Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
แทบทุกเมืองในพม่าจะมีทั้งพระและแม่ชีพร้อมสามเณรและสามเณรี น่าเอ็นดูตรงสามเณรและสามเณรีตัวน้อย ๆ ยังไม่สิบขวบก็มี เดินเรียงแถวบิณฑบาตกันตลอดเวลาทั้งเช้าสายบ่ายเย็น thaaepF thookH meuuangM naiM phaH maaF jaL meeM thangH phraH laeH maaeF cheeM phraawmH saamR maH naehnM laeH saamR naehM reeM naaF enM duuM dtrohngM saamR maH naehnM laeH saamR naehM reeM dtuaaM naawyH yangM maiF sipL khuaapL gaawF meeM deernM riiangM thaaeoR binM thaH baatL ganM dtaL laawtL waehM laaM thangH chaaoH saaiR baaiL yenM |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | แทบ-ทุก-เมือง-ไน-พะ-ม่า-จะ-มี-ทั้ง-พฺระ-และ-แม่-ชี-พฺร้อม-สาม-มะ-เนน-และ-สาม-เน-รี-น่า-เอ็น-ดู-ตฺรง-สาม-มะ-เนน-และ-สาม-เน-รี-ตัว-น้อย-ยัง-ไม่-สิบ-ขวบ-ก้อ-มี-เดิน-เรียง-แถว-บิน-ทะ-บาด-กัน-ตะ-หฺลอด-เว-ลา-ทั้ง-ช้าว-สาย-บ่าย-เย็น |
IPA | tʰɛ̂ːp tʰúk mɯːaŋ naj pʰá mâː tɕàʔ miː tʰáŋ pʰráʔ lɛ́ʔ mɛ̂ː tɕʰiː pʰrɔ́ːm sǎːm má neːn lɛ́ʔ sǎːm neː riː nâː ʔen duː troŋ sǎːm má neːn lɛ́ʔ sǎːm neː riː tuːa nɔ́ːj jaŋ mâj sìp kʰùːap kɔ̂ː miː dɤːn riːaŋ tʰɛ̌ːw bin tʰá bàːt kan tà lɔ̀ːt weː laː tʰáŋ tɕʰáːw sǎːj bàːj jen |
Royal Thai General System | thaep thuk mueang nai phama cha mi thang phra lae mae chi phrom samma nen lae samneri na endu trong samma nen lae samneri tua noi yang mai sip khuap ko mi doen riang thaeo binthabat kan talot wela thang chao sai bai yen |
[example sentence] | |||
definition | "Almost every city in Burma has both monks and nuns along with novice monks and novice nuns. The most endearing are the young novice monks and nuns who have not yet reached their tenth birthday. They meander along in rows with their alms bowls all day long from dawn to dusk." | ||
components | แทบ | thaaepF | nearly; almost |
ทุก | thookH | every; each | |
เมือง | meuuangM | city; nation; country; land; town | |
ใน | naiM | in; inside; within; amidst; into; on; at a particular time | |
พม่า | phaH maaF | Burma; Burmese | |
จะ | jaL | [imminent aspect marker] | |
มี | meeM | to have or possess; to be available | |
ทั้ง | thangH | all; entire; whole; wholly; both (...and); while | |
พระ | phraH | priest; minister; cleric; monk; padre; god; Buddha image | |
และ | laeH | and | |
แม่ชี | maaeF cheeM | nun | |
พร้อม | phraawmH | with | |
สามเณร | saamR maH naehnM | novitiate; novice monk | |
และ | laeH | and | |
สามเณรี | saamR naehM reeM | novice nun | |
น่าเอ็นดู | naaF enM duuM | [is] cute; lovely; charming | |
ตรง | dtrohngM | at | |
สามเณร | saamR maH naehnM | novitiate; novice monk | |
และ | laeH | and | |
สามเณรี | saamR naehM reeM | novice nun | |
ตัว | dtuaaM | one (generic word [e.g. the small one]) | |
น้อย | naawyH | [is] little; small; minor; tiny; less; few; slight; a little bit; a small amount | |
ยัง | yangM | yet; since; not yet; still | |
ไม่ | maiF | not; no | |
สิบ | sipL | ten; the number or quantity ten | |
ขวบ | khuaapL | [numerical classifier for year of age, used particularly in counting a child's age] | |
ก็มี | gaawF meeM | there are; there is | |
เดิน | deernM | to walk; <subject> walks | |
เรียงแถว | riiangM thaaeoR | to arrange in a line; to line up; to queue up | |
บิณฑบาต | binM thaH baatL | [as a Buddhist monk] to seek alms carrying a begging bowl | |
กัน | ganM | each other; one another; collectively; commonly; together | |
ตลอดเวลา | dtaL laawtL waehM laaM | all the time | |
ทั้ง | thangH | all; entire; whole; wholly; both (...and); while | |
เช้าสายบ่ายเย็น | chaaoH saaiR baaiL yenM | all day long | |