Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
เปิดเผย bpeertL pheeuyR |
Royal Institute - 1982 | ||||
|
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | เปิด-เผย |
IPA | pɤ̀ːt pʰɤ̌ːj |
Royal Thai General System | poet phoei |
1.  [verb] | |||
definition | to disclose, reveal, admit, uncover, expose | ||
components | เปิด | bpeertL | to open; to turn on; engage |
เผย | pheeuyR | to open; to disclose; to discover; to unveil; to uncover; to reveal | |
synonyms | กระชาก | graL chaakF | to expose, uncover, unveil, show up, disclose |
แฉ | chaaeR | to reveal; disclose; show | |
แฉโพย | chaaeR phooyM | to reveal a secret; uncover an account | |
ตีแผ่ | dteeM phaaeL | to disclose; expose; uncover; unveil; bring to light | |
ปูด | bpuutL | to reveal a secret; disclose; divulge | |
เปิดโปง | bpeertL bpo:hngM | to disclose or reveal something hidden; to unmask | |
เผย | pheeuyR | to open; to disclose; to discover; to unveil; to uncover; to reveal | |
เผยแพร่ | pheeuyR phraaeF | to broadcast; publicize; spread; disseminate | |
แพร่งพราย | phraaengF phraaiM | (of information or gossip) to leak; make known; spread; disclose; disseminate; reveal | |
antonyms | ปิดบัง | bpitL bangM | to conceal; hide |
อุบ | oopL | to conceal; keep secret | |
แอบซ่อน | aaepL saawnF | hide; conceal; keep secretly; dodge; veil; shroud | |
example | คนเปิดเผย | khohnM bpeertL pheeuyR | extrovert; an open and honest person |
sample sentences | เขาประกาศท่าทีชัดเจนและเปิดเผยอย่างน่าตกใจว่าประชาชนกำลังโหยหาการปฏิวัติ khaoR bpraL gaatL thaaF theeM chatH jaehnM laeH bpeertL pheeuyR yaangL naaF dtohkL jaiM waaF bpraL chaaM chohnM gamM langM hooyR haaR gaanM bpaL dtiL watH "He expressed his position very clearly and revealed with great alarm that the people are longing for (another) coup d'état." | ||
เขาต้องอัปยศอดสูเพราะพฤติกรรมคอรัปชั่นได้ถูกเปิดเผยสู่สาธารณะชน khaoR dtawngF apL bpaL yohtH ohtL suuR phrawH phreuH dtiL gamM khaawM rapH chanF daiF thuukL bpeertL pheeuyR suuL saaR thaaM raH naH chohnM "He should be humiliated and embarrassed because his corrupt behavior has now been revealed to the public." | |||
นิตยสารฟอร์บส์อันทรงอิทธิพลของสหรัฐ ได้เปิดเผยผลการจัดอันดับสตรีที่ทรงอิทธิพลที่สุดในโลกร้อยคน ประจำปี ๒๕๕๕ nitH dtaL yaH saanR faawpF anM sohngM itL thiH phohnM khaawngR saL haL ratH daiF bpeertL pheeuyR phohnR gaanM jatL anM dapL saL dtreeM theeF sohngM itL thiH phohnM theeF sootL naiM lo:hkF raawyH khohnM bpraL jamM bpeeM saawngR phanM haaF raawyH haaF sipL haaF "Forbes magazine, a leading American [publication], released its list of the 100 most influential women in the world for the year 2012." | |||
ผมไม่สามารถเปิดเผยข้อมูลการขายข้าวได้เพราะ เป็นความลับและเกรงใจจะกระทบกระเทือนกับความสัมพันธ์ระหว่างประเทศ phohmR maiF saaR maatF bpeertL pheeuyR khaawF muunM gaanM khaaiR khaaoF daiF phrawH bpenM khwaamM lapH laeH graehngM jaiM jaL graL thohpH graL theuuanM gapL khwaamM samR phanM raH waangL bpraL thaehtF "I am unable to disclose the facts regarding the sales of rice because they are secret and I am concerned that [making such a disclosure] would have international repercussions." | |||
ในรายงานของ เดอะ การ์เดียน เปิดเผยรายละเอียดในจดหมายที่ส่งถึงกระทรวงยุติธรรมของไทยเอาไว้ว่า เป็นการเรียกร้องจากทีมงานของสถานทูตพม่าประจำประเทศไทยขอให้ "มีการจัดตั้งทีมขึ้นใหม่" เพื่อ "ดำเนินการสอบสวนสืบสวน คดีนี้ใหม่ทั้งหมด naiM raaiM ngaanM khaawngR duhL gaaM diianM bpeertL pheeuyR raaiM laH iiatL naiM johtL maaiR theeF sohngL theungR graL suaangM yootH dtiL thamM khaawngR thaiM aoM waiH waaF bpenM gaanM riiakF raawngH jaakL theemM ngaanM khaawngR saL thaanR thuutF phaH maaF bpraL jamM bpraL thaehtF thaiM khaawR haiF meeM gaanM jatL dtangF theemM kheunF maiL pheuuaF damM neernM gaanM saawpL suaanR seuupL suaanR khaH deeM neeH maiL thangH mohtL "The Guardian’s story revealed details that were included in the letter sent to the Thai Ministry of Justice indicating that there was a request from a team at the Burmese embassy to Thailand asking that “a new team be assigned” to “conduct a completely new investigation” of the case." | |||
ดอน นาครทรรพ ผู้อำนวยการอาวุโสฝ่ายนโยบายเศรษฐกิจการเงิน ธนาคารแห่งประเทศไทย (ธปท.) เปิดเผย... daawnM naaM khaawnM thapH phuuF amM nuayM gaanM aaM wooH so:hR faaiL naH yo:hM baaiM saehtL thaL gitL gaanM ngernM thaH naaM khaanM haengL bpraL thaehtF thaiM thaawM bpaawM thaawM bpeertL pheeuyR "Don Nakorntham, Senior Manager for Financial and Economic Policy, National Bank of Thailand, revealed that..." | |||
เมื่อถามว่าใครเป็นเจ้าบ่าวเจ้าสาว นายสำรวยเปิดเผยว่า งานนี้ไม่มีใครเป็นเจ้าบ่าวและเจ้าสาว เนื่องจากต่างคนต่างเป็นผู้ชายทั้งคู่ meuuaF thaamR waaF khraiM bpenM jaoF baaoL jaoF saaoR naaiM samR ruayM bpeertL pheeuyR waaF ngaanM neeH maiF meeM khraiM bpenM jaoF baaoL laeH jaoF saaoR neuuangF jaakL dtaangL khohnM dtaangL bpenM phuuF chaaiM thangH khuuF "When [the couple] was asked, “Which of you is the groom and which is the bride?” Mr. Samruey admitted that in this wedding neither was the bride or groom because both of them were male." | |||
ด้าน นายธวัชชัย อรัญญิก อดีตผู้ว่าการ ททท. เปิดเผยว่า ได้ติดต่อประสานงานกับมิสเตอร์คริส มานานหลายปีจนสนิทกัน daanF naaiM thaH watH chaiM aL ranM yikH aL deetL phuuF waaF gaanM thaawM thaawM thaawM bpeertL pheeuyR waaF daiF dtitL dtaawL bpraL saanR ngaanM gapL mitH dtuuhrM khritH maaM naanM laaiR bpeeM johnM saL nitL ganM "Mr. Thawatchai Aranyik, former head of the Thai Tourist Authority, revealed that he had had been in touch with and had coordinated with Mr. Chris for many years and thus knew him very well." | |||
เจ้าหน้าที่ตำรวจ รัฐนิวเจอร์ซีย์ สหรัฐอเมริกา เปิดเผยว่า เมื่อไว ๆ นี้ที่โรงแรมลาควินตา เกิดเหตุการณ์ระทึกขวัญเมื่อมีสามีภรรยาพาลูก ๕ คนอายุตั้งแต่ ๑ ขวบ ๙ ขวบมาพักที่โรงแรม jaoF naaF theeF dtamM ruaatL ratH niuM juuhrM seeM saL haL ratH aL maehM riH gaaM bpeertL pheeuyR waaF meuuaF waiM waiM neeH theeF ro:hngM raaemM laaM khwinM dtaaM geertL haehtL gaanM raH theukH khwanR meuuaF meeM saaR meeM phanM raH yaaM phaaM luukF haaF khohnM aaM yooH dtangF dtaaeL neungL khuaapL gaoF khuaapL maaM phakH theeF ro:hngM raaemM "A police officer in the state of New Jersey, U.S.A., revealed that a little while ago at La Quinta Inn a shocking event occurred when a husband, his wife and five children, ages 1-9, came to stay at the hotel." | |||
ผศ.ดร. วิราภรณ์ โพธิศิริ อาจารย์ประจำวิทยาลัยประชากรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย เปิดเผยว่า จากการสำรวจ.และลงพื้นที่สอบถามความเห็น ทั้งในแง่เชิงปริมาณและเชิงคุณภาพ ผ่านการพูดคุยสนทนาเชิงลึก phaawR saawR daawkL dtuuhrM wiH raaM phohnM pho:hM thiH siL riH aaM jaanM bpraL jamM witH thaH yaaM laiM bpraL chaaM gaawnM saatL jooL laaM lohngM gaawnM maH haaR witH thaH yaaM laiM bpeertL pheeuyR waaF jaakL gaanM samR ruaatL laeH lohngM pheuunH theeF saawpL thaamR khwaamM henR thangH naiM ngaaeF cheerngM bpaL riH maanM laeH cheerngM khoonM naH phaapF phaanL gaanM phuutF khuyM sohnR thaH naaM cheerngM leukH "Assistant Professor Dr. Wiraporn Phothisiri, professor at the College of Demographics at Chulalongkorn University, revealed that based on quantitative and qualitative field research and in-depth oral interviews..." | |||
มีความกลัวว่าความลับของตนเองจะเปิดเผยกลัวคนอื่นจะหาว่าเป็นคนโง่ คนอ่อนแอ meeM khwaamM gluaaM waaF khwaamM lapH khaawngR dtohnM aehngM jaL bpeertL pheeuyR gluaaM khohnM euunL jaL haaR waaF bpenM khohnM ngo:hF khohnM aawnL aaeM "[They] are afraid that their personal secrets will become known and that others will think they are stupid and weak." | |||
แต่ผิดคาด การเปิดเผยตัวตนที่มากไปโดยไม่ได้รักกลับมาคือความว่างเปล่า dtaaeL phitL khaatF gaanM bpeertL pheeuyR dtuaaM dtohnM theeF maakF bpaiM dooyM maiF daiF rakH glapL maaM kheuuM khwaamM waangF bplaaoL "But, [he] was disappointed; her fully revealing her body to him without receiving any love [from him] in return all came to nothing." | |||
โดยมีสมาคมโรงพยาบาลเอกชน รพ. หลายแห่ง ทั้งภาครัฐเอกชน เริ่มออกมาเปิดเผยว่า ภาวะขาดแคลนเริ่มคุกคาม dooyM meeM saL maaM khohmM ro:hngM phaH yaaM baanM aehkL gaL chohnM raawM phaawM laaiR haengL thangH phaakF ratH aehkL gaL chohnM reermF aawkL maaM bpeertL pheeuyR waaF phaaM waH khaatL khlaaenM reermF khookH khaamM "The Private Hospital Association (TPHA) as well as public and private hospitals have begun to report that the shortages have become a threat." | |||
ผมรู้สึกว่าหน้าค่าตาของนักเขียนสมัยก่อนไม่ใช่เรื่องสำคัญ เพราะนักเขียนสมัยก่อนหลายคนไม่เปิดเผยตัวตนและหน้าค่าตา phohmR ruuH seukL waaF naaF khaaF dtaaM khaawngR nakH khiianR saL maiR gaawnL maiF chaiF reuuangF samR khanM phrawH nakH khiianR saL maiR gaawnL laaiR khohnM maiF bpeertL pheeuyR dtuaaM dtohnM laeH naaF khaaF dtaaM "I feel as if there was no importance attached to the physical appearance of authors writing in historical times. This is because many such authors did not reveal themselves [to the public]." | |||
2.  [adverb] | |||
definition | openly; publicly | ||
components | เปิด | bpeertL | to open; to turn on; engage |
เผย | pheeuyR | to open; to disclose; to discover; to unveil; to uncover; to reveal | |
sample sentence | แม้จะได้ผลบ้างไม่ได้ผลบ้าง ก็ยังดีที่สามารถคัดค้านกันได้เปิดเผย maaeH jaL daiF phohnR baangF maiF daiF phohnR baangF gaawF yangM deeM theeF saaR maatF khatH khaanH ganM daiF bpeertL pheeuyR "Whether or not [such objections] are effective, it is good that [people] are able to register their objections openly." | ||