpamH namH manM | gas pump |
ตัวต่อปลั๊กไฟ | dtuaaM dtaawL bplakH faiM | plug converter | |
ตัวเล่น | dtuaaM lenF | performer | |
ตัวเปล่า | dtuaaM bplaaoL | unmarried person | |
ตัวประกัน | dtuaaM bpraL ganM | hostage | |
ตัวจอภาพ | dtuaaM jaawM phaapF | [Computer and IT] monitor | |
ตัวแปลงเป็นดิจิตอล | dtuaaM bplaaengM bpenM diL jiL dtaawnM | [Computer and IT] digitizer | |
ตัวรักษาหน้าจอ | dtuaaM rakH saaR naaF jaawM | [computer] screensaver | |
ตัวการ | dtuaaM gaanM | ringleader; culprit; chief; proxy; primary figure | |
ตัวรอง | dtuaaM raawngM | underling | |
ตัวเปล่า | dtuaaM bplaaoL | a man without property; bare-handed | |
ตัวนำ | dtuaaM namM | conductor (person); leader (person); chief (person) | |
ตัวการ | dtuaaM gaanM | cause; reason; origin; source; motive | |
7.  [noun] | |||
definition | (theatrical) character; (sports) player | ||
examples | ตัวสำรอง | dtuaaM samR raawngM | [of a play or film] an understudy; second-string (in football or other team sports) |
ตัวโจร | dtuaaM jo:hnM | villain | |
ตัวเอก | dtuaaM aehkL | actor or actress in a leading role | |
ตัวละคร | dtuaaM laH khaawnM | [theater, acting] a character | |
เจ้าตัวร้าย | jaoF dtuaaM raaiH | villain | |
ตัวโกง | dtuaaM go:hngM | villain; negative role; negative character | |
ตัวเชิด | dtuaaM cheertF | puppet; front man; staw-man; dummy | |
ตัวชูโรง | dtuaaM chuuM ro:hngM | primary player; star; leading actor or actress | |
ตัวนาง | dtuaaM naangM | heroine; actress; leading lady; leading dancer (in a ballet) | |
ตัวพระ | dtuaaM phraH | actor; lead male dancer (in a ballet); leading role; protagonist | |
ตัวชูโรง | dtuaaM chuuM ro:hngM | featured dish (in a restaurant) | |
ตัวคั่นเวลา | dtuaaM khanF waehM laaM | a non-serious short-term girlfriend or boyfriend; someone picked up on the rebound | |
การเปลี่ยนตัว | gaanM bpliianL dtuaaM | substitution (in soccer/football, government postion, e.g.) | |
สลับตัว | saL lapL dtuaaM | to exchange roles | |
sample sentence | มีประวัติศาสตร์ที่ค่อนข้างแปลก ทั้งตัวประวัติศาสตร์จริง ทั้งประวัติศาสตร์แบบแฟนตาซี มีสีสัน meeM bpraL watL saatL theeF khaawnF khaangF bplaaekL thangH dtuaaM bpraL watL saatL jingM thangH bpraL watL saatL baaepL faaenM dtaaM seeM meeM seeR sanR "[Chiang Mai] has a fairly unusual history, including both actual historical figures, and fantastical, colorful stories." | ||
8.  [noun] | |||
definition | one (generic word [e.g. the small one]) | ||
examples | เจ้าตัวเล็ก | jaoF dtuaaM lekH | baby |
ตัวตลก | dtuaaM dtaL lohkL | comedian; clown; buffoon | |
ตัวแทน | dtuaaM thaaenM | agent; an agency; representative; delegate | |
ตัวยง | dtuaaM yohngM | expert; champion; important one | |
ตัวเอ้ | dtuaaM ehF | leading performer; leading actor | |
ตัวเก็ง | dtuaaM gengM | the one with the highest potential to win; a revealed result | |
ตัวป่วน | dtuaaM bpuaanL | troublemaker; wrecker | |
ตัวขี้เกียจ | dtuaaM kheeF giiatL | lazybones; idler; dawdler; sluggard | |
ตัวจริง | dtuaaM jingM | real one, the real McCoy, genuine or original (copy of, say, legal document) | |
ตัวเงินตัวทอง | dtuaaM ngernM dtuaaM thaawngM | money maker; ready source of income; valuable person; rain-maker (in business) | |
ตัวยง | dtuaaM yohngM | main body; main part; principle part; core member; a great reputation | |
ตัวเงินตัวทอง | dtuaaM ngernM dtuaaM thaawngM | water monitor; water lizard (Varanus salvator) | |
sample sentences | |||
แทบทุกเมืองในพม่าจะมีทั้งพระและแม่ชีพร้อมสามเณรและสามเณรี น่าเอ็นดูตรงสามเณรและสามเณรีตัวน้อย ๆ ยังไม่สิบขวบก็มี เดินเรียงแถวบิณฑบาตกันตลอดเวลาทั้งเช้าสายบ่ายเย็น thaaepF thookH meuuangM naiM phaH maaF jaL meeM thangH phraH laeH maaeF cheeM phraawmH saamR maH naehnM laeH saamR naehM reeM naaF enM duuM dtrohngM saamR maH naehnM laeH saamR naehM reeM dtuaaM naawyH yangM maiF sipL khuaapL gaawF meeM deernM riiangM thaaeoR binM thaH baatL ganM dtaL laawtL waehM laaM thangH chaaoH saaiR baaiL yenM "Almost every city in Burma has both monks and nuns along with novice monks and novice nuns. The most endearing are the young novice monks and nuns who have not yet reached their tenth birthday. They meander along in rows with their alms bowls all day long from dawn to dusk." | |||
9.  [classifier] | |||
definition | [numerical classifier for digits, number, bodies, shirts, pants, suits, animals, fish, germs, chairs, tables, desks, software title] | ||
enumerated nouns | ก.ก.น. | gaawM gaawM naawM | [abbreviation for กางเกงใน] underwear |
กบ | gohpL | frog | |
กบในกะลา | gohpL naiM gaL laaM | a person of limited perspective; an uneducated person who believes that he knows a lot | |
กบเหลา | gohpL laoR | pencil sharpener | |
กบอยู่ในกะลา | gohpL yuuL naiM gaL laaM | "A big fish in a small pond"; a self-important person in a small community | |
กระจงหลังเงิน | graL johngM langR ngernM | Silver-backed Chevrotain; mouse deer | |
กระจิบ | graL jipL | a tailor bird | |
กระต่าย | graL dtaaiL | rabbit; hare | |
กระโปรง | graL bpro:hngM | dress; woman's dress; skirt | |
กระโปรงสุ่มไก่ | graL bpro:hngM soomL gaiL | a hoop skirt | |
กลองสะบัดชัย | glaawngM saL batL chaiM | a drum used in Lanna music | |
กล้องวัดมุม | glaawngF watH moomM | theodolite | |
กวาง | gwaangM | deer | |
กวางทราย | gwaangM saaiM | Hog deer Hyelaphus porcinus | |
กะปิเยาะห์ | gaL bpiL yawH | Kapiya; shirt worn by Muslim males | |
กั้ง | gangF | mantis shrimp | |
กังหันลม | gangM hanR lohmM | wind wheel; wind turbine; windmill | |
กา | gaaM | crow | |
กางเกง | gaangM gaehngM | pants; trousers | |
กางเกงขาสั้น | gaangM gaehngM khaaR sanF | shorts; boxer shorts | |
กางเกงทรงหลวม | gaangM gaehngM sohngM luaamR | loose-fitting slacks | |
กางเกงใน | gaangM gaehngM naiM | underpants; underwear | |
กางเกงยีน | gaangM gaehngM yeenM | jeans | |
กางเกงยีนส์ | gaangM gaehngM yeenM | jeans | |
กางเกงลิง | gaangM gaehngM lingM | underpants; trunks; legless-short; briefs; tighty-whities | |
กางเกงเล | gaangM gaehngM laehM | fisherman pants | |
กาย | gaaiM | body; human body; physique | |
กาสร | gaaM saawnR | water buffalo | |
กำปั้นเหล็ก | gamM bpanF lekL | iron fist | |
กิ๊บ | gipH | hairpin; hair clip; clamp | |
กิเลน | giL laehnM | [from Chinese] unicorn; dragon-headed unicorn | |
กุ้ง | goongF | shrimp; prawn; lobster | |
กุ้งก้ามกราม | goongF gaamF graamM | giant freshwater prawn; Macrobrachium rosenbergii | |
กุ้งฝอย | goongF faawyR | shrimp | |
กุ้งแชบ๊วย | goongF chaaeM buayH | banana shrimp Fenneropenaeus merguiensis | |
กุญแจ | goonM jaaeM | lock | |
กุญชร | goonM chaawnM | elephant | |
เก้ง | gengF | barking deer; muntjac; muntiacini | |
เกลียวเร่ง | gliaaoM rengF | turnbuckle | |
เก้าอี้ | gaoF eeF | chair | |
เก้าอี้บุนวม | gaoF eeF booL nuaamM | upholstered chair | |
เก้าอี้โยก | gaoF eeF yo:hkF | rocking chair | |
เก้าอี้รับแขก | gaoF eeF rapH khaaekL | guest chair; easy chair; living room furniture; chair and sofa suite | |
แกะ | gaeL | sheep | |
แกะบูชายัญ | gaeL buuM chaaM yanM | sacrificial lamb | |
ไก่ | gaiL | chicken | |
ไก่ไข่ | gaiL khaiL | egg-laying chickens (e.g., for commercial purposes) | |
ไก่งวง | gaiL nguaangM | turkey | |
ไก่ได้พลอย | gaiL daiF phlaawyM | to get something for which one is not worthy | |
ไก่ตัวผู้ | gaiL dtuaaM phuuF | rooster | |
ไก่ตัวเมีย | gaiL dtuaaM miiaM | hen | |
ไก่ทอด | gaiL thaawtF | deep-fried chicken | |
ไก่อู | gaiL uuM | gamecock | |
ขดลวด | khohtL luaatF | spring; coil of wire | |
ขดลวดค้ำยัน | khohtL luaatF khamH yanM | cardiac stent | |
ขลุ่ยอู้ | khluyL uuF | [musical] Thai flute, largest sized | |
ขาตั้งกล้อง | khaaR dtangF glaawngF | camera tripod | |
ขายึด | khaaR yeutH | bracket (to hold something on a wall, e.g.) | |
ขิม | khimR | Chinese cymbalo or dulcimer; zither; Thai stringed instrument | |
คช | khohtH | elephant | |
คชสีห์ | khohtH chaH seeR | fabulous lion with the trunk of an elephant | |
ครองแครง | khraawngM khraaengM | small season cake made of flour boiled in coconut milk | |
ครุฑ | khrootH | Garuda, a mythical bird-like creature described in the Mahabharata | |
ครุย | khruyM | academic gown; judicial robe | |
ควาย | khwaaiM | [general] water buffalo | |
คอมเพรสเซอร์ | khaawmM phraehtF suuhrM | [Thai transcription of foreign loanword] compressor | |
ค่าง | khaangF | langur, a [type of] long-tailed monkey | |
คางคก | khaangM khohkH | toad | |
ค้างคาว | khaangH khaaoM | bat, the winged mammal | |
คาน | khaanM | beam; shaft | |
คาน | khaanM | supporting structure for a ship under construction | |
คานประตู | khaanM bpraL dtuuM | crossbar (of a football/soccer goal) | |
คานรับน้ำหนัก | khaanM rapH namH nakL | load-bearing beam | |
คาร์บูเรเตอร์ | khaaM buuM raehM dtuuhrM | [Thai transcription of the foreign loanword] carburetor; the part of an internal combustion engine that vaporizes the fuel | |
โคนขา | kho:hnM khaaR | top of the thigh; ham | |
งัว | nguaaM | bullock | |
งู | nguuM | snake | |
งูสามเหลี่ยม | nguuM saamR liiamL | banded krait | |
งูเหลือม | nguuM leuuamR | python; boa constrictor | |
งูเห่า | nguuM haoL | cobra | |
เงี้ยว | ngiaaoH | snake; legless reptile | |
เงือก | ngeuuakF | mermaid; merman | |
จระเข้ | jaawM raH khaehF | alligator; crocodile | |
จ๋อ | jaawR | chimp; ape; monkey | |
จะเข้ | jaL khaehF | crocodile | |
จะเข้ | jaL khaehF | a three-stringed Thai musical instrument, played horizontally | |
จั๊กจั่น | jakH janL | cicada | |
จิ้งจก | jingF johkL | house lizard; gecko | |
จิ้งจอก | jingF jaawkL | fox | |
จิ้งจอกทะเลทราย | jingF jaawkL thaH laehM saaiM | desert fox | |
จิ้งเหลน | jingF laehnR | skink | |
ฉลาม | chaL laamR | shark | |
ชะนี | chaH neeM | gibbon | |
ชะมด | chaH mohtH | otter-civet, Cynogale bennettii (Viverridae) | |
ช้าง | chaangH | elephant; pachyderm; Elephas maximus | |
ช้างน้ำ | chaangH naamH | hippopotamus; dugong; mythological animal | |
ชีปะขาว | cheeM bpaL khaaoR | moth Schoenobius incertellus | |
ชีผ้าขาว | cheeM phaaF khaaoR | moth Schoenobius incertellus | |
ชุดหมี | chootH meeR | overalls, jumpsuit, coveralls | |
เชิต | cheertF | [Thai transcription of foreign loanword] shirt | |
เชื้อแบ็คทีเรีย | cheuuaH baekL theeM riiaM | [Thai transcription of the foreign loanword] bacteria | |
ซอด้วง | saawM duaangF | Thai-style bamboo fiddle (violin) | |
ซออู้ | saawM uuF | a two-stringed bass fiddle; low-pitched violin; a Thai fiddle with a sound in the alto range | |
ซอฟต์แวร์ | saawfF waaeM | [Thai transcription of the foreign loanword] software; application program(s) for a computer | |
ด้วง | duaangF | beetle; stag beetle | |
ด้วงเต่าลาย | duaangF dtaoL laaiM | ladybird (insect) Coccinellidae | |
ดักแด้ | dakL daaeF | pupa (stage in an insect's lifecycle); cocoon; chrysalis | |
ดิรัจฉาน | diL ratH chaanR | beast(s); animal(s) | |
ไดโนเสาร์ | daiM no:hM saoR | [Thai transcription of the foreign loanword] dinosaur | |
ตะขอ | dtaL khaawR | hook | |
ตะปู | dtaL bpuuM | a nail; a tack | |
ตะปูเกลียว | dtaL bpuuM gliaaoM | screw | |
ตะปูตรึงราง | dtaL bpuuM dtreungM raangM | railroad track spike | |
ตัวกินมด | dtuaaM ginM mohtH | anteater; aardvark | |
ตัวเก็บประจุ | dtuaaM gepL bpraL jooL | capacitor (in an electrical component); condensor (electrical) | |
ตัวขูด | dtuaaM khuutL | dry transfer letters | |
ตัวเงินตัวทอง | dtuaaM ngernM dtuaaM thaawngM | water monitor; water lizard (Varanus salvator) | |
ตัวโจร | dtuaaM jo:hnM | villain | |
ตัวฉกาจ | dtuaaM chaL gaatL | master | |
ตัวชูโรง | dtuaaM chuuM ro:hngM | primary player; star; leading actor or actress | |
ตัวตั้ง | dtuaaM dtangF | number standing on the top line; top line; summand; minuend; dividend; multiplicand; responsible one | |
ตัวตั้งหาร | dtuaaM dtangF haanR | [mathematics] dividend | |
ตัวต้านทาน | dtuaaM dtaanF thaanM | resistor (in a circuit) | |
ตัวถัง | dtuaaM thangR | body of a car; coach-work; vehicle body | |
ตัวนาง | dtuaaM naangM | heroine; actress; leading lady; leading dancer (in a ballet) | |
ตัวบุ้ง | dtuaaM boongF | caterpillar | |
ตัวประกอบ | dtuaaM bpraL gaawpL | [theater, acting] minor role; supporting role | |
ตัวประกอบ | dtuaaM bpraL gaawpL | minor role; supporting role; supporting actor | |
ตัวแปร | dtuaaM bpraaeM | underlying variable; pivotal factor; free variable | |
ตัวผู้ | dtuaaM phuuF | male animal | |
ตัวพระ | dtuaaM phraH | actor; lead male dancer (in a ballet); leading role; protagonist | |
ตัวพิมพ์ | dtuaaM phimM | print font; typeface | |
ตัวแมลง | dtuaaM maH laaengM | bug; insect | |
ตัวรอง | dtuaaM raawngM | underling | |
ตัวแร็กคูน | dtuaaM raekH khuunM | [Thai transcription of foreign loanword] raccoon | |
ตัวไร | dtuaaM raiM | mallophaga; chicken mite; biting lice | |
ตัวสำคัญ | dtuaaM samR khanM | principal actor (in a play); critical factor | |
ตัวสำรอง | dtuaaM samR raawngM | [of a play or film] an understudy; second-string (in football or other team sports) | |
ตัวหนอน | dtuaaM naawnR | worm; maggot; grub; caterpillar | |
ตัวหนอนผีเสื้อ | dtuaaM naawnR pheeR seuuaF | caterpillar | |
ตัวไหม | dtuaaM maiR | silkworm | |
ตัวอักษร | dtuaaM akL saawnR | alphabet; script; letter; type; font | |
ตัวอักษรแบบตัวหนา | dtuaaM akL saawnR baaepL dtuaaM naaR | bold typeface | |
ตัวเอก | dtuaaM aehkL | actor or actress in a leading role | |
ตัวเต็ง | dtuaaM dtengM | favorite; one with the best chance to win | |
ตัวเบียน | dtuaaM biianM | parasite | |
ตีนคู้ | dteenM khuuH | [name of a Thai vowel mark with a sound of อู ] | |
ตุ๊กแก | dtookH gaaeM | gecko (nocturnal lizard) | |
ตุ๊กตา | dtookH gaL dtaaM | doll; mannequin; stuffed animal | |
ตุ๊กตาเสียกบาล | dtookH gaL dtaaM siiakL baanM | kind of offering doll of banana bark bowl on the triangle junction or floating on the water | |
ตู้ | dtuuF | storage cabinet; post office box; cupboard; locker for luggage; (gym clothing) locker | |
ตู้เก็บของ | dtuuF gepL khaawngR | cupboard; cabinet | |
ตู้เก็บรองเท้า | dtuuF gepL raawngM thaaoH | shoe cabinet | |
ตู้โชว์ | dtuuF cho:hM | glass cabinet; china cabinet | |
เต่า | dtaoL | turtle | |
เต่าบก | dtaoL bohkL | tortoise | |
เตียงเดี่ยว | dtiiangM diaaoL | single bed | |
เตียงตรวจโรค | dtiiangM dtruaatL ro:hkF | examination table | |
เตียงผ่าตัด | dtiiangM phaaL dtatL | operating table; surgical table | |
เตียงอาบแดด | dtiiangM aapL daaetL | sun bed | |
แตน | dtaaenM | wasp | |
แตร | dtraaeM | [usually of a vehicle] a horn | |
แตรรถยนต์ | dtraaeM rohtH yohnM | car horn | |
โต๊ะ | dtoH | table | |
โต๊ะ | dtoH | desk | |
โต๊ะกลางรับแขก | dtoH glaangM rapH khaaekL | coffee table | |
โต๊ะเขียนหนังสือ | dtoH khiianR nangR seuuR | desk; writing desk | |
โต๊ะประชาสัมพันธ์ | dtoH bpraL chaaM samR phanM | information desk | |
โต๊ะวางถาด | dtoH waangM thaatL | tray table | |
โต๊ะสนทนา | dtoH sohnR thaH naaM | negotiating table | |
โต๊ะอาหาร | dtoH aaM haanR | dining table | |
ถุงน่องพยุงขา | thoongR naawngF phaH yoongM khaaR | support hose | |
ทราย | saaiM | hog deer; Hyelaphus porcinus | |
ทั่ง | thangF | anvil | |
ทางเลื่อน | thaangM leuuanF | moving walkway | |
ทิพย์ปิสาจ | thipH bpiL saatL | heavenly demon | |
ธาตุ | thaatF | one of the four ancient elements: earth, water, air, or fire | |
นก | nohkH | bird | |
นกกระเรียน | nohkH graL riianM | a [type of] bird, the crane | |
นกกา | nohkH gaaM | [from the "kaw" sound it makes] a crow or crowlike bird | |
นกกาเหว่า | nohkH gaaM waoL | blackbird; koel | |
นกกำกวม | nohkH gamM guaamM | Burmese stork-billed kingfisher, Pelargopsis gurial burmanica: | |
นกแก้ว | nohkH gaaeoF | parrot (the bird) | |
นกเขา | nohkH khaoR | dove (the bird) | |
นกเงือก | nohkH ngeuuakF | hornbill (bird) | |
นกจาบคาเครา | nohkH jaapL khaaM khraoM | red-bearded bee-eater | |
นกดำ | nohkH damM | blackbird; Turdus merula | |
นกต่อ | nohkH dtaawL | [negative connotation] a decoy [used to attract peopel's attention and deceive them] | |
นกนางนวล | nohkH naangM nuaanM | gull; seagull | |
นกพิราบ | nohkH phiH raapF | pigeon | |
นกสองหัว | nohkH saawngR huaaR | a person who wants to play both sides of the fence; a person who wants to ingratiate himself into two opposing factions. | |
นกเหยี่ยว | nohkH yiaaoL | Falcon, Hawk, Kite, Kestrel | |
นกอินทรี | nohkH inM seeM | eagle | |
นกฮัมมิงเบิร์ด | nohkH hamM mingM beertL | [Thai transcription of the foreign loanword] hummingbird | |
นกฮูก | nohkH huukF | oriental barn owl | |
นกสีดา | nohkH seeR daaM | blackbird; crow; raven | |
นกสีดำ | nohkH seeR damM | raven, crow, black bird | |
นกหวีด | nohkH weetL | whistle | |
นกออก | nohkH aawkL | White-bellied Sea-Eagle Haliaeetus leucogaster | |
น็อต | nawtH | [Thai transcription of the foreign loanword] "nut" or "knot" | |
น็อตตัวเมีย | nawtH dtuaaM miiaM | nut | |
นาค | naakF | Naga (snake, serpent demon); a mythological creature/serpent statue that can be found in almost all the temples (wat) in Thailand | |
นาค | naakF | [used in literature only] elephant | |
นางกวัก | naangM gwakL | Beckoning Woman, a [specific type of] talismanic statue that is used widely in Thai shops and believed to pull or draw wealth to the owners | |
นางเงือก | naangM ngeuuakF | mermaid | |
นางรอง | naangM raawngM | co-starring actress | |
นิ้วกลาง | niuH glaangM | middle finger | |
นิ้วนาง | niuH naangM | ring finger | |
โน้ต | no:htH | [Thai transcription of the foreign loanword] note; message | |
บันไดเลื่อน | banM daiM leuuanF | escalator | |
บัลลังก์ศาล | banM langM saanR | judicial bench; judge's seat in a court of law | |
บุหรี่ | booL reeL | cigarette | |
เบาะนั่ง | bawL nangF | seat (for a car); saddle (for a motorcycle) | |
เบาะพิงหลัง | bawL phingM langR | seat-back cushion | |
ปลวก | bpluaakL | white ant; termite | |
ปลั๊ก | bplakH | [Thai transcription of the foreign loanword] plug; male electic plug; female electric socket | |
ปลั๊กไฟ | bplakH faiM | electrical plug | |
ปลา | bplaaM | fish | |
ปลากระดี่ | bplaaM graL deeL | gourami | |
ปลาฉลาม | bplaaM chaL laamR | the shark | |
ปลาชะโอน | bplaaM chaH o:hnM | one spot catfish Ompok bimaculatus | |
ปลาซิว | bplaaM siuM | minnow | |
ปลาแซลมอน | bplaaM saaenM maawnM | salmon | |
ปลาดุก | bplaaM dookL | catfish | |
ปลาตะเพียน | bplaaM dtaL phiianM | a [specific kind of] fish | |
ปลาทับทิม | bplaaM thapH thimM | Nile tilapia, mango fish, boulti, nilotica, tilapia | |
ปลาน้ำดอกไม้ | bplaaM naamH daawkL maaiH | barracuda; seapike | |
ปลานึ่งบ๊วย | bplaaM neungF buayH | fish steamed with chinese plums | |
ปลานึ่งมะนาว | bplaaM neungF maH naaoM | steamed fish with lime | |
ปลาโลมา | bplaaM lo:hM maaM | dolphin; porpoise | |
ปลาวาฬ | bplaaM waanM | whale | |
ปลาสวาย | bplaaM saL waaiR | a type of catfish Pangasianodon hypophthalmus | |
ปลาหมึก | bplaaM meukL | cuttlefish; squid | |
ปลาหางนกยูง | bplaaM haangR nohkH yuungM | Guppy Poecilia reticulata | |
ปลาหิมะ | bplaaM hiL maH | sablefish; sable; black cod; butterfish | |
ปลาอินทรี | bplaaM inM seeM | seer fish, king mackerel, spotted mackerel (genus: Scomberomorus) | |
ปลากราย | bplaakL raaiM | featherback fish | |
ปลาขาว | bplaaM khaaoR | white fish | |
ปลาหมู | bplaaM muuR | loach (fish) | |
ปักษา | bpakL saaR | bird | |
ปั้นจั่น | bpanF janL | [construction equipment] crane | |
ปั๊มน้ำ | bpamH naamH | water pump | |
ปั๊มลม | bpamH lohmM | air compressor | |
ปาท่องโก๋ | bpaaM thaawngF go:hR | [a type of] deep-fried dough sweetmeat; fried bread | |
ปู | bpuuM | crab | |
ปูจั๊กจั่น | bpuuM jakH janL | mole crab, sand crab, sand flea | |
ปูนิ่ม | bpuuM nimF | soft-shelled crab | |
ปูม้า | bpuuM maaH | horse crab Portunus trituberculatus; flower crab Portunus armatus | |
ปูลม | bpuuM lohmM | ghost crab | |
เป็ด | bpetL | duck | |
เป็ดง่อย | bpetL ngaawyF | [politics] lame duck | |
เปรต | bpraehtL | ghost; spirit of a dead; particular demon from Thai mythology | |
ผ้าแถบ | phaaF thaaepL | bandeau wrap (item of historical woman's clothing) | |
ผ้าปันโจ | phaaF bpanM jo:hM | poncho | |
ผีเสื้อ | pheeR seuuaF | butterfly | |
ผึ้ง | pheungF | bee | |
ผึ้งพันธุ์ | pheungF phanM | honey bee Apis mellifera | |
ผึ้งโพรง | pheungF phro:hngM | Asian honey bee; hive bee Apis cerana | |
ผึ้งสายพันธุ์ | pheungF saaiR phanM | honey bee Apis Mellifera | |
ผึ้งหลวง | pheungF luaangR | giant honey bee Apis Dorsata | |
ผู้ถูกล่า | phuuF thuukL laaF | prey; animals which are hunted by other animals | |
พยัคฆ์ | phaH yakH | tiger; fierce beast | |
พยัญชนะ | phaH yanM chaH naH | consonant | |
พยาธิ์ปากขอ | phaH yaatF bpaakL khaawR | hookworm | |
พระรอง | phraH raawngM | co-starring actor; second string; the second leading man in a story; the hero's companion in a play or story | |
พ่อพันธุ์ | phaawF phanM | breeder; stud (e.g. bull); cultivar; male brood | |
พิตบูล | phitH buunM | [Thai transcription of foreign loanword] pitbull | |
พิทบูล | phitH buunM | pitbull (a species of dog) | |
พิราบ | phiH raapF | "dove" (anti-war) | |
พุดเดิ้ล | phootH deernF | poodle (dog) | |
ฟันจักร | fanM jakL graL | cog (in a machine) | |
ฟันเฟือง | fanM feuuangM | cog; small wheel | |
เฟือง | feuuangM | gear | |
เฟืองเดือยหมู | feuuangM deuuayM muuR | bevel gear box [as in a differential] | |
เฟืองตัวตัวหนอน | feuuangM dtuaaM dtuaaM naawnR | worm gear | |
เฟืองท้าย | feuuangM thaaiH | differential | |
เฟืองบายศรี | feuuangM baaiM seeR | ring gear | |
เฟืองวงแหวน | feuuangM wohngM waaenR | ring gear | |
ภมร | phaH maawnM | bee | |
ภมริน | phaH maH rinM | bee | |
ภมรี | phohmM maH reeM | bee; female bee; queen bee | |
ภุมระ | phoomM maH raH | bee | |
ภูษา | phuuM saaR | garment; clothing | |
โภคิน | pho:hM khinM | snake; serpent | |
โภคี | pho:hM kheeM | snake; serpent | |
มด | mohtH | ant | |
ม่อฮ่อม | maawF haawmF | [Northwestern Thai] a kind of short-sleeved, round-necked shirt wihtout lapel usually dyed in dark blue or black pigments that people in upcountry put on often with a piece of loincloth (ขาวม้า ) | |
มังกร | mangM gaawnM | dragon | |
ม้า | maaH | horse | |
ม้า | maaH | [chess] horse; knight | |
ม้าแกลบ | maaH glaaepL | a kind of small pony | |
ม้าน้ำ | maaH naamH | sea horse | |
ม้ามืด | maaH meuutF | a dark horse [in an election or political system] | |
ม้าไม้ | maaH maaiH | wooden horse; hobby horse | |
ม้าโยก | maaH yo:hkF | rocking horse | |
ม้าศึก | maaH seukL | war horse; charger; cavalry horse | |
เม่นทะเล | menF thaH laehM | sea urchin | |
แม่พันธุ์ | maaeF phanM | breeder (animal); parent breeding stock; cultivar; female breeder | |
แมงกระชอน | maaengM graL chaawnM | mole cricket Gryllotalpa orientalis, family Gryllotalpidae | |
แมงดากลม | maaengM daaM glohmM | mangrove horseshoe crab Carcinoscorpius rotundicauda | |
แมงดาจาน | maaengM daaM jaanM | coastal horseshoe crab Tachypleus gigas | |
แมงดาถ้วย | maaengM daaM thuayF | mangrove horseshoe crab Carcinoscorpius rotundicauda | |
แมงดาทะเล | maaengM daaM thaH laehM | horseshoe crab Carcinoscorpius rotundicauda | |
แมงป่อง | maaengM bpaawngL | year or sign of the Scorpion; scorpion | |
แมงมุม | maaengM moomM | spider | |
แมลง | maH laaengM | bug; insect | |
แมลงกินนูน | maH laaengM ginM nuunM | a leaf eating insect; leaf chafer | |
แมลงปอ | maH laaengM bpaawM | dragonfly | |
แมลงสาบ | maH laaengM saapL | cockroach | |
แมลงหวี่ | maH laaengM weeL | gnat; fruit fly, a species of fly; Drosophilia sp. | |
แมว | maaeoM | cat | |
แมวกวัก | maaeoM gwakL | Beckoning Cat | |
แมวโคราช | maaeoM kho:hM raatF | Korat cat; silver blue cat | |
แมวดำ | maaeoM damM | black cat | |
แมวตาสีฟ้า | maaeoM dtaaM seeR faaH | blue-eyed cat | |
แมวน้ำ | maaeoM naamH | seal (the animal) | |
โมรี | mo:hM reeM | peahen | |
ไม่ใช่แมลง | maiF chaiF maH laaengM | [literally, "not an insect"] spider | |
ไม้ยมก | maaiH yaH mohkH | [name of] the repetition character in the Thai written language; 'ๆ' | |
ยกทรง | yohkH sohngM | bra; brassiere | |
ยัติภังค์ | yatH dtiL phangM | [orthography] hyphen, dash | |
ยีนส์ | yeenM | [Thai transcription of the foreign loanword] jeans; denim jeans | |
ยุง | yoongM | mosquito | |
รหัส | raH hatL | code | |
ร่างกาย | raangF gaaiM | body; human body; physique | |
รุ้ง | roongH | rainbow; spectrum of colors | |
เรือดไม้ | reuuatF maaiH | bamboo bug | |
ไร | raiM | mite; louse | |
ไรแดง | raiM daaengM | red mites; spider mites | |
ล่อต่าง | laawF dtaangL | pack mule | |
ลายสือ | laaiM seuuR | letters of the alphabet | |
ลำแข้ง | lamM khaaengF | shin | |
ลำโพง | lamM pho:hngM | loudspeaker; megaphone | |
ลำโพงเสียงทุ้ม | lamM pho:hngM siiangR thoomH | woofer; bass speaker | |
ลิง | lingM | monkey | |
ลิงชิมแพนซี | lingM chimM phaaenM seeM | chimpanzee | |
ลิงทโมน | lingM thaH mo:hnM | dominant male monkey; alpha-male monkey | |
ลิ้งซ์ | lingH | [Thai transcription of the foreign loanword] lynx | |
ลิ้นหัวใจ | linH huaaR jaiM | heart valve | |
ลู่วิ่งระบบสายพาน | luuF wingF raH bohpL saaiR phaanM | treadmill | |
ลูกกรอก | luukF graawkL | fetus, premature or stillborn baby, spirit of a small child | |
ลูกไก่ | luukF gaiL | baby chicken; chicklet | |
ลูกเจี๊ยบ | luukF jiiapH | a chick | |
ลูกนก | luukF nohkH | baby bird | |
ลูกน้ำ | luukF naamH | mosquito larva | |
ลูกพันธุ์ | luukF phanM | brood; offspring; fry (fish); fingerlings (fish) | |
ลูกแมว | luukF maaeoM | kitten | |
ลูกวัว | luukF wuaaM | a calf (the animal) | |
ลูกสะบ้า | luukF saL baaF | kneecap | |
ลูกเสือ | luukF seuuaR | tigercub; baby tiger | |
ลูกหมา | luukF maaR | puppy | |
ลูกอ๊อด | luukF aawtH | tadpole | |
โลมา | lo:hM maaM | dolphin; porpoise | |
วงเล็บ | wohngM lepH | brackets; curly-braces; parentheses | |
วัว | wuaaM | cow; ox; bovine | |
วัวตัวผู้ | wuaaM dtuaaM phuuF | bull; steer; ox, a bovine male | |
วานร | waaM naawnM | monkey | |
วายุภักษ์ | waaM yooH phakH | [name of] an imaginary bird in classic Thai literature | |
วาล์วปีกผีเสื้อ | waawM bpeekL pheeR seuuaF | butterfly valve | |
วาล์วลูกลอย | waawM luukF laawyM | float valve (as used in a water tank, e.g.) | |
ว่าว | waaoF | kite | |
วาฬ | waanM | whale | |
วิสรรชนีย์ | wiH sanR chaH neeM | [grammar, the formal name of] the vowel "ะ" when used behind a consonant | |
วิหค | wiH hohkL | bird | |
ศัตรูพืช | satL dtruuM pheuutF | agricultural pest | |
สกุณ | saL goonM | bird | |
สกุณา | saL gooL naaM | bird | |
สนับเพลา | saL napL phlaoM | [royalty] pants, trousers | |
สบง | saL bohngM | a monk’s lower garment | |
สปริง | saL bpringM | [Thai transcription of the foreign loanword] spring | |
สมัน | saL manR | moose; European elk, Alces alces | |
สระ | saL raL | a vowel | |
สเวตเตอร์ | saL waehtF dtuuhrM | [Thai transcription of the foreign loanword] sweater | |
สะล้อ | saL laawH | a fiddle used in Northern Thailand | |
สังฆาฏิ | sangR khaaM dtiL | a monk’s outer robe worn over the shoulder | |
สัญลักษณ์นำโชค | sanR yaH lakH namM cho:hkF | mascot | |
สัตว์ | satL | an animal; animals | |
สัตว์ชั้นต่ำ | satL chanH dtamL | lowly beasts | |
สัตว์เดรัจฉาน | satL daehM ratH chaanR | beast; brute; animal | |
สัตว์ผู้ล่า | satL phuuF laaF | predator; animal which hunts other animals | |
สัตว์เลี้ยง | satL liiangH | domestic pet; domesticated animal | |
สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม | satL liiangH luukF duayF nohmM | mammal; mammals | |
สัปคับ | sapL bpaL khapH | howdah; seat on the back on an elephant | |
สาง | saangR | tiger-like mythical animal | |
สิงโตเขา | singR dto:hM khaoR | cougar, puma, mountain lion, mountain cat, catamount, panther | |
สิงโตทะเล | singR dto:hM thaH laehM | sea lion | |
สิงสาราสัตว์ | singR saaR raaM satL | creature, animal | |
สิงห์ | singR | lion | |
สี่ขารับใช้ | seeL khaaR rapH chaiH | beast of burden; working animal | |
สุนัขจิ้งจอก | sooL nakH jingF jaawkL | fox | |
สุนัขดมกลิ่น | sooL nakH dohmM glinL | a sniffer dog; drug or bomb sensing dog | |
สุนัขตำรวจ | sooL nakH dtamM ruaatL | police dog | |
สุนัขป่า | sooL nakH bpaaL | wolf | |
สุนัขเฝ้าบ้าน | sooL nakH faoF baanF | guard dog; watch dog; watchdog | |
สุนัขเลี้ยงและต้อนแกะ | sooL nakH liiangH laeH dtaawnF gaeL | shepherd dog; herder | |
เสือ | seuuaR | tiger | |
เสือจากัวร์ | seuuaR jaaM guaaM | jaguar | |
เสื้อ | seuuaF | shirt; blouse; jacket | |
เสื้อกะลาสี | seuuaF gaL laaM seeR | sailor-style blouse | |
เสื้อกันฝน | seuuaF ganM fohnR | raincoat; trench coat | |
เสื้อกันหนาว | seuuaF ganM naaoR | sweater | |
เสื้อเกราะกันกระสุน | seuuaF grawL ganM graL soonR | bullet-proof vest | |
เสื้อเกราะกันมีด | seuuaF grawL ganM meetF | stab-proof vest | |
เสื้อเกาะอก | seuuaF gawL ohkL | strapless blouse; strapless top | |
เสื้อโค้ทบุนวม | seuuaF kho:htH booL nuaamM | padded jacket; puffy coat | |
เสื้อแจ็กเก็ต | seuuaF jaekL getL | jacket | |
เสื้อชั้นใน | seuuaF chanH naiM | undershirt; t-shirt; slip | |
เสื้อเชิต | seuuaF cheertF | shirt (men's style worn by women) | |
เสื้อเชิ้ต | seuuaF cheertH | shirt | |
เสื้อเชิ้ตลายสก๊อต | seuuaF cheertH laaiM saL gaawtH | tartan plaid shirt | |
เสื้อนอก | seuuaF naawkF | overcoat; jacket; suit; sports coat; sports jacket; formal coat | |
เสื้อผ้ารัดรูป | seuuaF phaaF ratH ruupF | tight-fitting clothing | |
เสื้อม่อฮ่อม | seuuaF maawF haawmF | [Northwestern Thai] a kind of short-sleeved, round-necked shirt wihtout lapel usually dyed in dark blue or black pigments | |
เสื้อยืด | seuuaF yeuutF | t-shirt | |
เสื้อยืดคอกลม | seuuaF yeuutF khaawM glohmM | t-shirt; crewneck t-shirt | |
หนังตะลุง | nangR dtaL loongM | shadow puppet (made of buffalo hide which is beaten until it is transparent) | |
หนู | nuuR | mouse; mice; rat | |
หมัด | matL | flea | |
หมัดสุนัข | matL sooL nakH | dog flea | |
หมา | maaR | dog | |
หมาจรจัด | maaR jaawnM jatL | stray dog | |
หมาไทยบางแก้ว | maaR thaiM baangM gaaeoF | Thai Bangkaew dog breed | |
หมาป่าในคราบลูกแกะ | maaR bpaaL naiM khraapF luukF gaeL | a wolf in sheep's clothing | |
หมี | meeR | bear (the animal) | |
หมีควาย | meeR khwaaiM | Asiatic Black Bear; Himalayan Bear Ursus thibetanus | |
หมีโคอาลา | meeR kho:hM aaM laaM | koala (a marsupial) | |
หมุด | mootL | peg; pin; plaque | |
หมู | muuR | pig, swine | |
หมูตอน | muuR dtaawnM | hog; castrated pig | |
หริ่งหรีดเรไร | ringL reetL raehM raiM | a type of cricket | |
หว้า | waaF | great argus Argusianus argus [a species of pheasant from Southeast Asia] | |
หอย | haawyR | [general] clam; shellfish; oyster; shell | |
หอยแครง | haawyR khraaengM | clam or cockle; Tegillarca granosa | |
หอยชักตีน | haawyR chakH dteenM | dog conch; wing shell; Laevistrombus canarium | |
หอยเชลล์ | haawyR chaehnM | scallop | |
หอยนางรม | haawyR naangM rohmM | oyster | |
หอยเป๋าฮื้อ | haawyR bpaoR heuuH | abalone | |
หอยเม่น | haawyR menF | sea urchn | |
หัวหน้าฝูง | huaaR naaF fuungR | the leader of the pack [of animals]; herd leader | |
หีบเพลงชัก | heepL phlaehngM chakH | accordion | |
หุ่นกระบอก | hoonL graL baawkL | rod puppet; puppet controlled by rods | |
หุ่นเชิด | hoonL cheertF | puppet; marionette | |
หุ่นฟาง | hoonL faangM | strawman | |
หุ่นมือ | hoonL meuuM | hand puppet | |
หุ่นไล่กา | hoonL laiF gaaM | scarecrow | |
เห็บ | hepL | tick (bloodsucking insect) | |
เหยี่ยว | yiaaoL | hawk | |
เหยี้ยว | yiaaoF | falcon, Hawk, Kite, Kestrel | |
เหา | haoR | louse, lice, Pediculus capitis (Pediculidae) | |
เหี้ย | hiiaF | an aquatic monitor lizard; water monitor (Varanus salvator) | |
แหย่งช้าง | yaengL chaangH | howdah; seat on the back of an elephant | |
อกไก่ | ohkL gaiL | ridgepole (of a roof) | |
อักขระ | akL khaL raL | letter of the alphabet; consonants; ideograph; hierograph; words | |
อักษร | akL saawnR | alphabet; [of the alphabet:] letter; character; glyph; word; sound; vowels; consonants | |
อักษรเดี่ยว | akL saawnR diaaoL | solitary consonants | |
อ๋าวหย่าย | aaoR yaaiL | ao dai (traditional Vietnammese dress); ao yai | |
อีแร้ง | eeM raaengH | vulture | |
อีแร้งดำหิมาลัย | eeM raaengH damM hiL maaM laiM | Cinereous Vulture | |
อีแร้งเทาหลังขาว | eeM raaengH thaoM langR khaaoR | White-rumped Vulture | |
อีแร้งสีน้ำตาล | eeM raaengH seeR namH dtaanM | Slender-billed Vulture ; Long-billed Vulture | |
อูฐ | uutL | camel | |
ฮิญาบ | hiH yaapF | Hijab, the Muslim cloak worn by women | |
examples | หนึ่งตามด้วยศูนย์ร้อยตัว | neungL dtaamM duayF suunR raawyH dtuaaM | googol (the figure 1 followed by 100 zeroes equal to 10100) |
ปีกตัว | bpeekL dtuaaM | winger [as in football/soccer] | |
ตึงตัว | dteungM dtuaaM | [is] tense; tight | |
เฟืองตัวตัวหนอน | feuuangM dtuaaM dtuaaM naawnR | worm gear | |
ตัวอักษรแบบตัวหนา | dtuaaM akL saawnR baaepL dtuaaM naaR | bold typeface | |
sample sentences | |||
เสื้อเชิ้ตตัวนั้นราคาเท่าไหร่? seuuaF cheertH dtuaaM nanH raaM khaaM thaoF raiL "How much is that shirt?" | |||
เสื้อเชิ้ตตัวนี้เล็กไป...มีที่ใหญ่กว่านี้ไหม? seuuaF cheertH dtuaaM neeH lekH bpaiM meeM theeF yaiL gwaaL neeH maiH "This shirt is too small. Do you have a larger size?" | |||
ไอ้หมาตัวนี้อยู่ในบ้านแล้วชอบทำเลอะเทอะ เนรเทศมันไปนอนนอกบ้านเป็นดีที่สุด aiF maaR dtuaaM neeH yuuL naiM baanF laaeoH chaawpF thamM luhH thuhH naehM raH thaehtF manM bpaiM naawnM naawkF baanF bpenM deeM theeF sootL "This dog really messes up our house when he stays inside; it is best if we keep him outdoors permanently." | |||
เด็กผู้หญิงจับเอาแมวดำตัวหนึ่งโยนลงไปในน้ำแล้วปล่อยให้มันตะเกียกตะกายปีนตลิ่งหนีไป dekL phuuF yingR japL aoM maaeoM damM dtuaaM neungL yo:hnM lohngM bpaiM naiM naamH laaeoH bplaawyL haiF manM dtaL giiakL dtaL gaaiM bpeenM dtaL lingL neeR bpaiM "The girl grabbed the black cat and threw it into the water; then she let it scamper up the river bank and run away." | |||
ส่วนปลาตัวเล็ก อย่างปลาซิว ปลาขาว ปลากระดี่ กุ้งชาวบ้านมักนำมาหมักทำเป็นปลาร้า ปลาจ่อมบ้าง suaanL bplaaM dtuaaM lekH yaangL bplaaM siuM bplaaM khaaoR bplaaM graL deeL goongF chaaoM baanF makH namM maaM makL thamM bpenM bplaaM raaH bplaaM jaawmL baangF "Small fish, such as minnows, whitefish, gourami, and shrimp are fermented to make fermented fish and pickled fish dip." | |||
อักษรเดี่ยว คือ พยัญชนะที่ไม่มีอักษรสูงเป็นคู่ มี ๑๐ ตัว akL saawnR diaaoL kheuuM phaH yanM chaH naH theeF maiF meeM akL saawnR suungR bpenM khuuF meeM sipL dtuaaM "‘Solitary consonants’ are the ten (low class) consonants which do not have a high class consonant (sound) equivalent. These 10 consonants are -ง -ญ -ณ -น -ม -ย -ร -ล -ว, and -ฬ." | |||
ฉันเห็นนกอะไรตัวหนึ่งโฉบคาบผีเสื้อสีสวย หายหลบขึ้นไปบนต้นไม้สูง chanR henR nohkH aL raiM dtuaaM neungL cho:hpL khaapF pheeR seuuaF seeR suayR haaiR lohpL kheunF bpaiM bohnM dtohnF maaiH suungR "I saw a bird swoop down and snatch in its beak a beautiful butterfly out of the air, then [fly up and] disappear into a tall tree." | |||
ฉี่ของมันคือสัญลักษณ์แสดงอาณาเขต เพื่อป้องกันไม่ให้แมวตัวอื่นเข้ามารุกล้ำในบริเวณนี้ cheeL khaawngR manM kheuuM sanR yaH lakH saL daaengM aaM naaM khaehtL pheuuaF bpaawngF ganM maiF haiF maaeoM dtuaaM euunL khaoF maaM rookH lamH naiM baawM riH waehnM neeH "Its urine is a marker indicating its territory in order to warn other cats from invading its area." | |||
ถ้าเกิดว่าแมวตัวอื่นเข้ามาในบริเวณนี้ปุ๊บ แมวของเรา มันก็จะไปไล่กัดแมวตัวอื่น ทันที thaaF geertL waaF maaeoM dtuaaM euunL khaoF maaM naiM baawM riH waehnM neeH bpoopH maaeoM khaawngR raoM manM gaawF jaL bpaiM laiF gatL maaeoM dtuaaM euunL thanM theeM "When and if other cats come into its territory, our cat will immediately chase and bite the other cat." | |||
ถ้าเกิดโดยส่วนตัวแล้ว ผมอาจจะอยากได้นาฬิกาสวยๆสักเรือน เสื้อใส่ทำงานดีๆสักตัวหรือไม่ก็เป็นกางเกงใส่ทำงานก็ได้นะครับ thaaF geertL dooyM suaanL dtuaaM laaeoH phohmR aatL jaL yaakL daiF naaM liH gaaM suayR suayR sakL reuuanM seuuaF saiL thamM ngaanM deeM deeM sakL dtuaaM reuuR maiF gaawF bpenM gaangM gaehngM saiL thamM ngaanM gaawF daiF naH khrapH "Personally, if I were [receiving the gift], I would want to get a very beautiful watch, a really good shirt to wear to work; or, if not, then a nice pair of work pants." | |||
ถ้าเกิดว่าผู้ชายคนนั้นเขาเป็นคนที่มีตำแหน่งสูง เป็นผู้บริหารธุรกิจอะไร ๆอย่างนี่ เราก็ควรที่จะเลือกของที่เหมาะสมกับเขา อย่างเช่น ปากกาสวยๆสักด้ามหนึ่ง เสื้อสูทดีๆสักตัวเน็คไทสวยๆสักเส้น ก็น่าจะโอเคแล้วนะครับ thaaF geertL waaF phuuF chaaiM khohnM nanH khaoR bpenM khohnM theeF meeM dtamM naengL suungR bpenM phuuF baawM riH haanR thooH raH gitL aL raiM aL raiM yaangL neeF raoM gaawF khuaanM theeF jaL leuuakF khaawngR theeF mawL sohmR gapL khaoR yaangL chenF bpaakL gaaM suayR suayR sakL daamF neungL seuuaF suutL deeM deeM sakL dtuaaM nekH thaiM suayR suayR sakL senF gaawF naaF jaL o:hM khaehM laaeoH naH khrapH "If the man [who we are giving the gift to] is high-ranking or has a high position, or is something like a business manager, we should pick something appropriate for him, for example, a beautiful pen; a high-quality suit; a nice looking necktie, all would be o.k." | |||
ผมมักจะซื้อแบบใช้ครั้งเดียวแล้วทิ้งนะครับเพราะว่าเราไม่ได้ใช้บ่อย ซึ่งราคามันจะถูกกว่าแบบถาวรนะครับ ประมาณตัวละยี่สิบบาท phohmR makH jaL seuuH baaepL chaiH khrangH diaaoM laaeoH thingH naH khrapH phrawH waaF raoM maiF daiF chaiH baawyL seungF raaM khaaM manM jaL thuukL gwaaL baaepL thaaR waawnM naH khrapH bpraL maanM dtuaaM laH yeeF sipL baatL "I usually tend toward a one-time only, discardable [raincoat] because I don’t use [a raincoat] very often; and, its price is cheaper than the long-lasting type – it’s about 20 baht." | |||
ถ้าเป็นแบบถาวรมันจะราคาแพง ประมาณตัวละร้อยกว่าบาทจนถึงสองสามร้อย thaaF bpenM baaepL thaaR waawnM manM jaL raaM khaaM phaaengM bpraL maanM dtuaaM laH raawyH gwaaL baatL johnM theungR saawngR saamR raawyH "If [the raincoat] is of the permanent type, it is expensive, upwards of 100 to 200 or 300 [baht]." | |||
แล้วโฆษณาสุดท้ายก่อนที่จะกลับเข้าสู่รายการข่าว มันจะเป็นโฆษณาภาพยนตร์ ซึ่งมันเป็นภาพยนตร์ตัวเดียวกับที่ผมไปเจอในห้างและก็ที่คัทเอาท์ข้างนอก laaeoH kho:htF saL naaM sootL thaaiH gaawnL theeF jaL glapL khaoF suuL raaiM gaanM khaaoL manM jaL bpenM kho:htF saL naaM phaapF phaH yohnM seungF manM bpenM phaapF phaH yohnM dtuaaM diaaoM gapL theeF phohmR bpaiM juuhrM naiM haangF laeH gaawF theeF khatH aoM khaangF naawkF "And, the last commercial before returning to the regular news program was a ad for the movie which was the same movie I encountered at the shopping center and at the cutout outside." | |||
ก่อนที่ผมจะดูหนัง ผมก็ต้องไปดูรีวิวก่อนว่าหนังตัวเนี้ย มันสนุกจริงหรือเปล่า gaawnL theeF phohmR jaL duuM nangR phohmR gaawF dtawngF bpaiM duuM reeM wiuM gaawnL waaF nangR dtuaaM niiaH manM saL nookL jingM reuuR bplaaoL "Before I go see the movie, I had to read the review to find out whether the movie was good or not." | |||
นกเขาตัวหนึ่งยืนเกาะอยู่บนกิ่งแห้งเดียวดาย มันกำลังขันอย่างเพลิดเพลิน เสียงร้องดังก้องกังวาน nohkH khaoR dtuaaM neungL yeuunM gawL yuuL bohnM gingL haaengF diaaoM daaiM manM gamM langM khanR yaangL phleertF phleernM siiangR raawngH dangM gaawngF gangM waanM "A dove perched all alone on a dry branch; it was cooing gaily in a loud, resounding call." | |||
แต่พ่อไม่พูดอะไร ๆ และตั้งหน้าตั้งตา กินปลาทูไหม้ตัวนั้น และหันมาถามผมว่าที่โรงเรียนเป็นอย่างไรบ้าง dtaaeL phaawF maiF phuutF aL raiM aL raiM laeH dtangF naaF dtangF dtaaM ginM bplaaM thuuM maiF dtuaaM nanH laeH hanR maaM thaamR phohmR waaF theeF ro:hngM riianM bpenM yaangL raiM baangF "But, Dad didn’t say anything; he just concentrated on eating the fish; he then turned to me and asked how things were going at school." | |||
พ่อลูบหัวผมและตอบว่า "แม่ของลูกทำงานหนักมาทั้งวันปลาทูไหม้ ๑ ตัวไม่เคยทำร้ายใคร แต่คำพูดที่ต่อว่ากันต่างหากที่จะทำร้ายกัน" phaawF luupF huaaR phohmR laeH dtaawpL waaF maaeF khaawngR luukF thamM ngaanM nakL maaM thangH wanM bplaaM thuuM maiF neungL dtuaaM maiF kheeuyM thamM raaiH khraiM dtaaeL khamM phuutF theeF dtaawL waaF ganM dtaangL haakL theeF jaL thamM raaiH ganM Dad stroked my head and answered, “Your mother works so hard all day long; one burned fish never hurt anyone, but a harsh word, to the contrary, can do lasting damage.” | |||
นกพิราบขาวตัวนั้น ถึงแม้ว่าจะตายไปแล้ว ตายไปอย่างเงียบ ๆ ไม่มีญาติพี่น้องเศร้าโศกร่ำไห้เสียใจ ไม่มีการจัดงานศพที่เอิกเกริกใหญ่โต nohkH phiH raapF khaaoR dtuaaM nanH theungR maaeH waaF jaL dtaaiM bpaiM laaeoH dtaaiM bpaiM yaangL ngiiapF maiF meeM yaatF pheeF naawngH saoF so:hkL ramF haiF siiaR jaiM maiF meeM gaanM jatL ngaanM sohpL theeF eerkL gaL reerkL yaiL dto:hM "Even though the white pigeon died, it died peacefully; there were no crying relatives showing their grief; there was no large, noisy funeral." | |||
เย็นวันเดียวกัน ขณะที่นักท่องเที่ยวจำนวนมาก กำลังเดินเล่นอยู่ริมชายหาด ต่างก็ต้องตกใจเพราะมีปลาโลมา ๓ ตัว ว่ายมาเกยตื้น ทุกคนต่างตกใจคิดว่าอาจเกิดคลื่นยักษ์อีก yenM wanM diaaoM ganM khaL naL theeF nakH thaawngF thiaaoF jamM nuaanM maakF gamM langM deernM lenF yuuL rimM chaaiM haatL dtaangL gaawF dtawngF dtohkL jaiM phrawH meeM bplaaM lo:hM maaM saamR dtuaaM waaiF maaM geeuyM dteuunF thookH khohnM dtaangL dtohkL jaiM khitH waaF aatL geertL khleuunF yakH eekL "That evening while lots of tourists were out walking along the seaside, they were surprised to see three porpoises which had swum in and beached themselves; everyone was shaken because they thought that a tsunami had struck again." | |||
ผมรู้ว่านั่นคือการคิดผิดเมื่อนกยูงร่วมสิบตัวทรุดตัวลงหมอบและหันหลังวิ่งเข้าป่า phohmR ruuH waaF nanF kheuuM gaanM khitH phitL meuuaF nohkH yuungM ruaamF sipL dtuaaM sootH dtuaaM lohngM maawpL laeH hanR langR wingF khaoF bpaaL "I knew that this [small hide] was a bad idea when a large number of peacocks flocked to my area then turned around and ran away into the forest..." | |||