thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ผู้ใหญ่
phuuF yaiL
Royal Institute - 1982
ผู้ใหญ่  /พู่-ไหฺย่/
[นาม] คนที่มีอายุมาก, บุคคลที่มีอายุครบ ๑๘ ปี บริบูรณ์แล้ว, คนที่เป็นหัวหน้าในการงาน, บุคคลชั้นผู้บังคับบัญชา.

pronunciation guide
Phonemic Thaiพู่-ไหฺย่
IPApʰûː jàj
Royal Thai General Systemphu yai

1.   [noun]
definition
adult; elder; senior; superior person in status

classifierคน khohnM[numerical classifier for a person or occupation]
componentsผู้ phuuFperson, human, one (who...); [Thai prefix corresponding to the English suffixes] '-er' or '-or'
ใหญ่ yaiL[is] big; large; huge; major; enormous; extensive; sizeable
examplesวัยผู้ใหญ่waiM phuuF yaiLman or woman (age 50 - 60)
เป็นผู้ใหญ่แล้วbpenM phuuF yaiL laaeoH"is already grown" — [Thai definition of] mature; grown-up
ผู้ใหญ่บ้านphuuF yaiL baanFvillage chief
ผู้หลักผู้ใหญ่phuuF lakL phuuF yaiLman of standing, a man who commands respect; a senior person
ผ้าอ้อมกางเกงผู้ใหญ่ phaaF aawmF gaangM gaehngM phuuF yaiLadult diaper; incontinence brief
ผ้าอ้อมผู้ใหญ่phaaF aawmF phuuF yaiLadult diaper
ข้าราชการชั้นผู้ใหญ่
khaaF raatF chaH gaanM chanH phuuF yaiL
senior government official; high-ranking government servant/public servant/public official
ชั้นผู้ใหญ่chanH phuuF yaiLsuperior; of higher rank
sample
sentences
ความมุ่งหมายอันสูงสุดของการศึกษาคือการให้เยาวชนเป็นผู้ใหญ่ที่บรรลุวุฒิภาวะทั้งทางอารมณ์และสติปัญญา
khwaamM moongF maaiR anM suungR sootL khaawngR gaanM seukL saaR kheuuM gaanM haiF yaoM waH chohnM bpenM phuuF yaiL theeF banM looH wootH thiH phaaM waH thangH thaangM aaM rohmM laeH saL dtiL bpanM yaaM
"The highest purpose of education is to allow our youth to become mature adults both emotionally and intellectually."
ผู้ใหญ่แสนจะหวงห้ามไม่ให้ลูกหลานผู้หญิงออกจากบ้านยามตะวันลับดวงไปแล้ว
phuuF yaiL saaenR jaL huaangR haamF maiF haiF luukF laanR phuuF yingR aawkL jaakL baanF yaamM dtaL wanM lapH duaangM bpaiM laaeoH
"Many adults prohibit their daughters and granddaughters from leaving their homes after sunset."
ลูกชายเร่งเร้าให้พ่อแม่ส่งผู้ใหญ่ไปสู่ขอผู้หญิงให้
luukF chaaiM rengF raaoH haiF phaawF maaeF sohngL phuuF yaiL bpaiM suuL khaawR phuuF yingR haiF
"The son urged his parents to send a suitable representative to request the girl’s hand in marriage."
เด็กบางคนที่ขมขื่นใจจากชีวิตที่ต้องอยู่อย่างคับแค้นและถูกทารุณจากผู้ใหญ่ที่ตนอาศัยอยู่ด้วย ก็ขอมาอาศัยอยู่ที่สถานสงเคราะห์ด้วยเช่นกัน
dekL baangM khohnM theeF khohmR kheuunL jaiM jaakL cheeM witH theeF dtawngF yuuL yaangL khapH khaaenH laeH thuukL thaaM roonM jaakL phuuF yaiL theeF dtohnM aaM saiR yuuL duayF gaawF khaawR maaM aaM saiR yuuL theeF saL thaanR sohngR khrawH duayF chenF ganM
"Some children who are embittered from having to live under great stress and who are mistreated by the adults with whom they live also ask to come stay [at the foster home]."
เดินตามผู้ใหญ่ หมาไม่กัด
deernM dtaamM phuuF yaiL maaR maiF gatL
"Do as thy elders do."
บางครั้ง พิธีสำคัญในชีวิต เรามักจะไปขอพรผู้ใหญ่...
baangM khrangH phiH theeM samR khanM naiM cheeM witH raoM makH jaL bpaiM khaawR phaawnM phuuF yaiL
"Sometimes, for important occasions in our lives, we would go and ask for our elders’ blessings..."
ภัยธรรมชาติทำให้เด็กและผู้ใหญ่ผอมมาก ไม่มีเรี่ยวแรง และการทำงานของร่างกายผิดปกติ
phaiM thamM maH chaatF thamM haiF dekL laeH phuuF yaiL phaawmR maakF maiF meeM riaaoF raaengM laeH gaanM thamM ngaanM khaawngR raangF gaaiM phitL bpaL gaL dtiL
"Natural disasters cause both children and adults to lose weight; they lack energy; and their bodies do not function normally."
ถือกันว่าเด็กหรือผู้น้อยควรไหว้ผู้ใหญ่ก่อน และคนธรรมดาควรไหว้พระ
theuuR ganM waaF dekL reuuR phuuF naawyH khuaanM waiF phuuF yaiL gaawnL laeH khohnM thamM maH daaM khuaanM waiF phraH
"It is our custom that children or persons of a lower status are supposed to “wai” their seniors first, and laypersons are obliged to “wai” monks."
. ก้มหลังน้อย ๆ เมื่อเดินผ่านผู้ใหญ่
saawngR gohmF langR naawyH naawyH meuuaF deernM phaanL phuuF yaiL
"2. Bend down a bit when walking past a person senior to you."
. อย่าเหยียดเท้าไปทางผู้ใหญ่
saamR yaaL yiiatL thaaoH bpaiM thaangM phuuF yaiL
"3. Do not stick your feet out toward your seniors."
. อย่านั่งสูงกว่าผู้ใหญ่
haaF yaaL nangF suungR gwaaL phuuF yaiL
"5. Do not sit in a position higher than your seniors."
. อย่าเดินนำหน้าผู้ใหญ่
gaoF yaaL deernM namM naaF phuuF yaiL
"9. Do not walk along in front of someone senior to you. [Let them walk in front of you.]"
เล่นสาดน้ำไม่ใช่รดน้ำดำหัวซึ่งเป็นประเพณีอีกอย่างหนึ่ง คือแสดงความเคารพต่อผู้ใหญ่โดยเฉพาะคนเฒ่าคนแก่ในเครือญาติ
lenF saatL naamH maiF chaiF rohtH naamH damM huaaR seungF bpenM bpraL phaehM neeM eekL yaangL neungL kheuuM saL daaengM khwaamM khaoM rohpH dtaawL phuuF yaiL dooyM chaL phawH khohnM thaoF khohnM gaaeL naiM khreuuaM yaatF
"Throwing water is not the same as the water sprinkling ceremony which is a way of showing respect to older members of one’s family."
เด็กวันนี้ คือผู้ใหญ่ในวันหน้า
dekL wanM neeH kheuuM phuuF yaiL naiM wanM naaF
"The children of today are the adults of the future."
คนในสังคมปัจจุบันไม่อยากให้ใครแม้แต่ญาติผู้ใหญ่ เข้ามายุ่มย่ามกับชีวิตของตน
khohnM naiM sangR khohmM bpatL jooL banM maiF yaakL haiF khraiM maaeH dtaaeL yaatF phuuF yaiL khaoF maaM yoomF yaamF gapL cheeM witH khaawngR dtohnM
"People in today's society do not want anyone, even senior members of their family, to interfere with their lives."
อยากให้ผู้ใหญ่หาทางป้องกันเรื่องดังกล่าวไว้ด้วย
yaakL haiF phuuF yaiL haaR thaangM bpaawngF ganM reuuangF dangM glaaoL waiH duayF
[We would] like for adults to find ways to prevent these type [of issues] from arising.
ญาติผู้ใหญ่โปรยข้าวตอกและดอกไม้ลงบนเตียงตามประเพณี
yaatF phuuF yaiL bprooyM khaaoF dtaawkL laeH daawkL maaiH lohngM bohnM dtiiangM dtaamM bpraL phaehM neeM
"Elder [respected] relatives spread popped rice and flowers on the bed, as is the custom."
เด็กจะถูกสอนให้กตัญญูรู้คุณต่อพ่อแม่ และญาติผู้ใหญ่ ผู้มีอุปการคุณ
dekL jaL thuukL saawnR haiF gaL dtanM yuuM ruuH khoonM dtaawL phaawF maaeF laeH yaatF phuuF yaiL phuuF meeM oopL gaanM khoonM
"Children will be taught to be grateful to their parents and to their elder relatives, that is, those who provide them support."
สินค้าที่คุณสามารถหาซื้อได้ที่พาหุรัด คือ ผ้าชนิดต่าง , ชุดส่าหรี,เครื่องประดับสไตล์อินเดีย,ผ้าม่านและอุปกรณ์, กระดุมหลากสีคละแบบ,เสื้อผ้าสำหรับทุกเพศทุกวัย,ชุดไทยเด็กและผู้ใหญ่, ร้านทำการ์ดแต่งงานพร้อมของชำร่วย
sinR khaaH theeF khoonM saaR maatF haaR seuuH daiF theeF phaaM hooL ratH kheuuM phaaF chaH nitH dtaangL dtaangL chootH saaL reeR khreuuangF bpraL dapL saL dtaiM inM diiaM phaaF maanF laeH ooL bpaL gaawnM graL doomM laakL seeR khlaH baaepL seuuaF phaaF samR rapL thookH phaehtF thookH waiM chootH thaiM dekL laeH phuuF yaiL raanH thamM gaadL dtaengL ngaanM phraawmH khaawngR chamM ruayF
"The things that you can buy in Phahurat include various kinds of fabric, wedding dresses, saris, Indian style jewelry, curtains and hardware, buttons of many colors and types, clothing for all sexes and ages, Thai outfits for children and adults; [there are] shops selling wedding cards and wedding mementos."
แปด มีระเบียบวินัย เคารพกฎหมาย ผู้น้อยรู้จักเคารพผู้ใหญ่
bpaaetL meeM raH biiapL wiH naiM khaoM rohpH gohtL maaiR phuuF naawyH ruuH jakL khaoM rohpH phuuF yaiL
"8. Be disciplined, have reverence for the law, and inferiors [should] know [how to] respect [their] superiors."
เด็กในวันนี้คือผู้ใหญ่ในวันหน้า
dekL naiM wanM neeH kheuuM phuuF yaiL naiM wanM naaF
"Today’s children are tomorrow’s adults."
ในการดำเนินชีวิต เด็กจะถูกสอนให้กตัญญูรู้คุณต่อพ่อแม่ และญาติผู้ใหญ่ ผู้มีอุปการะคุณตลอดจนรู้คุณสิ่งต่างที่จำเป็นต่อชีวิต
naiM gaanM damM neernM cheeM witH dekL jaL thuukL saawnR haiF gaL dtanM yuuM ruuH khoonM dtaawL phaawF maaeF laeH yaatF phuuF yaiL phuuF meeM oopL bpaL gaaM raH khoonM dtlaawtL johnM ruuH khoonM naH singL dtaangL theeF jamM bpenM dtaawL cheeM witH
"In conducting their lives children are taught to be grateful to their parents and to their older relatives, those who provide them sustenance and to be appreciative for all the necessities of life."
"ขอบคุณ" ใช้พูดกับคนที่เป็นผู้ใหญ่ หรือมีอาวุโสมากกว่าเรา ผู้ที่ควรให้ความเคารพนับถือ และใช้เป็นคำสุภาพทั่วไป
khaawpL khoonM chaiH phuutF gapL khohnM theeF bpenM phuuF yaiL reuuR meeM aaM wooH so:hR maakF gwaaL raoM phuuF theeF khuaanM haiF khwaamM khaoM rohpH napH theuuR laeH chaiH bpenM khamM sooL phaapF thuaaF bpaiM
"We use ขอบคุณ with people who are of higher status than we are or who are older than us, people to whom we should show respect. This is also a general term of politeness."
ถ้าเป็นผู้ใหญ่ที่ควรเคารพมากหรือเป็นผู้ที่มีคุณวุฒิ วัยวุฒิ ชาติวุฒิสูง ควรใช้คำว่า "ขอบพระคุณ"
thaaF bpenM phuuF yaiL theeF khuaanM khaoM rohpH maakF reuuR bpenM phuuF theeF meeM khoonM naH wootH waiM yaH wootH chaaM dtiL wootH suungR khuaanM chaiH khamM waaF khaawpL phraH khoonM
"If it is a person to whom we should demonstrate a great deal of respect or is a person of particularly high competence, seniority, or high breeding, we should use the term ขอบพระคุณ."
เราไม่ใช้ ขอบพระคุณ กับคนที่เด็กกว่า และไม่ใช้ ขอบใจ กับคนที่เป็นผู้ใหญ่กว่าเรา.
raoM maiF chaiH khaawpL phraH khoonM gapL khohnM theeF dekL gwaaL laeH maiF chaiH khaawpL jaiM gapL khohnM theeF bpenM phuuF yaiL gwaaL raoM
"We do not use the term ขอบพระคุณ with persons who are younger than we are and we should not use ขอบใจ with persons who are senior to us."
ยังถือเป็นผู้ใหญ่ที่เป็นหลักของบ้านเมือง ที่พร้อมด้วยคุณวุฒิและวัยวุฒิ
yangM theuuR bpenM phuuF yaiL theeF bpenM lakL khaawngR baanF meuuangM theeF phraawmH duayF khoonM naH wootH laeH waiM yaH wootH
"[He] is regarding as senior person who is an important national figure; he has both qualifications and seniority."
ไม่ว่าเด็กหรือผู้ใหญ่พากันยอมอดหลับอดนอนรอชมการถ่ายทอดสดทางช่อง สี
maiF waaF dekL reuuR phuuF yaiL phaaM ganM yaawmM ohtL lapL ohtL naawnM raawM chohmM gaanM thaaiL thaawtF sohtL thaangM chaawngF jetL seeR
"Whether young or old, all went without sleep waiting to watch the live broadcasts from Channel 7."
โดยนายเจต โสภิน อายุ ๖๐ ปี กับนางสำเริง สีเพ็ง อายุ ๕๗ ปี พ่อกับแม่ของนายสำรวย เป็นเจ้าภาพ และมีนายธวัชชัย อรัญญิก อดีตผู้ว่าการการท่องเที่ยวแห่งประเทศไทยเป็นผู้ใหญ่ฝ่ายของมิสเตอร์คริส
dooyM naaiM jaehtL so:hR phinM aaM yooH hohkL sipL bpeeM gapL naangM samR reerngM seeR phengM aaM yooH haaF sipL jetL bpeeM phaawF gapL maaeF khaawngR naaiM samR ruayM bpenM jaoF phaapF laeH meeM naaiM thaH watH chaiM aL ranM yikH aL deetL phuuF waaF gaanM gaanM thaawngF thiaaoF haengL bpraL thaehtF thaiM bpenM phuuF yaiL faaiL khaawngR mitH dtuuhrM khritH
"Mr. Jaet Sophin, 60 years old, and Mrs. Samreung Sipeng, 57 years old, the father and mother of Mr. Samruey, were the [wedding’s] hosts and Mr. Thawatchai Aranyik, former head of the Tourism Authority of Thailand served as the senior member of Mr. Chris’s side."
"ชีวิตมีความสุข บอกรักทุกวัน จึงตัดสินใจแต่งงานกันโดยผู้ใหญ่ทั้ง ฝ่ายต่างก็เห็นชอบ"
cheeM witH meeM khwaamM sookL baawkL rakH thookH wanM jeungM dtatL sinR jaiM dtaengL ngaanM ganM dooyM phuuF yaiL thangH saawngR faaiL dtaangL gaawF henR chaawpF
"“Our lives were very happy together; we told each other that we love each other every day so we decided to get married and both of our families approved.”"
"จนเมื่อไม่นานมานี้ มิสเตอร์คริสมาขอให้ตนเป็นผู้ใหญ่สู่ขอนายสำรวยแต่งงาน"
johnM meuuaF maiF naanM maaM neeH mitH dtuuhrM khritH maaM khaawR haiF dtohnM bpenM phuuF yaiL suuL khaawR naaiM samR ruayM dtaengL ngaanM
"So, not very long ago, Mr. Chris approached me, as a respected member of the community, to represent him in asking for Mr. Samruey’s hand in marriage."
ผู้ใหญ่พึงพำเพ็ญกรณีย์ที่ดีเพื่อให้เป็นเยี่ยงอย่างแก่อนุชนรุ่นหลัง
phuuF yaiL pheungM phamM phenM gaL raH neeM theeF deeM pheuuaF haiF bpenM yiiangF yaangL gaaeL aL nooH chohnM roonF langR
"The senior members should perform good deeds to set an example for future generations."
จะทำให้ ผู้ใหญ่รัก เพิ่มราศี
jaL thamM haiF phuuF yaiL rakH pheermF raaM seeR
"This gesture will make you beloved to your elders and enhance your dignity."
การแต่งงานเป็นโอกาสสำคัญอย่างหนึ่งของชีวิตที่ควรค่าแก่การจดจำทั้งคู่บ่าวสาว ญาติ ผู้ใหญ่ และแขกที่มาร่วมเป็นสักขีพยาน
gaanM dtaengL ngaanM bpenM o:hM gaatL samR khanM yaangL neungL khaawngR cheeM witH theeF khuaanM khaaF gaaeL gaanM johtL jamM thangH khuuF baaoL saaoR yaatF phuuF yaiL laeH khaaekL theeF maaM ruaamF bpenM sakL kheeR phaH yaanM
"A wedding is an important event in the life of a married couple; it is worth being remembered by the married couple, their relatives, honored guests, and all those invited to witness the event."
พวกผู้ใหญ่เปิดตู้ นำจานชามชุดพิเศษออกมาเช็ดล้างทำความสะอาด
phuaakF phuuF yaiL bpeertL dtuuF namM jaanM chaamM chootH phiH saehtL aawkL maaM chetH laangH thamM khwaamM saL aatL
"The senior members opened the cabinet, took out their special dishes and bowls, and washed, wiped, and cleaned them."
ในตลอดชีวิตที่ผ่านมา มีผู้ใหญ่รักเมตตา ให้โอกาสเราได้ทำสิ่งที่เราอยากทำ ให้กำลังใจ ทำให้เรามีชีวิตที่ดีขึ้นในทุกด้าน
naiM dtaL laawtL cheeM witH theeF phaanL maaM meeM phuuF yaiL rakH maehtF dtaaM haiF o:hM gaatL raoM daiF thamM singL theeF raoM yaakL thamM haiF gamM langM jaiM thamM haiF raoM meeM cheeM witH theeF deeM kheunF naiM thookH daanF
"For our entire lives, adults have shown us love and kindness, given us opportunities to do things we wanted to do, encouraged us, and have improved our lives in every way."
พวกผู้ใหญ่เข้าใจและเห็นใจท่านเป็นอย่างดี
phuaakF phuuF yaiL khaoF jaiM laeH henR jaiM thanF bpenM yaangL deeM
"Those senior to you understand you and are very sympathetic to you."
ได้ติดต่อกับผู้ใหญ่ซึ่งเป็นผลดีแก่การทำงานของท่าน
daiF dtitL dtaawL gapL phuuF yaiL seungF bpenM phohnR deeM gaaeL gaanM thamM ngaanM khaawngR thanF
"[You] have contacted senior people who will be of benefit to you at work."
ผู้ใหญ่จะให้ท่านช่วยไปหาซื้อยาและให้ค่าใช้จ่ายพอสมควร
phuuF yaiL jaL haiF thanF chuayF bpaiM haaR seuuH yaaM laeH haiF khaaF chaiH jaaiL phaawM sohmR khuaanM
"Your seniors will ask you to help buy medications for them and will give you enough money to make this purchase."
บางครั้งผู้น้อยต้องล้างจานแทนผู้ใหญ่ เพราะเป็นการฝึกให้มีความรับผิดชอบ และรู้จักตอบแทนบุญคุณ
baangM khrangH phuuF naawyH dtawngF laangH jaanM thaaenM phuuF yaiL phrawH bpenM gaanM feukL haiF meeM khwaamM rapH phitL chaawpF laeH ruuH jakL dtaawpL thaaenM boonM khoonM
"Sometimes junior members should wash dishes rather than their elders because it is a way to teach them to be responsible and grateful."
ผู้ใหญ่จึงได้แจ้งไปยังเจ้าของกระเป๋าและนำส่งคืนเจ้าของ
phuuF yaiL jeungM daiF jaaengF bpaiM yangM jaoF khaawngR graL bpaoR laeH namM sohngL kheuunM jaoF khaawngR
"The village headman thus notified the owner of the purse and brought it back to her."
แล้วปล่อยให้มันผ่านไป เพราะนั่นไม่ใช่เพราะคุณไม่กล้า แต่มันแสดงออกได้ว่าคุณเป็นผู้ใหญ่ที่ดีและมีวุฒิภาวะพอ
laaeoH bplaawyL haiF manM phaanL bpaiM phrawH nanF maiF chaiF phrawH khoonM maiF glaaF dtaaeL manM saL daaengM aawkL daiF waaF khoonM bpenM phuuF yaiL theeF deeM laeH meeM wootH thiH phaaM waH phaawM
"Then, you let it pass, not because you dare not [protest], but [because] you are showing that you are a good person and a mature adult."
แต่ผู้ใหญ่หลายท่านชื่นชมว่าผมเลือกคนทำงานได้เก่ง
dtaaeL phuuF yaiL laaiR thanF cheuunF chohmM waaF phohmR leuuakF khohnM thamM ngaanM daiF gengL
"But, many of my seniors have admired my wise choice of [new] employees."
มักจะใช้ประโยคที่ว่า "ขออาราธนาคุณพระศรีรัตนตรัย และ สิ่งศักดิ์สิทธิ์ทั้งหลายในสากลโลก จงดลบันดาล..." สำหรับผู้น้อยในการอวยพรผู้ใหญ่
makH jaL chaiH bpraL yo:hkL theeF waaF khaawR aaM raatF thaH naaM khoonM phraH seeR ratH nohtH raiM laeH singL sakL sitL thangH laaiR naiM saaR gohnM laH lo:hkF johngM dohnM banM daanM samR rapL phuuF naawyH naiM gaanM uayM phaawnM phuuF yaiL
"Younger persons or persons of lower status will often use the following formulation to give their blessings to those who are older or of a higher status: “May the Triple Gem and all that is sacred in this world bring forth...”."
ซึ่งตามธรรมเนียมไทยนั้น เด็กให้พรผู้ใหญ่ไม่ได้
seungF dtaamM thamM niiamM thaiM nanH dekL haiF phaawnM phuuF yaiL maiF daiF
"According to Thai custom, younger persons should not give their blessings [directly] to senior persons."
พูดกับผู้ใหญ่ต้องมีสัมมาคารวะ
phuutF gapL phuuF yaiL dtawngF meeM samR maaM khaaM raH waH
"You must speak respectfully with older persons."
เป็นเด็กดีต้องนบนอบผู้ใหญ่
bpenM dekL deeM dtawngF nohpH naawpF phuuF yaiL
"To be a good child you must respect your elders."
การลาบวช ลาพ่อ แม่ ลาญาติผู้ใหญ่ ปู่ ย่า ตา ยาย
gaanM laaM buaatL laaM phaawF maaeF laaM yaatF phuuF yaiL bpuuL yaaF dtaaM yaaiM
"When taking leave to become ordained as a monk, [a person should] bid farewell to his parents, his senior relatives, and his grandparents."
ญาติผู้ใหญ่ จะเอื้อมมือมารับพาน
yaatF phuuF yaiL jaL euuamF meuuM maaM rapH phaanM
"The senior relatives reach out to accept the tray [and its accessories]."
กิริยาของเขาขัดตาผู้ใหญ่หัวโบราณมาก
giL riH yaaM khaawngR khaoR khatL dtaaM phuuF yaiL huaaR bo:hM raanM maakF
"His behavior is highly irritating to conservative leadership."
2.   [noun]
definition
leader; chief; commander; superior; principal; ruler; head; honorific title for village headman

classifierคน khohnM[numerical classifier for a person or occupation]
componentsผู้ phuuFperson, human, one (who...); [Thai prefix corresponding to the English suffixes] '-er' or '-or'
ใหญ่ yaiL[is] big; large; huge; major; enormous; extensive; sizeable
sample
sentences
งานนี้มีผู้ใหญ่มากันหลายคน ขอให้ระมัดระวังทำกะเปิ๊บกะป๊าบให้ขายหน้า
ngaanM neeH meeM phuuF yaiL maaM ganM laaiR khohnM khaawR haiF raH matH raH wangM thamM gaL bpeerpH gaL bpaapH haiF khaaiR naaF
"This affair will have many important people in attendance; please take care not to act in an uncouth manner that might embarrass us."
ที่บ้านเมืองมีข้าราชการชั้นผู้ใหญ่มากมาย ซึ่งเติบโตขึ้นมารับหน้าที่ต่าง ๆ ตามความรับผิดชอบในสายงาน
theeF baanF meuuangM meeM khaaF raatF chaH gaanM chanH phuuF yaiL maakF maaiM seungF dteerpL dto:hM kheunF maaM rapH naaF theeF dtaangL dtaangL dtaamM khwaamM rapH phitL chaawpF naiM saaiR ngaanM
"Our country has many senior civil servants who developed their careers in various positions and at various levels of responsibility and within their areas of competence."
ในอดีต?มีประเพณีให้ผู้ใหญ่คอยไกล่เกลี่ย แต่ปัจจุบันผู้ใหญ่ในบ้านเมืองเหลือน้อยและเกิดอาการต่างคนต่างใหญ่ไม่มีใครฟังใคร
naiM aL deetL meeM bpraL phaehM neeM haiF phuuF yaiL khaawyM glaiL gliiaL dtaaeL bpatL jooL banM phuuF yaiL naiM baanF meuuangM leuuaR naawyH laeH geertL aaM gaanM dtaangL khohnM dtaangL yaiL maiF meeM khraiM fangM khraiM
"In the past, it was the (Thai) custom to have a respected elder mediate (disputes); however in modern times there are not many respected elders left and the situation often arises in which each person has his own respected elder and no one listens to anyone else."
ผู้ใดเป็นทหาร หากบังอาจแสดงความอาฆาตมาดร้าย หรือหมิ่นประมาทต่อทหารที่เป็นผู้ใหญ่เหนือตน มีความผิดต้องระหว่างโทษจำคุกไม่เกินกว่า ปี
phuuF daiM bpenM thaH haanR haakL bangM aatL saL daaengM khwaamM aaM khaatF maatF raaiH reuuR minL bpraL maatL dtaawL thaH haanR theeF bpenM phuuF yaiL neuuaR dtohnM meeM khwaamM phitL dtawngF raH waangL tho:htF jamM khookH maiF geernM gwaaL saamR bpeeM
"Any soldier who purposefully demonstrates malice (or malicious evil) towards or who libels (slanders or defames) an (officer) superior to himself, has committed a violation and must be punished with incarceration not to exceed three years."
เขาสองคนต้องพรากจากกันเพราะผู้ใหญ่ไม่เห็นด้วยที่จะให้รักกัน
khaoR saawngR khohnM dtawngF phraakF jaakL ganM phrawH phuuF yaiL maiF henR duayF theeF jaL haiF rakH ganM
"The two must separate because their elders do not agree that they should love each other."
เขากุเรื่องขึ้นมาเพื่อเรียกเงินจากผู้ใหญ่
khaoR gooL reuuangF kheunF maaM pheuuaF riiakF ngernM jaakL phuuF yaiL
"He fabricated lies in order to blackmail [his] superiors."
สถานการณ์บ้านเมืองขณะนี้ ควรจะต้องช่วยกันแก้ไข ผู้ที่มีส่วนในสถานการณ์ และมีส่วนเกี่ยวข้องในสถานการณ์ล้วนแต่เป็นผู้ใหญ่ทั้งนั้น ล้วนแล้วแต่เป็นผู้ที่มีความรู้ ล้วนแล้วแต่เป็นผู้ที่หวังดีต่อประเทศชาติบ้านเมือง
saL thaanR naH gaanM baanF meuuangM khaL naL neeH khuaanM jaL dtawngF chuayF ganM gaaeF khaiR phuuF theeF meeM suaanL naiM saL thaanR naH gaanM laeH meeM suaanL giaaoL khaawngF naiM saL thaanR naH gaanM luaanH dtaaeL bpenM phuuF yaiL thangH nanH luaanH laaeoH dtaaeL bpenM phuuF theeF meeM khwaamM ruuH luaanH laaeoH dtaaeL bpenM phuuF theeF wangR deeM dtaawL bpraL thaehtF chaatF baanF meuuangM
"The state of our nation is something that we need to help each other to improve. Those who are responsible for and are involved in our current state of affairs are all senior people, are all educated people, and are all people who wish only the best for our country and our nation."
เรามีแผนจะทำงานใหญ่ ตอนนี้ต้องทำทางกับผู้ใหญ่เอาไว้ก่อน
raoM meeM phaaenR jaL thamM ngaanM yaiL dtaawnM neeH dtawngF thamM thaangM gapL phuuF yaiL aoM waiH gaawnL
"We have a plan for a major project; now, we first have to blaze a path with our bosses."
ที่ต้องเน้นก็เพราะต้องการให้ผู้ใหญ่ในบ้านเมืองซึ่งตามกฎหมายระหว่างประเทศถือว่าเป็นผู้แทนรัฐไทย อย่าไปพูดรับปากใครง่ายตามประสาปากไว เพราะปลาใหญ่อาจตายน้ำตื้นได้!
theeF dtawngF nenH gaawF phrawH dtawngF gaanM haiF phuuF yaiL naiM baanF meuuangM seungF dtaamM gohtL maaiR raH waangL bpraL thaehtF theuuR waaF bpenM phuuF thaaenM ratH thaiM yaaL bpaiM phuutF rapH bpaakL khraiM ngaaiF dtaamM bpraL saaR bpaakL waiM phrawH bplaaM yaiL aatL dtaaiM naamH dteuunF daiF
"We need to stress this because we want our senior officials, who in accordance with international law, are deemed to be Thai representatives. [These officials] should not arrive at agreements too easily as you tend to do when you talk without thinking, because the smallest mistakes can trip you up."
จงชนะผู้น้อยโดยการให้ และจงชนะผู้ใหญ่ โดยการอ่อนน้อม
johngM chaH naH phuuF naawyH dooyM gaanM haiF laeH johngM chaH naH phuuF yaiL dooyM gaanM aawnL naawmH
"You should win over your subordinates through generosity and your superiors through respect."
ผู้ใหญ่ วีระยุทธ พรมศรี ผู้ใหญ่บ้านจึงได้เปิดดูกระเป๋า
phuuF yaiL weeM raH yootH phrohmM seeR phuuF yaiL baanF jeungM daiF bpeertL duuM graL bpaoR
"So, Headman Wirayut Phromsri opened the purse to look inside."
ผู้ใหญ่พาลูกบ้านเข้าแถวรอรับคนมาสร้างฝายที่ทางเข้าโรงเรียน
phuuF yaiL phaaM luukF baanF khaoF thaaeoR raawM rapH khohnM maaM saangF faaiR theeF thaangM khaoF ro:hngM riianM
"The village chief lined up his villagers along the road to the school to receive the construction crew who will build the waterway."
คืนสุดท้ายของปีเสือ ผู้ใหญ่เหลาหู่ไม่ได้ร่วมฉลองปีใหม่กับคนในหมู่บ้าน แกไม่ห้ามลูกบ้านอีกแล้ว ใครจะยิงปืนหรือจุดพลุกี่นัดก็ไม่ว่า
kheuunM sootL thaaiH khaawngR bpeeM seuuaR phuuF yaiL laoR huuL maiF daiF ruaamF chaL laawngR bpeeM maiL gapL khohnM naiM muuL baanF gaaeM maiF haamF luukF baanF eekL laaeoH khraiM jaL yingM bpeuunM reuuR jootL phlooH geeL natH gaawF maiF waaF
"On the final night of the Year of the Tiger, Headman Lao Hoo did not join in the new year festivities with the other members of his village; he no longer prohibited the residents of his village [from doing so]; anyone can shoot off as many bullets and light as many fireworks as they like."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 11/8/2024 2:50:56 PM   online source for this page
Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.