Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
พม่า phaH maaF |
contents of this page | |||
1. | พม่า | phaH maaF | Burma; Burmese |
2. | ประเทศพม่า | bpraL thaehtF phaH maaF | Burma; Myanmar |
Royal Institute - 1982 | ||||||||
|
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | พะ-ม่า |
IPA | pʰá mâː |
Royal Thai General System | phama |
1.  [proper noun, geographical, adjective] | |||
definition | Burma; Burmese | ||
synonym | เมียนมาร์ | miianM maaM | Myanmar (formerly Burma) |
sample sentences | จีนได้รับสัมปทานแหล่งแก๊สและแนวการวางท่อแก๊สจากรัฐบาลพม่าตัดหน้ารัฐบาลอินเดีย jeenM daiF rapH samR bpaL thaanM laengL gaaetH laeH naaeoM gaanM waangM thaawF gaaetH jaakL ratH thaL baanM phaH maaF dtatL naaF ratH thaL baanM inM diiaM "China obtained a gas concession and a pipline right-of-way from the government of Burma to preempt India from doing so." | ||
ภาระของการเป็นผู้นำของสังคมพม่าในช่วงนั้น ก็ตกอยู่กับสถาบันศาสนาและพระสงฆ์ไปโดยปริยาย phaaM raH khaawngR gaanM bpenM phuuF namM khaawngR sangR khohmM phaH maaF naiM chuaangF nanH gaawF dtohkL yuuL gapL saL thaaR banM saatL saL naaR laeH phraH sohngR bpaiM dooyM bpaL riH yaaiM "The burden of leadership of Burmese society at that time fell to religious institutions and, by implication, the monks." | |||
อาเซียนก็ไม่ควรให้พม่าดำรงตำแหน่งประธานอาเซียนในปีนี้ แต่อาจอุปโลกน์ให้เป็นรองประธาน aaM siianM gaawF maiF khuaanM haiF phaH maaF damM rohngM dtamM naengL bpraL thaanM aaM siianM naiM bpeeM neeH dtaaeL aatL oopL lo:hkF haiF bpenM raawngM bpraL thaanM "ASEAN should not allow Burma to ascend to the position of chairman this year, but should hold out for it to be the vice-chairman." | |||
โดยเฉพาะประเทศที่เกี่ยวเนื่องกับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น คือประเทศอังกฤษและประเทศพม่า dooyM chaL phawH bpraL thaehtF theeF giaaoL neuuangF gapL haehtL gaanM theeF geertL kheunF kheuuM bpraL thaehtF angM gritL laeH bpraL thaehtF phaH maaF "[This is] especially [true] in the countries whose [citizens] are involved in this incident, namely, England and Burma." | |||
ทีมตัวแทนจากสถานทูตพม่าที่เข้ามาดูแลคดีนี้ด้วย ยื่นจดหมายเรียกร้องให้มีการจัดทีมสืบสวนสอบสวนดำเนินการในคดีนี้ใหม่ทั้งหมด ต่อกระทรวงยุติธรรมของไทยอีกต่างหาก theemM dtuaaM thaaenM jaakL saL thaanR thuutF phaH maaF theeF khaoF maaM duuM laaeM khaH deeM neeH duayF yeuunF johtL maaiR riiakF raawngH haiF meeM gaanM jatL theemM seuupL suaanR saawpL suaanR damM neernM gaanM naiM khaH deeM neeH maiL thangH mohtL dtaawL graL suaangM yootH dtiL thamM khaawngR thaiM eekL dtaangL haakL "A team of representatives from the Burmese embassy which came to oversee this case separately sent a letter to the Thai Ministry of Justice calling for the formation of an investigative team to conduct a new inquiry into the case." | |||
ผู้ต้องสงสัยที่กลายเป็นผู้ต้องหาไปเรียบร้อยแล้วในกระบวนการสอบสวนสืบสวนของเจ้าหน้าที่ตำรวจคือแรงงานข้ามชาติชาวพม่า phuuF dtawngF sohngR saiR theeF glaaiM bpenM phuuF dtawngF haaR bpaiM riiapF raawyH laaeoH naiM graL buaanM gaanM saawpL suaanR seuupL suaanR khaawngR jaoF naaF theeF dtamM ruaatL kheuuM raaengM ngaanM khaamF chaatF chaaoM phaH maaF "The suspects who, through police investigative procedures have now been charged with the crime, are Burmese alien workers." | |||
แรกเริ่มนั้น เจ้าหน้าที่ตำรวจระบุว่า เด็กหนุ่มชาวพม่าทั้งคู่รับสารภาพ และมีการนำตัวไปทำแผนประทุษกรรมตามคำรับสารภาพเรียบร้อยแล้ว raaekF reermF nanH jaoF naaF theeF dtamM ruaatL raH booL waaF dekL noomL chaaoM phaH maaF thangH khuuF rapH saanR phaapF laeH meeM gaanM namM dtuaaM bpaiM thamM phaaenR bpraL thootH saL gamM dtaamM khamM rapH saanR phaapF riiapF raawyH laaeoH "At first, police officials disclosed that both Burmese young men had confessed [to the crime] and had already led [the police] to create a reenactment of the crime to which they had confessed." | |||
ส่วนสถานเอกอัครราชทูตพม่า ก็ต้องเอี่ยวกับเองนี้ด้วยเช่นเดียวกัน เนื่องจากผู้ต้องหาทั้งคู่ถือสัญชาติพม่า suaanL saL thaanR aehkL akL khraH raatF chaH thuutF phaH maaF gaawF dtawngF iaaoL gapL aehngM neeH duayF chenF diaaoM ganM neuuangF jaakL phuuF dtawngF haaR thangH khuuF theuuR sanR chaatF phaH maaF "As for the Burmese embassy, it is also interested [in this case] because both of the accused carry Burmese citizenship." | |||
น่าสนใจที่ วิน ซอ ฮตุน และ ซอ สิน กลับคำรับสภาพในเวลาต่อมาหลังจากได้พูดคุยกับตัวแทนของสถานทูตพม่าและตัวแทนขององค์การดังกล่าวแล้ว naaF sohnR jaiM theeF winM saawM haH dtoonM laeH saawM sinR glapL khamM rapH saL phaapF naiM waehM laaM dtaawL maaM langR jaakL daiF phuutF khuyM gapL dtuaaM thaaenM khaawngR saL thaanR thuutF phaH maaF laeH dtuaaM thaaenM khaawngR ohngM gaanM dangM glaaoL laaeoH "It is interesting that Win Zaw Htun and Zaw Lin retracted their confession after they spoke to representatives from the Burmese embassy and representatives from the [rights] organizations." | |||
ในรายงานของ เดอะ การ์เดียน เปิดเผยรายละเอียดในจดหมายที่ส่งถึงกระทรวงยุติธรรมของไทยเอาไว้ว่า เป็นการเรียกร้องจากทีมงานของสถานทูตพม่าประจำประเทศไทยขอให้ "มีการจัดตั้งทีมขึ้นใหม่" เพื่อ "ดำเนินการสอบสวนสืบสวน คดีนี้ใหม่ทั้งหมด naiM raaiM ngaanM khaawngR duhL gaaM diianM bpeertL pheeuyR raaiM laH iiatL naiM johtL maaiR theeF sohngL theungR graL suaangM yootH dtiL thamM khaawngR thaiM aoM waiH waaF bpenM gaanM riiakF raawngH jaakL theemM ngaanM khaawngR saL thaanR thuutF phaH maaF bpraL jamM bpraL thaehtF thaiM khaawR haiF meeM gaanM jatL dtangF theemM kheunF maiL pheuuaF damM neernM gaanM saawpL suaanR seuupL suaanR khaH deeM neeH maiL thangH mohtL "The Guardian’s story revealed details that were included in the letter sent to the Thai Ministry of Justice indicating that there was a request from a team at the Burmese embassy to Thailand asking that “a new team be assigned” to “conduct a completely new investigation” of the case." | |||
ชนเผ่านี้เป็นทหารที่เก่งกล้าสามารถมากจนเป็นที่ครั่นคร้ามของศัตรูในคราวรบกับญี่ปุ่นที่ประเทศพม่าในมหาสงครามคราวที่แล้ว chohnM phaoL neeH bpenM thaH haanR theeF gengL glaaF saaR maatF maakF johnM bpenM theeF khranF khraamH khaawngR satL dtruuM naiM khraaoM rohpH gapL yeeF bpoonL theeF bpraL thaehtF phaH maaF naiM maH haaR sohngR khraamM khraaoM theeF laaeoH "The people of this tribe are brave and capable fighters who struck fear into their enemies during the last World War with the Japanese in Burma." | |||
รัฐบาลพม่าแต่ไหนแต่ไรมา ก็ไม่ยอมรับชาวโรฮิงญา เห็นพวกเขาเป็นชนจากบังคลาเทศที่เข้ามาอาศัยอยู่ในประเทศของเขา ratH thaL baanM phaH maaF dtaaeL naiR dtaaeL raiM maaM gaawF maiF yaawmM rapH chaaoM ro:hM hingM yaaM henR phuaakF khaoR bpenM chohnM jaakL bangM khlaaM thaehtF theeF khaoF maaM aaM saiR yuuL naiM bpraL thaehtF khaawngR khaoR "From time immemorial, the Burmese government has not accepted the Rohingya; [it] viewed them as refugees from Bangladesh who occupied in their country." | |||
ชาวโรฮิงญาจึงเหมือนคนไม่มีแผ่นดินที่จะอยู่ ไม่มีสิทธิในการเลือกตั้ง ไม่ถูกยอมรับว่าเป็นประชากรของพม่า chaaoM ro:hM hingM yaaM jeungM meuuanR khohnM maiF meeM phaenL dinM theeF jaL yuuL maiF meeM sitL thiH naiM gaanM leuuakF dtangF maiF thuukL yaawmM rapH waaF bpenM bpraL chaaM gaawnM khaawngR phaH maaF "The Rohingya people were thus like stateless persons: they had no voting rights and were not accepted as Burmese citizens." | |||
เมื่อได้รับความทุกข์พวกเขาก็กลายเป็นปัญหาของสังคม เกิดความขัดแย้งกับชาวพม่า เพราะพวกเขาถูกถือเป็นชาติพันธุ์ต่าง meuuaF daiF rapH khwaamM thookH phuaakF khaoR gaawF glaaiM bpenM bpanM haaR khaawngR sangR khohmM geertL khwaamM khatL yaaengH gapL chaaoM phaH maaF phrawH phuaakF khaoR thuukL theuuR bpenM chaatF dtiL phanM dtaangL "As their suffering increased, they became a social problem and disagreements arose with the Burmese natives because they were treated as a different ethnic group." | |||
ทั้งนี้เพราะหากเธออวดเก่ง แสดงความเห็นใจโรฮิงญา ก็เท่ากับเธอฆ่าตัวตายทางการเมือง เพราะชาวพม่าส่วนใหญ่ไม่ชอบชาวโรฮิงญา thangH neeH phrawH haakL thuuhrM uaatL gengL saL daaengM khwaamM henR jaiM ro:hM hingM yaaM gaawF thaoF gapL thuuhrM khaaF dtuaaM dtaaiM thaangM gaanM meuuangM phrawH chaaoM phaH maaF suaanL yaiL maiF chaawpF chaaoM ro:hM hingM yaaM "This was due to the fact that if she became vocal [or] if she demonstrated any compassion for the Rohingya people, it would be as if she were committing political suicide because the majority of the Burmese people dislike the Rohingyas." | |||
ในฐานะนักการเมือง เธอเป็นตัวแทนของชาวพม่า ต่อให้ชาวโรฮิงญาน่าสงสารสักเพียงไหน เธอก็ต้องเงียบ naiM thaaR naH nakH gaanM meuuangM thuuhrM bpenM dtuaaM thaaenM khaawngR chaaoM phaH maaF dtaawL haiF chaaoM ro:hM hingM yaaM naaF sohngR saanR sakL phiiangM naiR thuuhrM gaawF dtawngF ngiiapF "In her role as a politician she is the representative of the Burmese people; no matter how pitiful the Rohingya may be, she must remain silent." | |||
ชาวพม่าต้องการขับไล่ชาวโรฮิงญาให้ออกไปให้มากที่สุดเท่าที่จะมากได้ จากเจ็ดแสนกว่าคน chaaoM phaH maaF dtawngF gaanM khapL laiF chaaoM ro:hM hingM yaaM haiF aawkL bpaiM haiF maakF theeF sootL thaoF theeF jaL maakF daiF jaakL jetL saaenR gwaaL khohnM "The Burmese people want to drive away as many of the over seven hundred thousand Rohingya as they possibly can." | |||
รัฐบาลพม่าไม่ต้องการชาวโรฮิงญา เพราะกลัวว่าวันหนึ่งรัฐยะไข่จะกลายเป็นรัฐโรฮิงญา ratH thaL baanM phaH maaF maiF dtawngF gaanM chaaoM ro:hM hingM yaaM phrawH gluaaM waaF wanM neungL ratH yaH khaiL jaL glaaiM bpenM ratH ro:hM hingM yaaM "The government of Burma does not want the Rohingya because they are afraid that some day Rakhine state will become Rohingya state." | |||
หากชาวโรฮิงญามีเพียงเจ็ดพันกว่าคน ก็จะไม่มีปัญหาใดเลย เพราะในพม่ามีชนหมู่น้อยหลายเผ่าอยู่แล้ว haakL chaaoM ro:hM hingM yaaM meeM phiiangM jetL phanM gwaaL khohnM gaawF jaL maiF meeM bpanM haaR daiM leeuyM phrawH naiM phaH maaF meeM chohnM muuL naawyH laaiR phaoL yuuL laaeoH "If there were only 7 thousand or so Rohingya individuals, there would be no problem because Burma already has many small tribes living there." | |||
แทบทุกเมืองในพม่าจะมีทั้งพระและแม่ชีพร้อมสามเณรและสามเณรี น่าเอ็นดูตรงสามเณรและสามเณรีตัวน้อย ๆ ยังไม่สิบขวบก็มี เดินเรียงแถวบิณฑบาตกันตลอดเวลาทั้งเช้าสายบ่ายเย็น thaaepF thookH meuuangM naiM phaH maaF jaL meeM thangH phraH laeH maaeF cheeM phraawmH saamR maH naehnM laeH saamR naehM reeM naaF enM duuM dtrohngM saamR maH naehnM laeH saamR naehM reeM dtuaaM naawyH yangM maiF sipL khuaapL gaawF meeM deernM riiangM thaaeoR binM thaH baatL ganM dtaL laawtL waehM laaM thangH chaaoH saaiR baaiL yenM "Almost every city in Burma has both monks and nuns along with novice monks and novice nuns. The most endearing are the young novice monks and nuns who have not yet reached their tenth birthday. They meander along in rows with their alms bowls all day long from dawn to dusk." | |||
ร้านก๋วยเตี๋ยวหัวมุมปากซอยปิดร้านเพราะคนงานพม่าสามคนกลับบ้านไปแล้ว raanH guayR dtiaaoR huaaR moomM bpaakL saawyM bpitL raanH phrawH khohnM ngaanM phaH maaF saamR khohnM glapL baanF bpaiM laaeoH "The noodle shop at the entrance to the alley closed its doors because three Burmese workers left for home." | |||
เมื่อได้รับความทุกข์พวกเขาก็กลายเป็นปัญหาของสังคม เกิดความขัดแย้งกับชาวพม่า meuuaF daiF rapH khwaamM thookH phuaakF khaoR gaawF glaaiM bpenM bpanM haaR khaawngR sangR khohmM geertL khwaamM khatL yaaengH gapL chaaoM phaH maaF "As their suffering increased, they became a social problem and disagreements arose with the Burmese natives because they were treated as a different ethnic group." | |||
หากรัฐบาลพม่ายังคงดื้อดึงไม่คิดที่จะปฏิรูปการปกครองไปสู่ประชาธิปไตย เหตุรุนแรงที่จะเกิดขึ้นในพม่า ก็คงไม่หยุดอยู่แค่นี้แน่นอน haakL ratH thaL baanM phaH maaF yangM khohngM deuuF deungM maiF khitH theeF jaL bpaL dtiL ruupF gaanM bpohkL khraawngM bpaiM suuL bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM haehtL roonM raaengM theeF jaL geertL kheunF naiM phaH maaF gaawF khohngM maiF yootL yuuL khaaeF neeH naaeF naawnM "If the Burmese government stubbornly refuses to reform its governance toward democracy, the violence which has broken out in Burma will certainly not cease." | |||
2. ประเทศพม่า bpraL thaehtF phaH maaF [proper noun, geographical] | |||
definition | Burma; Myanmar | ||
categories | |||
synonym | ประเทศเมียนมาร์ | bpraL thaehtF miianM maaM | Myanmar (formerly Burma) |