thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Udon Thani

89 F (32 C)
Heat: 96.8 F (36.0 C)
r.h.: 59%
bar: 29.71"
[4/23 @ 8:00pm]
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

เปิด  bpeertL 
contents of this page
1.เปิดbpeertLto open; to turn on; engage
2.ไม่เปิดmaiF bpeertL<subject> doesn't open; <subject> hasn't opened
3.ได้เปิดdaiF bpeertL[past and perfect tenses] <subject> has opened; <subject> opened; <subject> did open
4.ไม่ได้เปิดmaiF daiF bpeertL<subject> didn't open
5.จะเปิดjaL bpeertL<subject> will open
6.จะไม่เปิดjaL maiF bpeertL<subject> won't open
7.จะได้เปิดjaL daiF bpeertL<subject> will be able to open
8.จะไม่ได้เปิดjaL maiF daiF bpeertL<subject> won't be able to open
9.ต้องเปิดdtawngF bpeertL<subject> must open
10.ไม่ต้องเปิดmaiF dtawngF bpeertL<subject> doesn't have to open
11.จะต้องเปิดjaL dtawngF bpeertL<subject> will have to open
12.จะต้องไม่เปิดjaL dtawngF maiF bpeertL<subject> will have to not open
13.จะต้องได้เปิดjaL dtawngF daiF bpeertL<subject> will have to be able to open
14.จะต้องไม่ได้เปิดjaL dtawngF maiF daiF bpeertL<subject> will have to be unable to open
15.เคยเปิดkheeuyM bpeertL<subject> has already opened; <subject> has (ever) opened
16.ไม่เคยเปิดmaiF kheeuyM bpeertL<subject> has never opened
17.เพิ่งเปิดpheerngF bpeertL<subject> has just opened
18.เพิ่งจะเปิดpheerngF jaL bpeertL<subject> has just recently opened
19.เพิ่งได้เปิดpheerngF daiF bpeertL<subject> did just open
20.กำลังเปิดgamM langM bpeertL<subject> is (in the process of) opening
21.กำลังจะเปิดgamM langM jaL bpeertL<subject> is about to open; <subject> was about to open
22.ยังเปิดyangM bpeertL<subject> still opens
23.ยังไม่เปิดyangM maiF bpeertL<subject> still hasn't opened
24.ยังไม่ได้เปิดyangM maiF daiF bpeertL<subject> still hasn't been able to open
25.ยังไม่เคยเปิดyangM maiF kheeuyM bpeertL<subject> still has never opened
26.ยังไม่ต้องเปิดyangM maiF dtawngF bpeertL<subject> still doesn't have to open
27.คงเปิดkhohngM bpeertL<subject> probably opens
28.คงไม่เปิดkhohngM maiF bpeertL<subject> probably doesn't open
29.คงได้เปิดkhohngM daiF bpeertL<subject> has probably opened; <subject> probably opened; <subject> probably did open
30.คงจะเปิดkhohngM jaL bpeertL<subject> probably will open; <subject> may open; <subject> might open
31.คงจะไม่เปิดkhohngM jaL maiF bpeertL<subject> probably won't open; <subject> may not open; <subject> might not open
32.คงจะได้เปิดkhohngM jaL daiF bpeertL<subject> will probably be able to open
33.คงจะไม่ได้เปิดkhohngM jaL maiF daiF bpeertL<subject> will probably be unable to open; <subject> probably wouldn't have opened
34.คงจะกำลังเปิดkhohngM jaL gamM langM bpeertL<subject> is probably (in the process of) opening
35.มักจะเปิดmakH jaL bpeertL<subject> will usually open
36.มักจะไม่เปิดmakH jaL maiF bpeertL<subject> will usually not open
37.ย่อมจะเปิดyaawmF jaL bpeertL<subject> will surely open
38.ย่อมจะไม่เปิดyaawmF jaL maiF bpeertL<subject> surely will not open
39.ควรเปิดkhuaanM bpeertL<subject> should open
40.ควรไม่เปิดkhuaanM maiF bpeertL<subject> shouldn't open
41.ควรจะเปิดkhuaanM jaL bpeertL[future tense] <subject> ought to open
42.ควรจะไม่เปิดkhuaanM jaL maiF bpeertL[future tense] <subject> ought to not open
43.อยากเปิดyaakL bpeertL<subject> wants to open
44.ไม่อยากเปิดmaiF yaakL bpeertL<subject> doesn't want to open
45.ต้องการเปิดdtawngF gaanM bpeertL<subject> needs to open
46.ไม่ต้องการเปิดmaiF dtawngF gaanM bpeertL<subject> doesn't need to open
47.ชอบเปิดchaawpF bpeertL<subject> likes to open
48.ไม่ชอบเปิดmaiF chaawpF bpeertL<subject> doesn't like to open
49.ทำให้เปิดthamM haiF bpeertLto cause to open
50.ทำให้ไม่เปิดthamM haiF maiF bpeertLto cause to not open
51.เพื่อเปิดpheuuaF bpeertLin order to open
52.การเปิดgaanM bpeertL[the activity of] opening
53.ที่เปิดtheeF bpeertLthat which (someone) is opening
54.เปิดbpeertL[is] open; not closed

Royal Institute - 1982
เปิด  /เปิด/
[กริยา] ทำให้สิ่งที่ปิดอยู่เผยออก, ตรงข้ามกับ ปิด.
[กริยา] ทำพิธีเป็นประเดิมเพื่อดำเนินกิจการงานหรือให้ใช้ได้เป็นต้น เช่น เปิดร้านใหม่ เปิดถนน เปิดสมาคม เปิดบัญชีรับเงิน เปิดรับสมัคร.
[กริยา] (การใช้: ปาก) หนี.

pronunciation guide
Phonemic Thaiเปิด
IPApɤ̀ːt
Royal Thai General Systempoet

1. common Thai word   [verb]
definition
to open; to turn on; engage

categories
synonymเวิกweerkFto open
examplesที่เปิดขวด theeF bpeertL khuaatLbottle opener; corkscrew
ยางระเปิดyaangM raH bpeertLtire blowout
เปิดเผยbpeertL pheeuyRto disclose; reveal; admit; uncover
เสื้อสักหลาดเปิดอก seuuaF sakL gaL laatL bpeertL ohkLcardigan sweater
ที่จับสำหรับปิดเปิดtheeF japL samR rapL bpitL bpeertLdoor handle
เครื่องเปิดกระป๋องkhreuuangF bpeertL graL bpaawngRcan opener
ปุ่มปิดเปิดไฟbpoomL bpitL bpeertL faiMlight switch
รถยนต์เปิดประทุนrohtH yohnM bpeertL bpraL thoonMa convertible (the car), a car with a convertible top
สวิตช์เปิดsaL witH bpeertLswitch to turn something on
พิธีเปิดphiH theeM bpeertLopening ceremony
เปิดออกbpeertL aawkLuncover
ที่เปิดtheeF bpeertLopener
ผู้เปิดphuuF bpeertLa person who opens
เปิดไฟbpeertL faiMswitch on the electricity; turn on the light
เปิดใจกว้างbpeertL jaiM gwaangF[is] open-minded
เปิดศึกbpeertL seukLwage war
เปิดฉากbpeertL chaakLto begin; start
เปิดฉากbpeertL chaakLto raise the curtain; begin a performance
เปิดหมวกbpeertL muaakLto remove (one's) hat
เปิดผนึกbpeertL phaL neukLto open (a letter)
เปิดผนึกbpeertL phaL neukL(of a letter) [is] open; [has been] unsealed
โรคลักปิดลักเปิดro:hkF lakH bpitL lakH bpeertLscurvy
เปิดทางbpeertL thaangMclear the way; clear a path
เปิดเกมรุกbpeertL gaehmM rookHto go on the offensive
คำแถลงเปิดคดีkhamM thaL laaengR bpeertL khaH deeMopening argument before a court of law
เปิดรับbpeertL rapHto admit
เปิดรับbpeertL rapHto adopt
เปิดกว้างbpeertL gwaangFto adopt
การเปิดเสรีการเงินระหว่างประเทศ
gaanM bpeertL saehR reeM gaanM ngernM raH waangL bpraL thaehtF
financial liberalization
อย่างเปิดอกyaangL bpeertL ohkLfrankly; openly
เปิดเผยbpeertL pheeuyRopenly; publicly
เปิดหวอbpeertL waawRto turn on a siren
sample
sentences
เปิดพัดลมซิ
bpeertL phatH lohmM siH
"Hey, turn on the fan!"
การจัดตั้งรัฐบาลเพื่อให้เกิดความสมานฉันท์ทำให้ประตูที่ปิดตายก็ดูจะเปิดแง้ม
gaanM jatL dtangF ratH thaL baanM pheuuaF haiF geertL khwaamM saL maanM naH chanR thamM haiF bpraL dtuuM theeF bpitL dtaaiM gaawF duuM jaL bpeertL ngaaemH
"(The possibility of) Creating a unity government would convert a door that was previously locked shut into a door that is partially ajar."
เสียงเพลงจากวิทยุดังลอดออกมาจากห้องเชิงบันไดซึ่งบานประตูเปิดแง้มอยู่
siiangR phlaehngM jaakL witH thaH yooH dangM laawtF aawkL maaM jaakL haawngF cheerngM banM daiM seungF baanM bpraL dtuuM bpeertL ngaaemH yuuL
"The music coming from the radio trickled out from the room [up] the stairs, through the door that was partially ajar."
มีหนอนบ่อนไส้ แอบนำสำนวนไปเปิดเผยให้ผู้ถูกกล่าวหารับรู้ก่อน
meeM naawnR baawnL saiF aaepL namM samR nuaanM bpaiM bpeertL pheeuyR haiF phuuF thuukL glaaoL haaR rapH ruuH gaawnL
"We have a double agent who stealthily provides case files and reveals (such information) to the accused persons."
หน้าหนังสือพิมพ์เองก็นำเสนอข่าวสารการเลือกตั้ง เปิดวิทยุก็ได้ยินเปิดทีวีก็ได้เห็น
naaF nangR seuuR phimM aehngM gaawF namM saL nuuhrR khaaoL saanR gaanM leuuakF dtangF bpeertL witH thaH yooH gaawF daiF yinM bpeertL theeM weeM gaawF daiF henR
"The front pages of the newspapers inform us regarding the elections; we hear (election news) on the radio and we see (election results) on the T.V."
เขาเป็นคนพูดปากสะเปะสะปะ ไล่เปิดศึกกับสื่อมวลชนไม่เว้นแต่ละวัน
khaoR bpenM khohnM phuutF bpaakL saL bpehL saL bpaL laiF bpeertL seukL gapL seuuL muaanM chohnM maiF wenH dtaaeL laH wanM
"He is a person who talks in circles; he looks for opportunities to fight with the media each and every day."
ทันทีที่ได้หมายศาลมาก็มีการสั่งการให้เปิดโกดังสินค้าในโรงงานต้องสงสัยแห่งหนึ่ง
thanM theeM theeF daiF maaiR saanR maaM gaawF meeM gaanM sangL gaanM haiF bpeertL go:hM dangM sinR khaaH naiM ro:hngM ngaanM dtawngF sohngR saiR haengL neungL
"As soon as they obtained the (search) warrant, they ordered one of the suspicious warehouses at the factory to be opened (for inspection)."
เราจะสู้ทุกสนามทุกสมรภูมิ เปิดแนวรบแบบตาต่อตาฟันต่อฟัน
raoM jaL suuF thookH saL naamR thookH saL maawR raH phuumM bpeertL naaeoM rohpH baaepL dtaaM dtaawL dtaaM fanM dtaawL fanM
"We will compete in every arena and fight on every battlefield; we will initiate fighting eyeball to eyeball and tooth to tooth."
การเปลี่ยนแปลงทางเศรษฐกิจเปิดโอกาสให้โจรปล้นสะดมและเก็บเอาทรัพย์สิน
gaanM bpliianL bplaaengM thaangM saehtL thaL gitL bpeertL o:hM gaatL haiF jo:hnM bplohnF saL dohmM laeH gepL aoM sapH sinR
"The change in economic circumstances provided opportunities for bandits to plunder and steal property."
การเปิดม่าน ปิดม่าน และเปลี่ยนฉากตามท้องเรื่อง เป็นลักษณะการแสดงแบบละครตะวันตก
gaanM bpeertL maanF bpitL maanF laeH bpliianL chaakL dtaamM thaawngH reuuangF bpenM lakH saL naL gaanM saL daaengM baaepL laH khaawnM dtaL wanM dtohkL
"Opening and closing curtains and changing sceneries to reflect the story elements are some of the characteristics of the Western theater."
เราควรเปิดประเทศของเราให้คนต่างด้าวได้มีโอกาสเงยหน้าอ้าปากในชีวิต
raoM khuaanM bpeertL bpraL thaehtF khaawngR raoM haiF khohnM dtaangL daaoF daiF meeM o:hM gaatL ngeeuyM naaF aaF bpaakL naiM cheeM witH
"We should open up our country for foreign persons to have an opportunity to improve their lives."
สถาบันการศึกษาแห่งนี้เปิดการเรียนการสอนแบบทวิภาค
saL thaaR banM gaanM seukL saaR haengL neeH bpeertL gaanM riianM gaanM saawnR baaepL thaH wiH phaakF
"This education establishment has commenced teaching in two sections."
คุณต้องเปิดใจ และส่องกระจกดูความผิดพลาดในการเดินหมากทางการเมืองของตัวเอง
khoonM dtawngF bpeertL jaiM laeH saawngL graL johkL duuM khwaamM phitL phlaatF naiM gaanM deernM maakL thaangM gaanM meuuangM khaawngR dtuaaM aehngM
"You need to be honest and look in the mirror to see any mistakes you have made in your own political life."
บ้านคนชั้นกลางทุกหลังจะต้องมีห้องอยู่ห้องหนึ่งเรียกว่าห้องรับแขกตกแต่งประดับประดาไว้เป็นอย่างดี แต่ชั่วนาตาปีแทบไม่เคยเปิดใช้เลย
baanF khohnM chanH glaangM thookH langR jaL dtawngF meeM haawngF yuuL haawngF neungL riiakF waaF haawngF rapH khaaekL dtohkL dtaengL bpraL dapL bpraL daaM waiH bpenM yaangL deeM dtaaeL chuaaF naaM dtaaM bpeeM thaaepF maiF kheeuyM bpeertL chaiH leeuyM
"Every middle class household has a room which is called the “living room” which is expensively decorated; however, this room is almost never used."
ชั้นบนเป็นห้องใหญ่เปิดไว้โล่ง ลมโกรกทั้งวันกลางคืน
chanH bohnM bpenM haawngF yaiL bpeertL waiH lo:hngF lohmM gro:hkL thangH wanM glaangM kheuunM
"There is a large, open-air room upstairs; the breeze blows all day and all night."
หนังไทยเรื่องใหม่ผงาด เปิดตัวแรง คนแน่นทุกโรง
nangR thaiM reuuangF maiL phaL ngaatL bpeertL dtuaaM raaengM khohnM naaenF thookH ro:hngM
"The new elegant Thai movie opened strongly; moviegoers filled all the theaters."
รถตำรวจเปิดหวอวิ่งเข้าไปในซอยบ้านผมสองคัน
rohtH dtamM ruaatL bpeertL waawR wingF khaoF bpaiM naiM saawyM baanF phohmR saawngR khanM
"Two police cars with sirens wailing sped into the lane where I live."
วิธีกินหอยนางรมที่อร่อยที่สุดก็คือ เปิดเปลือกหอยทิ้งเสียข้างหนึ่ง ปล่อยให้ตัวหอยดิบอยู่กับเปลือกอีกข้างหนึ่ง แช่น้ำแข็งให้เย็น
wiH theeM ginM haawyR naangM rohmM theeF aL raawyL theeF sootL gaawF kheuuM bpeertL bpleuuakL haawyR thingH siiaR khaangF neungL bplaawyL haiF dtuaaM haawyR dipL yuuL gapL bpleuuakL eekL khaangF neungL chaaeF namH khaengR haiF yenM
"The most delicious way to eat oysters, however, is to remove one shell and leave the oysters on the other shell, then chill them over ice."
โปร่งใสหมายความว่าเปิดตัวเองให้คนอื่น ๆ สามารถมองเห็นได้ทะลุปรุโปร่ง
bpro:hngL saiR maaiR khwaamM waaF bpeertL dtuaaM aehngM haiF khohnM euunL euunL saaR maatF maawngM henR daiF thaH looH bprooL bpro:hngL
"Transparency means that [the government] should open oneself up for others to clearly see [what is happening]."
เปิดกระโปรงหลังรถได้ไหมค่ะ
bpeertL graL bpro:hngM langR rohtH daiF maiH khaF
"Can you open the trunk?"
กรรมการผู้จัดการใหญ่ออกโรงเปิดแถลงข่าว เคลียร์ปัญหาคาใจให้สิ้นซาก
gamM maH gaanM phuuF jatL gaanM yaiL aawkL ro:hngM bpeertL thaL laaengR khaaoL khliiaM bpanM haaR khaaM jaiM haiF sinF saakF
"The senior managing directors came forward and made a statement clearing up any problems and doubts once and for all."
แสงไฟสีส้มที่เพดานของล็อบบี้เปิดดวงเว้นดวง
saaengR faiM seeR sohmF theeF phaehM daanM khaawngR lawpH beeF bpeertL duaangM wenH duaangM
"Every other orange light on the lobby ceiling was turned off."
ตลาดนัดบ้านส้มป่อย เปิดทุกเช้าวันอังคาร
dtaL laatL natH baanF sohmF bpaawyL bpeertL thookH chaaoH wanM angM khaanM
"The market fair at Somboy village is open for business every Tuesday morning."
ภาพยนตร์เรื่องนี้เปิดกล้องถ่ายทำตั้งแต่ต้นปีที่ผ่านมา
phaapF phaH yohnM reuuangF neeH bpeertL glaawngF thaaiL thamM dtangF dtaaeL dtohnF bpeeM theeF phaanL maaM
"This picture began filming at the begining of last year."
ผู้ที่อยู่ภายในห้องเปิดประตูมาพบสุนัขตัวหนึ่งกำลังตะกุยประตูอยู่
phuuF theeF yuuL phaaiM naiM haawngF bpeertL bpraL dtuuM maaM phohpH sooL nakH dtuaaM neungL gamM langM dtaL guyM bpraL dtuuM yuuL
"The person inside the room opened the door inward to find the dog who was scratching (at the door)."
ผู้ที่อยู่ภายในห้องเปิดประตูมาแล้วเดินออกไป
phuuF theeF yuuL phaaiM naiM haawngF bpeertL bpraL dtuuM maaM laaeoH deernM aawkL bpaiM
"The person in the room opened the door and walked out."
ผู้ที่อยู่ภายในห้องเปิดประตูมาเพื่อออกไปทิ้งขยะด้านนอก
phuuF theeF yuuL phaaiM naiM haawngF bpeertL bpraL dtuuM maaM pheuuaF aawkL bpaiM thingH khaL yaL daanF naawkF
"The person in the room opened the door to go outside and throw away the trash."
องค์กรต่าง ๆ มักจัดงานปีใหม่ก่อนถึงวันปีใหม่เพื่อเปิดโอกาสให้พนักงานได้ไปฉลองปีใหม่จริง ๆ
ohngM gaawnM dtaangL dtaangL makH jatL ngaanM bpeeM maiL gaawnL theungR wanM bpeeM maiL pheuuaF bpeertL o:hM gaatL haiF phaH nakH ngaanM daiF bpaiM chaL laawngR bpeeM maiL jingM jingM
"Various organizations are most likely to have their New Year’s parties before New Year’s day so that their workers can enjoy New Year’s [on their own]."
เธอเปิดประตูรับผม
thuuhrM bpeertL bpraL dtuuM rapH phohmR
"She opened the door to let me in."
รัฐบาลไทยกระชับสัมพันธไมตรีกับพม่าด้วยการเปิดจุดผ่านแดนเพิ่ม
ratH thaL baanM thaiM graL chapH samR phanM thaH maiM dtreeM gapL phaH maaF duayF gaanM bpeertL jootL phaanL daaenM pheermF
"The Thai government strengthened its relationship with Burma along with increasing the number of border crossings."
กลุ่มเซ็นทรัลเพิ่งเปิดสาขาใหม่ทั้งสองแห่ง เช่นเดียวกับบรรดาซูเปอร์สโตร์ ทุกแบรนด์ ทุกสินค้า และทุกระดับ
gloomL senM thranM pheerngF bpeertL saaR khaaR maiL thangH saawngR haengL chenF diaaoM gapL banM daaM suuM bpuuhrM saL dto:hM thookH baaeM rohnM thookH sinR khaaH laeH thookH raH dapL
"The Central Group has just opened new branches in both places, just like other ‘superstores’, selling all brands and merchandise and every level."
ทั้งของบริษัทข้ามชาติ บริษัทชาติ และบริษัทท้องถิ่นเปิดบริการสองข้างทาง
thangH khaawngR bawL riH satL khaamF chaatF bawL riH satL chaatF laeH bawL riH satL thaawngH thinL bpeertL baawM riH gaanM saawngR khaangF thaangM
"International stores, national-level stores, and local stores all offer goods for sale on both sides of the street."
. ไปสมัครงานที่โรงงานเปิดใหม่
bpaiM saL makL ngaanM theeF ro:hngM ngaanM bpeertL maiL
"I'm going to apply for a job in a new factory."
แม่กลับมาในตอนเย็น เปิดประตูห้องเข้ามาอย่างอ่อนแรงเหมือนทุกวัน
maaeF glapL maaM naiM dtaawnM yenM bpeertL bpraL dtuuM haawngF khaoF maaM yaangL aawnL raaengM meuuanR thookH wanM
"[My] mother came home in the evening, opened the door and came into the room; she was tired and weak as she was every day."
ใกล้เวลาสอบ โรงเรียนกวดวิชาจะเปิดติวเข้มทุกวิชา
glaiF waehM laaM saawpL ro:hngM riianM guaatL wiH chaaM jaL bpeertL dtiuM khemF thookH wiH chaaM
"Examination time is near; schools providing supplemental tutoring will be offering cram sessions in all subjects."
"ข่าวที่รัฐบาลจะสลายม็อบ ไปถึงไหนไม่รู้ แม่เปิดทีวีฟังข่าวบ้างหรือเปล่า"
khaaoL theeF ratH thaL baanM jaL saL laaiR mawpH bpaiM theungR naiR maiF ruuH maaeF bpeertL theeM weeM fangM khaaoL baangF reuuR bplaaoL
"“I don’t know far the government has gone to carry out its announcement that it would disperse the mob. Did you turn on the TV and listen to the news yet?”"
เขาอวดว่าเขาจะเปิดสถานที่หรู วิจิตรตระการตา แต่พอเอาเข้าจริง เขาไม่ได้ทำอะไรแบบนั้นเลยครับ ก็มันเป็นผับกระจอก ๆ แบบชาวบ้าน ที่มีคาราโอเกะเท่านั้น
khaoR uaatL waaF khaoR jaL bpeertL saL thaanR theeF ruuR wiH jitL dtraL gaanM dtaaM dtaaeL phaawM aoM khaoF jingM khaoR maiF daiF thamM aL raiM baaepL nanH leeuyM khrapH gaawF manM bpenM phapL graL jaawkL graL jaawkL baaepL chaaoM baanF theeF meeM khaaM raaM o:hM gehL thaoF nanH
"He was bragging that he was going to open a dazzling, upscale establishment, but when it really came down to it, he really didn’t do anything like that! It was just a typical little neighborhood pub with karaoke!"
คอมยังเปิดอยู่ เลยเดินไปล็อกอินเข้าระบบในเว็บไซต์เดิม มีคนออนเต็มเลย แต่เพื่อนฉันไม่เห็นออนสักคน
khaawmM yangM bpeertL yuuL leeuyM deernM bpaiM lawkH inM khaoF raH bohpL naiM wepH saiM deermM meeM khohnM aawnM dtemM leeuyM dtaaeL pheuuanF chanR maiF henR aawnM sakL khohnM
"My computer was still on, so I walked over and logged in to my usual website. The site was full of people online, but I didn’t see any of my friends were on [the site]."
เราหาที่อยู่ของความเงียบได้ยากเต็มที จนบางครั้งผมต้องสร้างความเงียบขึ้นมาเองโดยการใส่หูฟังแต่ไม่เปิดเพลงอะไร...
raoM haaR theeF yuuL khaawngR khwaamM ngiiapF daiF yaakF dtemM theeM johnM baangM khrangH phohmR dtawngF saangF khwaamM ngiiapF kheunF maaM aehngM dooyM gaanM saiL huuR fangM dtaaeL maiF bpeertL phlaehngM aL raiM
"It is really difficult for us to find a quiet place, so that sometimes I have to create my own silence by wearing headphones, but not turning on any music..."
ผมแก้ปัญหาโดยการเปิดพัดลมแรง นะครับ
phohmR gaaeF bpanM haaR dooyM gaanM bpeertL phatH lohmM raaengM raaengM naH khrapH
"I solve this problem by turning on the fan really high."
ยิ่งเปิดพัดลมแรง เนี่ย ยิ่งหนาวเข้าไปใหญ่
yingF bpeertL phatH lohmM raaengM raaengM niiaF yingF naaoR khaoF bpaiM yaiL
"The higher the fan is turned on, the colder the air will be."
ที่ผับเปิดใหม่มีโคโยตี้โชว์ด้วย
theeF phapL bpeertL maiL meeM kho:hM yo:hM dteeF cho:hM duayF
"The new pub also has [dancing] showgirls." "There are dancing girls at the newly opened pub."
เปิดบริษัทได้ไม่นานงานเข้าล้มมือเลย
bpeertL bawL riH satL daiF maiF naanM ngaanM khaoF lohmH meuuM leeuyM
"The company has been in business for not very long but the orders have exceeded its capacity."
ตรงตัวเครื่องเนี่ยจะมีปุ่มเปิดนะครับ เป็นปุ่มใหญ่แล้วก็จะมีปุ่มเล็กเป็นปุ่มรีเซตเครื่องนะครับ
dtrohngM dtuaaM khreuuangF niiaF jaL meeM bpoomL bpeertL naH khrapH bpenM bpoomL yaiL yaiL laaeoH gaawF jaL meeM bpoomL lekH lekH bpenM bpoomL reeM saehtF khreuuangF naH khrapH
"On the machine there is a large “start” button and a small “reset” button."
เราก็เริ่มต้นใช้งานโดยกดปุ่มเปิดก่อนนะครับ
raoM gaawF reermF dtohnF chaiH ngaanM dooyM gohtL bpoomL bpeertL gaawnL naH khrapH
"We begin using the computer by pressing the “start” button."
ถ้าเรากดปุ่มเปิดแล้วเครื่องยังไม่ทำงานนะครับ ก็ต้องดูด้วยว่าเราเสียบปลั๊กแล้วหรือยังนะครับ
thaaF raoM gohtL bpoomL bpeertL laaeoH khreuuangF yangM maiF thamM ngaanM naH khrapH gaawF dtawngF duuM duayF waaF raoM siiapL bplakH laaeoH reuuR yangM naH khrapH
"If after we push the start button and the machine does not start up, we have to see if the machine is plugged in or not."
พอเราเปิดเครื่องปุ๊บ เราก็เปิดจอนะครับ
phaawM raoM bpeertL khreuuangF bpoopH raoM gaawF bpeertL jaawM naH khrapH
"Once we have turned on the machine, we can turn on the screen."
หลังจากที่เราเปิดเครื่องและก็เปิดจอแล้ว เราก็นั่งรอนะครับ รอให้เครื่องมันบู๊ต
langR jaakL theeF raoM bpeertL khreuuangF laeH gaawF bpeertL jaawM laaeoH raoM gaawF nangF raawM naH khrapH raawM haiF khreuuangF manM buutH
"After we have turned on the machine and the screen, we have to wait – wait for the machine to boot up."
หลังจากที่เครื่องโหลดเข้าสู่วินโดวส์แล้วนะครับ เราอาจจะต้องรอสักแป๊บหนึ่งนะครับ ให้มันเปิดโปรแกรมจนครบก่อน สังเกตได้จากไฟกะพริบนะครับ
langR jaakL theeF khreuuangF lo:htL khaoF suuL winM do:hwM laaeoH naH khrapH raoM aatL jaL dtawngF raawM sakL bpaaepH neungL naH khrapH haiF manM bpeertL bpro:hM graaemM johnM khrohpH gaawnL sangR gaehtL daiF jaakL faiM gaL phripH naH khrapH
"After the machine loads Windows, we still have to wait a bit for the machine to open some programs; we can [this process] from the blinking light."
ในนั้นจะมีโปรแกรมที่ชื่อว่า เพนท์อยู่นะครับ ให้เราเปิด
naiM nanH jaL meeM bpro:hM graaemM theeF cheuuF waaF phaehnM yuuL naH khrapH haiF raoM bpeertL
"There we will find a program called “Paint” for us to open up."
พอเราเปิดโปรแกรมเวิร์ดมาปุ๊บ จะสังเกตนะครับว่า มันจะมีที่ว่าง ให้เราไว้พิมพ์
phaawM raoM bpeertL bpro:hM graaemM weertF maaM bpoopH jaL sangR gaehtL naH khrapH waaF manM jaL meeM theeF waangF waangF haiF raoM waiH phimM
"Just as we click open the Word program, we can see that it has a large free area for us to type in."
มันก็จะบันทึกงานของเราเอาไว้ในเครื่อง สามารถมาเปิดดูเมื่อไรก็ได้นะครับ
manM gaawF jaL banM theukH ngaanM khaawngR raoM aoM waiH naiM khreuuangF saaR maatF maaM bpeertL duuM meuuaF raiM gaawF daiF naH khrapH
"It will record our work on the machine [and we] can open [the file] whenever we want to."
ในการเปิดการประชุมสมัยสามัญฝ่ายค้านจะร่วมกันยื่นญัตติอภิปรายไม่ไว้วางใจรัฐบาล
naiM gaanM bpeertL gaanM bpraL choomM saL maiR saaR manM faaiL khaanH jaL ruaamF ganM yeuunF yatH dtiL aL phipH raaiM maiF waiH waangM jaiM ratH thaL baanM
"As the regular session [of parliament] opened, the opposition will join together to file a motion to debate a vote of no-confidence in the government."
2. ไม่เปิด  maiF bpeertL  [verb]
definition
<subject> doesn't open; <subject> hasn't opened

3. ได้เปิด  daiF bpeertL  [verb]
definition
[past and perfect tenses] <subject> has opened; <subject> opened; <subject> did open

4. ไม่ได้เปิด  maiF daiF bpeertL  [verb]
definition
<subject> didn't open

5. จะเปิด  jaL bpeertL  [verb]
definition
<subject> will open

6. จะไม่เปิด  jaL maiF bpeertL  [verb]
definition
<subject> won't open

7. จะได้เปิด  jaL daiF bpeertL  [verb]
definition
<subject> will be able to open

8. จะไม่ได้เปิด  jaL maiF daiF bpeertL  [verb]
definition
<subject> won't be able to open

9. ต้องเปิด  dtawngF bpeertL  [verb]
definition
<subject> must open

10. ไม่ต้องเปิด  maiF dtawngF bpeertL  [verb]
definition
<subject> doesn't have to open

11. จะต้องเปิด  jaL dtawngF bpeertL  [verb]
definition
<subject> will have to open

12. จะต้องไม่เปิด  jaL dtawngF maiF bpeertL  [verb]
definition
<subject> will have to not open

13. จะต้องได้เปิด  jaL dtawngF daiF bpeertL  [verb]
definition
<subject> will have to be able to open

14. จะต้องไม่ได้เปิด  jaL dtawngF maiF daiF bpeertL  [verb]
definition
<subject> will have to be unable to open

15. เคยเปิด  kheeuyM bpeertL  [verb]
definition
<subject> has already opened; <subject> has (ever) opened

16. ไม่เคยเปิด  maiF kheeuyM bpeertL  [verb]
definition
<subject> has never opened

17. เพิ่งเปิด  pheerngF bpeertL  [verb]
definition
<subject> has just opened

18. เพิ่งจะเปิด  pheerngF jaL bpeertL  [verb]
definition
<subject> has just recently opened

19. เพิ่งได้เปิด  pheerngF daiF bpeertL  [verb]
definition
<subject> did just open

20. กำลังเปิด  gamM langM bpeertL  [verb]
definition
<subject> is (in the process of) opening

21. กำลังจะเปิด  gamM langM jaL bpeertL  [verb]
definition
<subject> is about to open; <subject> was about to open

22. ยังเปิด  yangM bpeertL  [verb]
definition
<subject> still opens

23. ยังไม่เปิด  yangM maiF bpeertL  [verb]
definition
<subject> still hasn't opened

24. ยังไม่ได้เปิด  yangM maiF daiF bpeertL  [verb]
definition
<subject> still hasn't been able to open

25. ยังไม่เคยเปิด  yangM maiF kheeuyM bpeertL  [verb]
definition
<subject> still has never opened

26. ยังไม่ต้องเปิด  yangM maiF dtawngF bpeertL  [verb]
definition
<subject> still doesn't have to open

27. คงเปิด  khohngM bpeertL  [verb]
definition
<subject> probably opens

28. คงไม่เปิด  khohngM maiF bpeertL  [verb]
definition
<subject> probably doesn't open

29. คงได้เปิด  khohngM daiF bpeertL  [verb]
definition
<subject> has probably opened; <subject> probably opened; <subject> probably did open

30. คงจะเปิด  khohngM jaL bpeertL  [verb]
definition
<subject> probably will open; <subject> may open; <subject> might open

31. คงจะไม่เปิด  khohngM jaL maiF bpeertL  [verb]
definition
<subject> probably won't open; <subject> may not open; <subject> might not open

32. คงจะได้เปิด  khohngM jaL daiF bpeertL  [verb]
definition
<subject> will probably be able to open

33. คงจะไม่ได้เปิด  khohngM jaL maiF daiF bpeertL  [verb]
definition
<subject> will probably be unable to open; <subject> probably wouldn't have opened

34. คงจะกำลังเปิด  khohngM jaL gamM langM bpeertL  [verb]
definition
<subject> is probably (in the process of) opening

35. มักจะเปิด  makH jaL bpeertL  [verb]
definition
<subject> will usually open

36. มักจะไม่เปิด  makH jaL maiF bpeertL  [verb]
definition
<subject> will usually not open

37. ย่อมจะเปิด  yaawmF jaL bpeertL  [verb]
definition
<subject> will surely open

38. ย่อมจะไม่เปิด  yaawmF jaL maiF bpeertL  [verb]
definition
<subject> surely will not open

39. ควรเปิด  khuaanM bpeertL  [verb]
definition
<subject> should open

40. ควรไม่เปิด  khuaanM maiF bpeertL  [verb]
definition
<subject> shouldn't open

41. ควรจะเปิด  khuaanM jaL bpeertL  [verb]
definition
[future tense] <subject> ought to open

42. ควรจะไม่เปิด  khuaanM jaL maiF bpeertL  [verb]
definition
[future tense] <subject> ought to not open

43. อยากเปิด  yaakL bpeertL  [verb]
definition
<subject> wants to open

44. ไม่อยากเปิด  maiF yaakL bpeertL  [verb]
definition
<subject> doesn't want to open

45. ต้องการเปิด  dtawngF gaanM bpeertL  [verb]
definition
<subject> needs to open

46. ไม่ต้องการเปิด  maiF dtawngF gaanM bpeertL  [verb]
definition
<subject> doesn't need to open

47. ชอบเปิด  chaawpF bpeertL  [verb]
definition
<subject> likes to open

48. ไม่ชอบเปิด  maiF chaawpF bpeertL  [verb]
definition
<subject> doesn't like to open

49. ทำให้เปิด  thamM haiF bpeertL  [verb]
definition
to cause to open

50. ทำให้ไม่เปิด  thamM haiF maiF bpeertL  [verb]
definition
to cause to not open

51. เพื่อเปิด  pheuuaF bpeertL  
definition
in order to open

52. การเปิด  gaanM bpeertL  [noun]
definition
[the activity of] opening

sample
sentence
ก่อนหน้านี้มีเสียงท้วงติงไม่เห็นด้วยกับการเปิดให้ลงประชามติร่างรัฐธรรมนูญ
gaawnL naaF neeH meeM siiangR thuaangH dtingM maiF henR duayF gapL gaanM bpeertL haiF lohngM bpraL chaaM maH dtiL raangF ratH thaL thamM maH nuunM
"Prior to this time, a protest was voiced opposing the holding of a referendum on the draft constitution."
53. ที่เปิด  theeF bpeertL  [noun]
definition
that which (someone) is opening

54.   [adjective]
definition
[is] open; not closed

sample
sentence
เปิดกี่โมง
bpeertL geeL mo:hngM
"What time does it open?"

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 4/23/2014 7:21:52 AM   online source for this page
Copyright © 2014 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.